1
0
mirror of https://github.com/google/comprehensive-rust.git synced 2025-01-31 11:01:46 +02:00

fr: Update the translation for the landing page (#1201)

fr: Update the translation for the landing page (the translation of that
page is now complete).
This commit is contained in:
AdrienBaudemont 2023-09-12 17:20:43 -04:00 committed by GitHub
parent 5e22b4b394
commit f9e3be1665
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 4AEE18F83AFDEB23

View File

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Comprehensive Rust 🦀\n" "Project-Id-Version: Comprehensive Rust 🦀\n"
"POT-Creation-Date: \n" "POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-01 19:08-0400\n" "PO-Revision-Date: 2023-09-12 14:14-0400\n"
"Last-Translator: Olivier Charrez <olivier.charrez@hotmail.com>\n" "Last-Translator: Olivier Charrez <olivier.charrez@hotmail.com>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"Language: fr\n" "Language: fr\n"
@ -1059,16 +1059,14 @@ msgstr ""
"com/google/comprehensive-rust/graphs/contributors)" "com/google/comprehensive-rust/graphs/contributors)"
#: src/index.md:7 #: src/index.md:7
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"This is a free Rust course developed by the Android team at Google. The " "This is a free Rust course developed by the Android team at Google. The "
"course covers the full spectrum of Rust, from basic syntax to advanced " "course covers the full spectrum of Rust, from basic syntax to advanced "
"topics like generics and error handling." "topics like generics and error handling."
msgstr "" msgstr ""
"Ce cours Rust de trois jours a été développé par l'équipe Android. Le cours " "Ce cours Rust gratuit a été développé par l'équipe Android de Google. Le "
"couvre l'ensemble du langage Rust, de la syntaxe de base aux sujets avancés " "cours couvre l'ensemble du langage Rust, de la syntaxe de base aux sujets "
"comme les génériques et la gestion des erreurs. Il inclut également du " "avancés comme les génériques et la gestion des erreurs."
"contenu spécifique à Android le dernier jour."
#: src/index.md:11 #: src/index.md:11
msgid "" msgid ""
@ -1076,14 +1074,18 @@ msgid ""
"comprehensive-rust/>. If you are reading somewhere else, please check there " "comprehensive-rust/>. If you are reading somewhere else, please check there "
"for updates." "for updates."
msgstr "" msgstr ""
"La version la plus à jour de ce cours se trouve à l'adresse suivante: "
"<https://google.github.io/comprehensive-rust/>. Si vous lisez ce cours "
"depuis une autre adresse, n'hésitez pas à suivre ce lien pour accéder à la "
"dernière version."
#: src/index.md:15 #: src/index.md:15
msgid "" msgid ""
"The goal of the course is to teach you Rust. We assume you don't know " "The goal of the course is to teach you Rust. We assume you don't know "
"anything about Rust and hope to:" "anything about Rust and hope to:"
msgstr "" msgstr ""
"Le but du cours est de vous apprendre Rust. Nous supposons que vous ne savez " "Le but du cours est de vous apprendre Rust. Nous supposons que vous "
"rien à propos de Rust et espérons :" "découvrez ce langage et espérons :"
#: src/index.md:18 #: src/index.md:18
msgid "Give you a comprehensive understanding of the Rust syntax and language." msgid "Give you a comprehensive understanding of the Rust syntax and language."
@ -1103,14 +1105,15 @@ msgstr "Vous montrer les constructions fréquentes (idiomes) en Rust."
#: src/index.md:22 #: src/index.md:22
msgid "We call the first three course days Rust Fundamentals." msgid "We call the first three course days Rust Fundamentals."
msgstr "" msgstr ""
"Nous appelons les trois premiers jours de ce cours les «Fondamentaux de "
"Rust»."
#: src/index.md:24 #: src/index.md:24
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Building on this, you're invited to dive into one or more specialized topics:" "Building on this, you're invited to dive into one or more specialized topics:"
msgstr "" msgstr ""
"Les trois premiers jours sont consacrés aux fondamentaux du langage. Vous " "Au-delà de ces trois premiers jours de cours, nous vous invitons à "
"pouvez ensuite approfondir un ou plusieurs des sujets suivant:" "approfondir un ou plusieurs des sujets suivant:"
#: src/index.md:26 #: src/index.md:26
msgid "" msgid ""
