mirror of
https://github.com/laurent22/joplin.git
synced 2024-12-24 10:27:10 +02:00
[Mobile/Desktop] Changed cancel, directory and delete translations (ITALIAN) (#1759)
* Changed cancel and delete translation (ITALIAN) Changed cancel from "cancellare" to "annullare" (whic is used more to express the cancelling operations) and delete from "cancellare" to "eliminare". I think that doing this will help people understanding what is the main task of these option since they use the same verbs in the current translation. * Update it_IT.po
This commit is contained in:
parent
905e65365f
commit
eb083ae925
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
msgid "To delete a tag, untag the associated notes."
|
||||
msgstr "Per cancellare un'etichetta, togli l'etichetta associata alle note."
|
||||
msgstr "Per eliminare un'etichetta, togli l'etichetta dalle note a cui è associata."
|
||||
|
||||
msgid "Please select the note or notebook to be deleted first."
|
||||
msgstr "Per favore seleziona la nota o il taccuino da eliminare."
|
||||
@ -49,7 +49,7 @@ msgid "y"
|
||||
msgstr "s"
|
||||
|
||||
msgid "Cancelling background synchronisation... Please wait."
|
||||
msgstr "Cancellazione della sincronizzazione in background... Attendere prego."
|
||||
msgstr "Annullamento della sincronizzazione in background... Attendere prego."
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "No such command: %s"
|
||||
@ -142,7 +142,7 @@ msgid ""
|
||||
"Starting decryption... Please wait as it may take several minutes depending "
|
||||
"on how much there is to decrypt."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Avvio decrittazione ... Attendere prego, ci potrebbero volere diversi minuti "
|
||||
"Avvio decrittazione... Attendere prego, ci potrebbero volere diversi minuti "
|
||||
"per la decriptazione."
|
||||
|
||||
msgid "Completed decryption."
|
||||
@ -191,7 +191,7 @@ msgid ""
|
||||
"Exports Joplin data to the given path. By default, it will export the "
|
||||
"complete database including notebooks, notes, tags and resources."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esporta i dati da Joplin nella directory selezionata. Come impostazione "
|
||||
"Esporta i dati da Joplin nella cartella selezionata. Come impostazione "
|
||||
"predefinita verrà esportato il database completo, inclusi i taccuini, note, "
|
||||
"etichette e risorse."
|
||||
|
||||
@ -375,7 +375,7 @@ msgid ""
|
||||
"be deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eliminare taccuino? Anche tutte le note e cartelle di questo taccuino "
|
||||
"saranno cancellati."
|
||||
"saranno eliminate."
|
||||
|
||||
msgid "Deletes the notes matching <note-pattern>."
|
||||
msgstr "Elimina le note che corrispondono a <note-pattern>."
|
||||
@ -466,7 +466,7 @@ msgid "Downloading resources..."
|
||||
msgstr "Scaricamento risorse…"
|
||||
|
||||
msgid "Cancelling... Please wait."
|
||||
msgstr "Cancellazione... Attendere per favore."
|
||||
msgstr "Annullamento... Attendere per favore."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -555,9 +555,9 @@ msgid ""
|
||||
"will be shared with any third party."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Per favore apri il seguente URL nel tuo browser per autenticare "
|
||||
"l'applicazione. L'applicazione creerà una directory in \"Apps/Joplin\" e "
|
||||
"leggerà/scriverà file solo in questa directory. Non avrà accesso a nessun "
|
||||
"file all'esterno di questa directory o ad alcun dato personale. Nessun dato "
|
||||
"l'applicazione. L'applicazione creerà una cartella in \"Apps/Joplin\" e "
|
||||
"leggerà/scriverà file solo in questa cartella. Non avrà accesso a nessun "
|
||||
"file all'esterno di questa cartella o ad alcun dato personale. Nessun dato "
|
||||
"verrà condiviso con terze parti."
|
||||
|
||||
msgid "Search:"
|
||||
@ -776,7 +776,7 @@ msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancella"
|
||||
msgstr "Annulla"
|
||||
|
||||
msgid "Current version is up-to-date."
|
||||
msgstr "La versione attuale è aggiornata."
|
||||
@ -1196,7 +1196,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eliminare taccuino \"%s\"?\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Anche tutte le note e cartelle di questo taccuino saranno cancellati."
|
||||
"Anche tutte le note e cartelle di questo taccuino saranno eliminati."
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Remove tag \"%s\" from all notes?"
|
||||
@ -1246,7 +1246,7 @@ msgstr "Eliminare la nota \"%s\"?"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Delete these %d notes?"
|
||||
msgstr "Cancellare queste %d note?"
|
||||
msgstr "Eliminare queste %d note?"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Type a note title to jump to it. Or type # followed by a tag name, or @ "
|
||||
@ -1350,7 +1350,7 @@ msgid "Fetched items: %d/%d."
|
||||
msgstr "Elementi recuperati: %d/%d."
|
||||
|
||||
msgid "Cancelling..."
|
||||
msgstr "Cancellazione..."
|
||||
msgstr "Annullamento..."
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Completed: %s"
|
||||
@ -1790,7 +1790,7 @@ msgstr "In conflitto: %d"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "To delete: %d"
|
||||
msgstr "Da cancellare: %d"
|
||||
msgstr "Da eliminare: %d"
|
||||
|
||||
msgid "Folders"
|
||||
msgstr "Cartelle"
|
||||
@ -1816,7 +1816,7 @@ msgid "There are currently no notes. Create one by clicking on the (+) button."
|
||||
msgstr "Al momento non ci sono note. Creane una cliccando sul bottone (+)."
|
||||
|
||||
msgid "Delete these notes?"
|
||||
msgstr "Cancellare queste note?"
|
||||
msgstr "Eliminare queste note?"
|
||||
|
||||
msgid "Move to notebook..."
|
||||
msgstr "Sposta sul Taccuino..."
|
||||
@ -2121,7 +2121,7 @@ msgstr "Cerca"
|
||||
#~ msgstr "Permesso di usare la fotocamera"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cancel synchronisation"
|
||||
#~ msgstr "Cancella la sincronizzazione"
|
||||
#~ msgstr "Annulla la sincronizzazione"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Hide metadata"
|
||||
#~ msgstr "Nascondi i Metadati"
|
||||
@ -2130,7 +2130,7 @@ msgstr "Cerca"
|
||||
#~ msgstr "Mostra i metadati"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Delete notebook"
|
||||
#~ msgstr "Cancella Taccuino"
|
||||
#~ msgstr "Elimina Taccuino"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Click on the (+) button to create a new note or notebook. Click on the "
|
||||
@ -2231,7 +2231,7 @@ msgstr "Cerca"
|
||||
#~ msgstr "Modifica la nota selezionata"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cancel the current command."
|
||||
#~ msgstr "Cancella il comando corrente."
|
||||
#~ msgstr "Annulla il comando corrente."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Delete the currently selected note or notebook."
|
||||
#~ msgstr "Elimina la nota o il taccuino selezionato."
|
||||
@ -2280,4 +2280,4 @@ msgstr "Cerca"
|
||||
#~ msgstr "Eliminare il taccuino?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "File system synchronisation target directory"
|
||||
#~ msgstr "Directory di destinazione per la sincronizzazione nel file system"
|
||||
#~ msgstr "Cartella di destinazione per la sincronizzazione nel file system"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user