1
0
mirror of https://github.com/laurent22/joplin.git synced 2024-12-12 08:54:00 +02:00
joplin/packages/tools/locales/vi.po

4007 lines
127 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Laurent Cozic
# This file is distributed under the same license as the Joplin-CLI package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Joplin-CLI 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2020-03-30 17:03:18 +02:00
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
2020-03-30 17:03:18 +02:00
"Language: vi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/bridge.js:106 packages/app-desktop/bridge.js:110
#: packages/app-desktop/bridge.js:126 packages/app-desktop/bridge.js:134
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.js:139
#: packages/app-desktop/gui/DialogButtonRow.min.js:30
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:317
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:181
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.js:22
#: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.min.js:235
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.js:20
#: packages/app-mobile/components/ModalDialog.js:67
#: packages/app-mobile/components/CameraView.js:160
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:150
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:148
msgid "OK"
msgstr "OK"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/bridge.js:110 packages/app-desktop/bridge.js:126
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.js:154
#: packages/app-desktop/gui/DialogButtonRow.min.js:38
#: packages/app-desktop/gui/SideBar/SideBar.js:201
#: packages/app-desktop/gui/SideBar/SideBar.js:430
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.js:52
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:165
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:528
#: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.min.js:242
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.js:163
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:95
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.js:21
#: packages/app-mobile/components/ModalDialog.js:70
#: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.js:82
#: packages/app-mobile/components/CameraView.js:161
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:156
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:165
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:338
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:185
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:98
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:506
#: packages/lib/shim-init-node.js:137
msgid "Cancel"
msgstr "Hủy"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/bridge.js:188
2020-06-13 23:47:15 +02:00
msgid ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
"The app is now going to close. Please relaunch it to complete the process."
2020-10-21 22:54:47 +02:00
msgstr ""
2020-10-29 16:34:31 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.js:431
#, fuzzy
2020-10-21 22:54:47 +02:00
msgid ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
"Type a note title or part of its content to jump to it. Or type # followed "
"by a tag name, or @ followed by a notebook name. Or type : to search for "
"commands."
2020-10-21 22:54:47 +02:00
msgstr ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
"Ấn tiêu đề note để đi tới note đó. Hoặc ấn # theo sau bởi tên của một tag, "
"hoặc @ theo sau bởi tên của notebook."
2020-06-13 23:47:15 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.js:456
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:20
msgid "Goto Anything..."
msgstr "Đi tới bất kỳ điểm nào..."
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.js:463
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:28
msgid "Command palette"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/InteropServiceHelper.js:154
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Exporting to \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..."
msgstr "Đang import từ \"%s\" dưới định dạng \"%s\". Vui lòng chờ..."
#: packages/app-desktop/InteropServiceHelper.js:174
#, javascript-format
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Could not export notes: %s"
msgstr ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.js:138
msgid "Current version is up-to-date."
msgstr "Phiên bản hiện tại đã được cập nhật mới nhất."
2020-06-21 00:21:11 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.js:148
#, javascript-format
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "%s (pre-release)"
msgstr "%s (chưa xuất bản)"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.js:152
msgid "An update is available, do you want to download it now?"
msgstr "Có bản cập nhật mới, bạn có muốn cập nhật không?"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.js:153
2020-06-13 23:47:15 +02:00
#, javascript-format
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Your version: %s"
msgstr "Phiên bản hiện tại: %s"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.js:153
#, javascript-format
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "New version: %s"
msgstr "Phiên bản mới: %s"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.js:154
#, fuzzy
msgid "Download"
msgstr "Đã tải"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.js:154
msgid "Full Release Notes"
msgstr "Thông báo phiên bản mới"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/SearchBar/SearchBar.js:113
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.js:120
#: packages/app-desktop/gui/NoteSearchBar.min.js:167
msgid "Search..."
msgstr "Tìm kiếm..."
2020-10-29 16:34:31 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:75
2020-06-13 23:47:15 +02:00
#, javascript-format
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "The note \"%s\" has been successfully restored to the notebook \"%s\"."
msgstr "Note \"%s\" đã được hồi phục tại notebook \"%s\"."
