1
0
mirror of https://github.com/google/comprehensive-rust.git synced 2024-12-15 22:37:28 +02:00
Commit Graph

29 Commits

Author SHA1 Message Date
Martin Geisler
6311f2855b
ko: Fix the link back to the English translation (#673) 2023-05-25 09:19:05 -04:00
jd9x
274f16b839
Add some missing Korean translation (#582)
Add some missing translation
2023-04-27 15:30:45 +00:00
Jooyung Han
61c0fe2951
Add some missing translation in #513 (#515)
Co-authored-by: Jooyung Han <jooyung@google.com>
2023-03-23 16:12:19 +09:00
Jooyung Han
d1ca434023
Update Korean Translation 20230317 (#513)
* Update Korean Translation (20230217)

carg install & gen messages.pot & msgmerge

* Resolve fuzzy entries in Korean

---------

Co-authored-by: Jooyung Han <jooyung@google.com>
2023-03-20 12:41:25 +09:00
Eunsu(Daniel) Kim
dc0091882a
fix: fix typo at ko.po (#514) 2023-03-20 09:25:28 +09:00
Jooyung Han
ef9d9e3bbe
Update Korean Translation (20230310) (#493)
* Update Korean translation

```
$ MDBOOK_OUTPUT='{"xgettext": {"pot-file": "messages.pot"}}' mdbook build -d po
$ msgmerge --no-wrap --update po/ko.po po/messages.pot
$ LANGUAGE=C msgfmt  -o /dev/null --statistics po/ko.po
 1235 translated messages, 36 fuzzy translations, 633 untranslated messages.
```

* Resolve fuzzy entries in Korean translation

```
$ LANGUAGE=C msgfmt  -o /dev/null --statistics po/ko.po
1278 translated messages, 626 untranslated messages.
```

* Remove obsolete entries

---------

Co-authored-by: Jooyung Han <jooyung@google.com>
2023-03-11 09:48:38 +09:00
Dustin J. Mitchell
ba28dd2d4c
Parse Markdown in mdbook-xgettext (#449)
* Parse Markdown to support translation.

This upgrades from just splitting Markdown files on double-newlines, to
using a Markdown parser to break them into more appropriate chunks. The
upshot is that code samples are all in one message, lists are bundled
together, and generally it should be easier to translate.

* [WIP] helper to update po files for new translation

* process synthetic input file-by-file

* review comments

* remove temporary code

* fix msgfmt lints
2023-03-07 18:07:07 +00:00
Martin Geisler
e366d833d0
Update mdbook to 0.4.28 (#480)
* Update mdbook to 0.4.28

This version contains https://github.com/rust-lang/mdBook/pull/1986 which will allow us to test the code in each translation.

* Fix formatting in Korean translation

The extra code block made `mdbook test` fail.
2023-03-07 10:14:26 +01:00
JeongHyeon Lee
c7d03651ff
Fix a typo at ko translation (#477) 2023-03-06 00:04:31 +09:00
Jooyung Han
e1546235c8
Update Korean Translation (2023-03-01) (#465)
* Update po/ko.po with the latest changes

```
$ MDBOOK_OUTPUT='{"xgettext": {"pot-file": "messages.pot"}}' mdbook build -d po
$ msgmerge --update po/ko.po --no-wrap po/messages.pot
```

* Resolve fuzzy translations in Korean

* Translate new texts into Korean

* Copy code blocks as msgstr in Korean

and fix some minor typos.

* Remove #~ lines from ko.po

* Address Jiyong's comments

* Fix typos and translate untranslated messages in Korean

---------

Co-authored-by: Jooyung Han <jooyung@google.com>
2023-03-02 18:31:01 +09:00
Jooyung Han
7bddf5e6d6
Remove Last-* properties in po/ko.po (#468)
* Remove Last-* properties in po/ko.po

* Remove Last* properties in other po files

---------

Co-authored-by: Jooyung Han <jooyung@google.com>
2023-03-01 20:57:47 +09:00
Jooyung Han
b65c30fb5f
Update Korean Translation. (#460)
* Resolve fuzzy items in Korean

* Add missing translation in Korean (visibility)

* Translate filesystem in Korean

* Update po/ko.po

Co-authored-by: Jiyong Park <55639800+jiyongp@users.noreply.github.com>

* Update po/ko.po

Co-authored-by: Jiyong Park <55639800+jiyongp@users.noreply.github.com>

* Update po/ko.po

Co-authored-by: Jiyong Park <55639800+jiyongp@users.noreply.github.com>

---------

Co-authored-by: Jooyung Han <jooyung@google.com>
Co-authored-by: Jiyong Park <55639800+jiyongp@users.noreply.github.com>
2023-02-27 23:14:52 +00:00
Jooyung Han
973e27a322
Cleanup Korean Translation (#458)
* s/블럭/블록

* Add missing translation for Korean

* Fix spacing in Korean

along with typos.

* Add missing msgstr in Korean

---------

Co-authored-by: Jooyung Han <jooyung@google.com>
2023-02-27 09:42:50 +09:00
Jooyung Han
98ec5c65af
Cosmetic refinement in Korean translation (#455)
* Add missing translation in Korean

* Cosmetic refinement of Korean translation

* typo
* spacing
* newlines
* `_text_` into `*text*` or `*text*`
* removed a few "translation note"(역주)

* Fix typo in Korean

---------

Co-authored-by: Jooyung Han <jooyung@google.com>
2023-02-25 01:34:27 +09:00
Jiyong Park
10e918d897
Revise the translation for Korean (#450)
* Run msgmerge --no-wrap --update po/ko.po po/messages.pot

* Be consistent with the line ending. For example, if the original text
ends with ":", so the translation is.

