mirror of
https://github.com/laurent22/joplin.git
synced 2024-12-09 08:45:55 +02:00
commit
7cdd1d41c1
@ -16,6 +16,8 @@ msgstr ""
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
|
||||
msgid "To delete a tag, untag the associated notes."
|
||||
msgstr "Desmarque las notas asociadas para eliminar una etiqueta."
|
||||
@ -629,16 +631,16 @@ msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Pegar"
|
||||
|
||||
msgid "Bold"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Negrita"
|
||||
|
||||
msgid "Italic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cursiva"
|
||||
|
||||
msgid "Insert Date Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Introduce fecha"
|
||||
|
||||
msgid "Edit in external editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Editar con un editor externo"
|
||||
|
||||
msgid "Search in all the notes"
|
||||
msgstr "Buscar en todas las notas"
|
||||
@ -711,11 +713,10 @@ msgstr "Sí"
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "No"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The web clipper service is enabled and set to auto-start."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El servicio de recorte web está habilitado y configurado para inicie "
|
||||
"automaticamente"
|
||||
"El servicio de recorte web está habilitado y configurado para que inicie "
|
||||
"automáticamente."
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Status: Started on port %d"
|
||||
@ -770,7 +771,7 @@ msgid "Notes and settings are stored in: %s"
|
||||
msgstr "Las notas y los ajustes se guardan en: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aplicar"
|
||||
|
||||
msgid "Submit"
|
||||
msgstr "Aceptar"
|
||||
@ -916,11 +917,11 @@ msgid "Add or remove tags"
|
||||
msgstr "Añadir o borrar etiquetas"
|
||||
|
||||
msgid "Duplicate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Duplicado"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s - Copy"
|
||||
msgstr "Copiar"
|
||||
msgstr "%s - Copiar"
|
||||
|
||||
msgid "Switch between note and to-do type"
|
||||
msgstr "Cambiar entre nota y lista de tareas"
|
||||
@ -944,9 +945,9 @@ msgstr "No hay ninguna libreta. Cree una pulsando en «Libreta nueva»."
|
||||
msgid "Open..."
|
||||
msgstr "Abrir..."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "This file could not be opened: %s"
|
||||
msgstr "No se ha podido guardar esta libreta: %s"
|
||||
msgstr "No se ha podido abrir este archivo: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Save as..."
|
||||
msgstr "Guardar como..."
|
||||
@ -955,7 +956,7 @@ msgid "Copy path to clipboard"
|
||||
msgstr "Copiar la ruta en el portapapeles"
|
||||
|
||||
msgid "Copy Link Address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Copiar enlace"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Unsupported link or message: %s"
|
||||
@ -970,16 +971,16 @@ msgstr ""
|
||||
"editar la nota."
|
||||
|
||||
msgid "strong text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "texto destacado"
|
||||
|
||||
msgid "emphasized text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "texto resaltado"
|
||||
|
||||
msgid "List item"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Listar elementos"
|
||||
|
||||
msgid "Insert Hyperlink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Insertar hipervínculo"
|
||||
|
||||
msgid "Attach file"
|
||||
msgstr "Adjuntar archivo"
|
||||
@ -990,37 +991,36 @@ msgstr "Etiquetas"
|
||||
msgid "Set alarm"
|
||||
msgstr "Establecer alarma"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "In: %s"
|
||||
msgstr "%s: %s"
|
||||
msgstr "En: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Hyperlink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hipervínculo"
|
||||
|
||||
msgid "Code"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Código"
|
||||
|
||||
msgid "Numbered List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lista numerada"
|
||||
|
||||
msgid "Bulleted List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lista con viñetas"
|
||||
|
||||
msgid "Checkbox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Casilla"
|
||||
|
||||
msgid "Heading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Título"
|
||||
|
||||
msgid "Horizontal Rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Regla horizontal"
|
||||
|
||||
msgid "Click to stop external editing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pulsa para detener la edición externa"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Watching..."
|
||||
msgstr "Cancelando..."
|
||||
msgstr "Mirando..."
|
||||
|
||||
msgid "to-do"
|
||||
msgstr "lista de tareas"
|
||||
@ -1208,17 +1208,14 @@ msgid "Notebooks cannot be named \"%s\", which is a reserved title."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se puede usar el nombre «%s» para una libreta; es un título reservado."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr "Sin título"
|
||||
msgstr "título"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "updated date"
|
||||
msgstr "Actualizado: %d."
|
||||
msgstr "fecha de actualización"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "created date"
|
||||
msgstr "Creado: %d."
|
||||
msgstr "fecha de creación"
|
||||
|
||||
msgid "Untitled"
|
||||
msgstr "Sin título"
|
||||
@ -1317,17 +1314,16 @@ msgstr "%d hora"
|
||||
msgid "%d hours"
|
||||
msgstr "%d horas"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Text editor command"
|
||||
msgstr "Editor de texto"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The editor command (may include arguments) that will be used to open a note. "
|
||||
"If none is provided it will try to auto-detect the default editor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El editor que se usará para abrir una nota. Se intentará auto-detectar el "
|
||||
"editor predeterminado si no se proporciona ninguno."
|
||||
"El comando del editor (puede incluir argumentos) que se utilizará para abrir "
|
||||
"una nota. Si no se provee ninguno se intentará auto detectar el editor por "
|
||||
"defecto."
|
||||
|
||||
msgid "Show advanced options"
|
||||
msgstr "Mostrar opciones avanzadas"
|
||||
@ -1372,7 +1368,7 @@ msgid "WebDAV password"
|
||||
msgstr "Contraseña de WebDAV"
|
||||
|
||||
msgid "Custom TLS certificates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Certificados TLS personalizados"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Comma-separated list of paths to directories to load the certificates from, "
|
||||
@ -1380,9 +1376,14 @@ msgid ""
|
||||
"pem. Note that if you make changes to the TLS settings, you must save your "
|
||||
"changes before clicking on \"Check synchronisation configuration\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lista de rutas de los directorios de dónde cargar los certificados separados "
|
||||
"por comas, o la ruta individual de los certificados. Por ejemplo: /mi/"
|
||||
"cert_dir, /otro/personalizado.pem. Tenga en cuenta que si realiza cambios en "
|
||||
"la configuración de los certificados debe guardar los cambios antes de "
|
||||
"pulsar en \"Comprobar la configuración de sincronización\"."
|
||||
|
||||
msgid "Ignore TLS certificate errors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ignorar errores en certificados TLS"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Invalid option value: \"%s\". Possible values are: %s."
|
||||
@ -1502,7 +1503,6 @@ msgstr "¿Desea mover %d notas a libreta «%s»?"
|
||||
msgid "Press to set the decryption password."
|
||||
msgstr "Presione para establecer la contraseña de descifrado."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save alarm"
|
||||
msgstr "Establecer alarma"
|
||||
|
||||
@ -1515,9 +1515,9 @@ msgstr "Confirmar"
|
||||
msgid "Cancel synchronisation"
|
||||
msgstr "Cancelar sincronización"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Decrypting items: %d/%d"
|
||||
msgstr "Elementos obtenidos: %d/%d."
|
||||
msgstr "Descifrando elementos: %d/%d."
|
||||
|
||||
msgid "New tags:"
|
||||
msgstr "Nuevas etiquetas:"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user