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:100
msgid "This note has no history"
msgstr "Note này không có lịch sử"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:142
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/useMessageHandler.js:118
2020-10-29 16:34:31 +02:00
#, javascript-format
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Unsupported link or message: %s"
msgstr "Đường dẫn hoặc tin nhắn không được hỗ trợ: %s"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:177
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.js:51
msgid "Restore"
msgstr "Hồi phục"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:178
2020-10-29 16:34:31 +02:00
#, javascript-format
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid ""
"Click \"%s\" to restore the note. It will be copied in the notebook named "
"\"%s\". The current version of the note will not be replaced or modified."
msgstr ""
"Ấn \"%s\" để hồi phục note. Thao tác này sẽ sao chép notebook có tên \"%s\". "
"Phiên bản hiện tại của note sẽ không bị mất đi hay thay đổi."
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:187
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:528
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.js:30
#: packages/lib/commands/historyBackward.js:17
msgid "Back"
msgstr "Quay lại"
2020-10-29 16:34:31 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/SideBar/SideBar.js:176
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Remove"
msgstr "Xóa"
#: packages/app-desktop/gui/SideBar/SideBar.js:179
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:148
2020-10-29 16:34:31 +02:00
#, javascript-format
msgid ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
"Delete notebook \"%s\"?\n"
"\n"
"All notes and sub-notebooks within this notebook will also be deleted."
2020-05-28 03:06:33 +02:00
msgstr ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
"Có xóa notebook \"%s\" không?\n"
"\n"
"Tất cả notes và sub-notebooks trong notebook này sẽ bị xóa."
2020-05-28 03:06:33 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/SideBar/SideBar.js:180
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:136
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:165
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/PluginsStates.js:95
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:47
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:95
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:146
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:830
msgid "Delete"
msgstr "Xóa"
#: packages/app-desktop/gui/SideBar/SideBar.js:184
2020-10-29 16:34:31 +02:00
#, javascript-format
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Remove tag \"%s\" from all notes?"
msgstr "Gỡ bỏ tag \"%s\" khỏi tất cả các notes?"
#: packages/app-desktop/gui/SideBar/SideBar.js:187
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Remove this search from the sidebar?"
msgstr "Bỏ kết quả tìm kiếm từ thanh bên?"
2020-06-13 23:47:15 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/SideBar/SideBar.js:238
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.js:122
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:132
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Export"
msgstr "Export"
#: packages/app-desktop/gui/SideBar/SideBar.js:301
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:360
#: packages/app-mobile/components/screens/notes.js:188
msgid "All notes"
msgstr "Tất cả các notes"
#: packages/app-desktop/gui/SideBar/SideBar.js:430
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:338
#: packages/lib/commands/synchronize.js:18
msgid "Synchronise"
msgstr "Đồng bộ hóa"
#: packages/app-desktop/gui/SideBar/SideBar.js:455
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:364
msgid "Notebooks"
msgstr "Notebooks"
#: packages/app-desktop/gui/SideBar/SideBar.js:467
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/setTags.js:17
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:314
#: packages/app-mobile/components/screens/tags.js:101
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:803
msgid "Tags"
msgstr "Thẻ gắn"
#: packages/app-desktop/gui/SideBar/SideBar.js:478
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:325
2020-10-29 16:34:31 +02:00
#, javascript-format
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Decrypting items: %d/%d"
msgstr "Số mục được giải mã: %d/%d"
#: packages/app-desktop/gui/SideBar/SideBar.js:482
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:330
#, javascript-format
msgid "Fetching resources: %d/%d"
msgstr "Đang lấy tài nguyên: %d/%d"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/SideBar/commands/focusElementSideBar.js:17
msgid "Sidebar"
msgstr "Thanh bên"
2020-09-14 08:22:27 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/SideBar/commands/focusElementSideBar.js:18
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteTitle.js:17
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteBody.js:17
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:558
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/commands/focusElementNoteList.js:18
msgid "Focus"
msgstr "Đặt con trỏ tới"
2020-10-29 16:34:31 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.js:26
msgid "Please select where the sync status should be exported to"
msgstr "Vui lòng chọn điểm đến mà trạng thái đồng bộ sẽ được export tới"
2020-10-29 16:34:31 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.js:61
#: packages/app-mobile/components/screens/status.js:112
#, fuzzy
msgid "Retry All"
msgstr "Thử lại"
2020-10-29 16:34:31 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.js:78
#: packages/app-mobile/components/screens/status.js:118
msgid "Retry"
msgstr "Thử lại"
2020-10-29 16:34:31 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:178
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "strong text"
msgstr "strong text"
2020-10-29 16:34:31 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:179
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#, fuzzy
msgid "emphasised text"
msgstr "emphasized text"
2020-10-29 16:34:31 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:181
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Insert Hyperlink"
msgstr "Chèn hyperlink"
2020-10-29 16:34:31 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:215
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:217
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:218
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "List item"
msgstr "Danh mục"
2020-10-29 16:34:31 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:480
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Layout"
msgstr "Dàn trang"
2020-10-29 16:34:31 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:480
2020-10-29 16:34:31 +02:00
#, javascript-format
msgid ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
"This note has no content. Click on \"%s\" to toggle the editor and edit the "
"note."