@ -1141,7 +1144,7 @@ msgstr ""
"[Programmation concurrente](concurrency.md): un cours d'une journée consacré " "[Programmation concurrente](concurrency.md): un cours d'une journée consacré "
"à la programmation concurrente en Rust. Nous couvrons la concurrence " "à la programmation concurrente en Rust. Nous couvrons la concurrence "
"classique (planification à base de threads et mutex) ainsi que la " "classique (planification à base de threads et mutex) ainsi que la "
"concurrence async/await (multitâche coopératif à base de futures)." "concurrence async/await (multitâche coopératif à base de _futures_)."
#: src/index.md:37 #: src/index.md:37
msgid "Non-Goals" msgid "Non-Goals"
@ -1152,44 +1155,43 @@ msgid ""
"Rust is a large language and we won't be able to cover all of it in a few " "Rust is a large language and we won't be able to cover all of it in a few "
"days. Some non-goals of this course are:" "days. Some non-goals of this course are:"
msgstr "" msgstr ""
"Rust est un grand langage et nous ne pourrons pas tout couvrir en quelques " "Rust est un vaste langage et nous ne pourrons pas tout couvrir en quelques "
"jours. Certains non-objectifs de ce cours sont :" "jours. Certains non-objectifs de ce cours sont :"
#: src/index.md:42 #: src/index.md:42
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Learning how to develop macros: please see [Chapter 19.5 in the Rust Book]" "Learning how to develop macros: please see [Chapter 19.5 in the Rust Book]"
"(https://doc.rust-lang.org/book/ch19-06-macros.html) and [Rust by Example]" "(https://doc.rust-lang.org/book/ch19-06-macros.html) and [Rust by Example]"
"(https://doc.rust-lang.org/rust-by-example/macros.html) instead." "(https://doc.rust-lang.org/rust-by-example/macros.html) instead."
msgstr "" msgstr ""
"Nous aborderons ensuite brièvement les capacités dangereuses. Pour plus de " "Apprendre comment développer des macros: Pour cela, nous vous invitons à "
"détails, veuillez consulter [Chapitre 19.1 du Rust Book](https://doc.rust-" "consulter le [Chapitre 19.5 dans le Rust Book](https://doc.rust-lang.org/"
"lang.org/book/ch19-01-unsafe-rust.html) et le [Rustonomicon](https://doc." "book/ch19-06-macros.html) et [Rust by Example](https://doc.rust-lang.org/"
"rust-lang.org/nomicon/)." "rust-by-example/macros.html) (an anglais). Vous pouvez également consulter "
"[le Chapitre 19.5 dans la traduction non-officielle du Rust Book](https://"
"jimskapt.github.io/rust-book-fr/ch19-06-macros.html) en français."
#: src/index.md:46 #: src/index.md:46
msgid "Assumptions" msgid "Assumptions"
msgstr "Hypothèses" msgstr "Hypothèses"
#: src/index.md:48 #: src/index.md:48
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The course assumes that you already know how to program. Rust is a " "The course assumes that you already know how to program. Rust is a "
"statically-typed language and we will sometimes make comparisons with C and " "statically-typed language and we will sometimes make comparisons with C and "
"C++ to better explain or contrast the Rust approach." "C++ to better explain or contrast the Rust approach."
msgstr "" msgstr ""
"Le cours suppose que vous savez déjà programmer. Rust est un language " "Le cours suppose que vous savez déjà programmer. Rust est un langage "
"statiquement typé et on fera parfois des comparaisons avec C et C++ pour " "statiquement typé et nous ferons parfois des comparaisons avec C et C++ pour "
"mieux expliquer ou contraster l'approche de Rust." "mieux expliquer ou contraster l'approche de Rust."
#: src/index.md:52 #: src/index.md:52
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"If you know how to program in a dynamically-typed language such as Python or " "If you know how to program in a dynamically-typed language such as Python or "
"JavaScript, then you will be able to follow along just fine too." "JavaScript, then you will be able to follow along just fine too."
msgstr "" msgstr ""
"Si vous savez programmer dans un langage à typage dynamique tel que Python " "Si vous savez programmer dans un langage à typage dynamique tel que Python "
"ou JavaScript, alors vous pourrez également très bien suivre." "ou JavaScript, vous pourrez également suivre ce cours sans problème."
#: src/index.md:57 #: src/index.md:57
msgid "" msgid ""