* Remove unnecessary newline characters

If a newline character is from the rendering of the source text, remove
it in the translated text.

* Fix the remaining inconsistencies on line ending chracters

* s/제너릭/제네릭/g

제네릭 seems to be the popular translation for "generic":

제너릭: 120K results
제네릭: 1M results

* s/트레이트/트레잇/g

트레잇 seems to be the popular translation for "trait" at least in the
Rust ecosystem. The Rust book also uses 트레잇.
https://rinthel.github.io/rust-lang-book-ko/appendix-08-glossary.html

* Revive the missing translations for the Translations section

* Resolve remaining fuzzy translations
2023-02-24 10:40:22 +09:00
Jooyung Han
c88738db02
Update Korean Translation (#444)
* Update Korean translation

* Apply --no-wrap for Korean translation

Use `--no-wrap` for Korean translation to avoid unnecessary diffs.

When updating ko.po,
`msgmerge --no-wrap --update po/ko.po po/messages.pot`

Poedit's settings:
- uncheck "line-wrapping"
- uncheck "keep old formatting"

Note that with these settings/options `msgstr` will be still
line-wrapped at `\n`.

---------

Co-authored-by: Jooyung Han <jooyung@google.com>
2023-02-20 16:02:20 +09:00
Jooyung Han
c885bbf2ee
Remove all fuzzy items in Korean translation (#433)
* Remove all fuzzy items in Korean translation

* Apply grammar fixes in Korean Translation

of #440, #441

---------

Co-authored-by: Jooyung Han <jooyung@google.com>
2023-02-20 10:05:18 +09:00
Eunsu(Daniel) Kim
582500b0b2
Fix a typo (#443) 2023-02-19 20:17:30 +09:00
Eunsu(Daniel) Kim
9a31c2e5e5
Fix a typo (#442) 2023-02-19 17:29:16 +09:00
Jooyung Han
00edafbf77
Update Korean translation and resolve some fuzzy marks (#431)
* Update Korean translation with latest English

- mdbuild build
- msgmerge --update
- poedit

* Resolve some fuzzy marks

and also add Korean translation for translations.md.

---------

Co-authored-by: Jooyung Han <jooyung@google.com>
2023-02-17 18:38:35 +09:00
Jiyong Park
92d00f2fd4
Fix typo: patten -> pattern (#430) 2023-02-17 18:34:35 +09:00
Jiyong Park
11ef0d3e49
Refine Korean translation for Day 3 afternoon (#422)
* Refine ko-translation for Day 3 afternoon

* Address comments from Jooyung
2023-02-17 09:28:51 +09:00
Jiyong Park
057d50a3bc
Refine ko-translation for Day 3 morning (#420) 2023-02-16 16:40:54 +09:00
Jooyung Han
93d61b2e7d
Apply latest English changes to the Korean translation (#413)
* Applies en changes to ko.

$ MDBOOK_OUTPUT='{"xgettext": {"pot-file": "messages.pot"}}' mdbook build -d po
$ msgmerge --update po/ko.po po/messages.pot
$ poedit po/ko.po (with "save")

* Add missing translation(ko) for `Default` trait.

* Resolve some "fuzzy" translations (ko)

* Fix formatting in <details> of lifetimes-data-structures.md (ko)

---------

Co-authored-by: Jooyung Han <jooyung@google.com>
2023-02-16 02:36:45 +00:00
Jooyung Han
8ff5a54599
Refine ko-translation for Day 2 (#404)
* Refine ko-translation for "15.methods"

* Fix typo in ko (src/enums/variant-payloads.md:35)

* Refine ko-translation for Day 2

* Fix syntax errors

* Fix newlines

---------

Co-authored-by: Jooyung Han <jooyung@google.com>
2023-02-14 16:23:53 +09:00
Jooyung Han
6df343736a
Fix Day 2 (morning part) of the Korean translation (#327)
* fix: korean translation for day2

This covers 12, 13, 14 in TOC.

* Refine ko-translation regarding match with enum

---------

Co-authored-by: Jooyung Han <jooyung@google.com>
2023-02-09 12:18:40 +09:00
Jiyong Park
cc9c39cc16
Fix Day 4 of the Korean translation (#351)
* Fix Day 4 morning of the Korean translation

* Fix newline issues

* KO translation for day 4 afternoon

* Address comments from jooyunghan
2023-02-09 12:17:07 +09:00
Jiyong Park
9fc203b217
Refine KO translation up to the day 1 part (#302)
Co-authored-by: Evan kim <keispace.kyj@gmail.com>
2023-02-06 12:57:19 +09:00
Jiyong Park
1040115d8c
Add Korean translation (#300)
* add ko.po

* translate ko(~23.01.19)

* change speaker-note ko

* change id

* translate ko(~23.01.20)

* ~day3 keynote

* draft done to f3446a91

* add @jiyongp comments of upstream PR #276.

* sync & apply review comments(upstream)

sync 585509bb

* After 10000 line apply review comments(upstream)

* chgange build.yml

* Fix the inconsistent newline character problem for the KO translation

If a msgid does not end with the newline character, so should the
msgstr.

Test: msgfmt --statistics -o /dev/null po/ko.po
No error, but shows `1085 translated messages, 675 untranslated
messages.`

---------

Co-authored-by: Evan kim(cli) <keispace.kyj@gmail.com>
2023-01-30 14:12:33 +09:00