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgstr ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
"Note này không chứa nội dung. Ấn \"%s\" để ẩn hiện trình chỉnh sửa văn bản "
"và chỉnh sửa note."
2020-10-29 16:34:31 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:589
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:90
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:18
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Cut"
msgstr "Cắt"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:596
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:98
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:13
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:317
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Copy"
msgstr "Sao chép"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:603
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:105
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:23
msgid "Paste"
msgstr "Dán"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/plugins/lists.js:2151
2020-10-29 16:34:31 +02:00
#, fuzzy
msgid "Checkbox list"
msgstr "Ô dấu check"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:521
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:447
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:1013
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Edit"
msgstr "Chỉnh sửa"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:577
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:53
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:771
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Attach file"
msgstr "Đính kèm"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:586
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Code Block"
msgstr ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:595
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Inline Code"
msgstr ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:610
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:83
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Insert Date Time"
msgstr "Chèn ngày tháng"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:999
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Drop notes or files here"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:999
2020-10-29 16:34:31 +02:00
#, fuzzy
msgid "Code View"
msgstr "Mã"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:999
2020-10-29 16:34:31 +02:00
#, javascript-format
msgid ""
"Please wait for all attachments to be downloaded and decrypted. You may also "
"switch to %s to edit the note."
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/useMessageHandler.js:73
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "There was an error downloading this attachment:"
msgstr "Chương trình gặp phải lỗi khi tải về đính kèm:"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/useMessageHandler.js:76
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/lib/services/ResourceEditWatcher/index.js:196
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "This attachment is not downloaded or not decrypted yet"
msgstr "Đính kèm này chưa được tải về hoặc chưa được giải mã"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:48
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Open..."
msgstr "Mở..."
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:61
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Save as..."
msgstr "Lưu lại thành..."
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:74
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Reveal file in folder"
msgstr ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:82
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Copy path to clipboard"
msgstr "Sao chép đường dẫn tới clipboard"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:113
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Sao chép địa chỉ đường dẫn"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteTitle/NoteTitleBar.js:79
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "to-do"
msgstr "to-do"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteTitle/NoteTitleBar.js:79
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "note"
msgstr "note"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteTitle/NoteTitleBar.js:79
2020-10-29 16:34:31 +02:00
#, javascript-format
msgid "Creating new %s..."
msgstr "Tạo mới %s..."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:336
msgid ""
"This Rich Text editor has a number of limitations and it is recommended to "
"be aware of them before using it."
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:340
msgid "Read more about it"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:345
msgid "Dismiss"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:381
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "The following attachments are being watched for changes:"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:384
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid ""
"The attachments will no longer be watched when you switch to a different "
"note."
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:389
2020-10-29 16:34:31 +02:00
#, javascript-format
msgid "In: %s"
msgstr "Trong: %s"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:28
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Select all"
msgstr "Chọn tất cả"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:33
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Bold"
msgstr "In đậm"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:38
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Italic"
msgstr "In nghiêng"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:43
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Hyperlink"
msgstr "Hyperlink"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:48
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Code"
msgstr "Mã"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:58
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Numbered List"
msgstr "Danh mục thứ tự"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:63
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Bulleted List"
msgstr "Danh mục không thứ tự"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:68
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Checkbox"
msgstr "Ô dấu check"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:73
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Heading"
msgstr "Tiêu đề"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:78
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Horizontal Rule"
msgstr "Kẻ ngang"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:88
#, fuzzy
msgid "Delete line"
msgstr "Xóa note?"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:92
msgid "Undo"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:96
msgid "Redo"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:100
msgid "Indent less"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:104
msgid "Indent more"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:108
#, fuzzy
msgid "Toggle comment"
msgstr "Ẩn/hiện danh mục note"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:112
msgid "Sort selected lines"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:116
msgid "Swap line up"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:120
msgid "Swap line down"
msgstr ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteTitle.js:16
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Note title"
msgstr "Tiêu đề note"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/showLocalSearch.js:16
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Search in current note"
msgstr "Tìm kiếm trong note hiện tại"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteBody.js:16
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Note body"
msgstr "Thân note"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:27
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:164
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:309
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:390
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:39
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "ID"
msgstr "ID"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:28
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:319
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Created"
msgstr "Đã được tạo"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:29
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:324
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Updated"
msgstr "Đã được cập nhật"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:30
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Completed"
msgstr "Hoàn thành"
2020-05-28 03:06:33 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:31
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Location"
msgstr "Vị trí"
2020-10-21 22:54:47 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:32
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "URL"
msgstr "URL"
2020-05-28 03:06:33 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:33
#: packages/lib/models/Setting.js:1383
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Note History"
msgstr "Lịch sử của note"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:34
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Markup"
msgstr "Đánh dấu"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:306
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Previous versions of this note"
msgstr "Phiên bản trước của note này"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:383
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showNoteProperties.js:18
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Note properties"
msgstr "Đặc tính của note"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.js:63
#: packages/lib/services/KeymapService.js:176
2020-10-29 16:34:31 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Lỗi"
2020-07-12 20:33:09 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.js:110
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:443
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:280
#: packages/lib/models/Setting.js:695 packages/app-cli/app/command-e2ee.js:110
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Disabled"
msgstr "Đã tắt"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.js:121
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:373
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:420 packages/app-desktop/gui/Root.js:99
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Import"
msgstr "Import"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.js:126
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Command"
msgstr ""
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.js:127
2020-10-29 16:34:31 +02:00
#, fuzzy
msgid "Keyboard Shortcut"
msgstr "Ché độ bàn phím"
2020-07-12 20:33:09 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:14
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:156 packages/app-desktop/app.js:338
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Quit"
msgstr "Thoát"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:16
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:260
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Insert template"
msgstr "Chèn mẫu"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:18
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:519
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Actual Size"
msgstr "Kích thước chuẩn"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:22
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:580
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Website and documentation"
msgstr "Trang web và tài liệu"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:24
2020-10-29 16:34:31 +02:00
#, fuzzy
msgid "Hide Joplin"
msgstr "Về Joplin"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:26
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:408
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Close Window"
msgstr "Đóng cửa sổ"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:30
2020-10-11 17:18:58 +02:00
#, fuzzy
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Preferences"
msgstr "Ưu tiên..."
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:30
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:284 packages/app-desktop/gui/Root.js:100
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Options"
msgstr "Lựa chọn"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:37
#, fuzzy
msgid "Invalid"
msgstr "Câu trả lời không hợp lệ: %s"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.js:49
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Press the shortcut"
msgstr ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.js:49
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid ""
"Press the shortcut and then press ENTER. Or, press BACKSPACE to clear the "
"shortcut."
2020-10-11 17:18:58 +02:00
msgstr ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.js:50
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:96
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:125
2020-10-11 17:18:58 +02:00
msgid "Save"
msgstr "Lưu lại"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:403
2020-10-11 17:18:58 +02:00
msgid ""
2020-10-29 16:34:31 +02:00
"The sync target needs to be upgraded before Joplin can sync. The operation "
"may take a few minutes to complete and the app needs to be restarted. To "
"proceed please click on the link."
2020-10-11 17:18:58 +02:00
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:405
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Restart and upgrade"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:409
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Some items cannot be synchronised."
msgstr "Một số mục không thể đồng bộ hóa."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:411
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:417
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:429
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "View them now"
msgstr "Xem chúng bây giờ"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:415
2020-10-11 17:18:58 +02:00
#, fuzzy
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Some items cannot be decrypted."
msgstr "Một số mục không thể đồng bộ hóa."
2020-10-11 17:18:58 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:421
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "One or more master keys need a password."
msgstr "Một hoặc hơn một master keys cần mật khẩu."
2020-10-11 17:18:58 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:423
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Set the password"
msgstr "Đặt mật khẩu"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:427
2020-10-29 16:34:31 +02:00
#, fuzzy
msgid "One of your master keys use an obsolete encryption method."
msgstr "Một hoặc hơn một master keys cần mật khẩu."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:433
2020-10-11 17:18:58 +02:00
msgid ""
2020-10-29 16:34:31 +02:00
"The default encryption method has been changed, you should re-encrypt your "
"data."
2020-10-11 17:18:58 +02:00
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:435
2020-10-29 16:34:31 +02:00
#, fuzzy
msgid "More info"
msgstr "Các thông tin khác"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:528
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Use the arrows to move the layout items. Press \"Escape\" to exit."
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showNoteContentProperties.js:18
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Statistics..."
2020-10-11 17:18:58 +02:00
msgstr ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameFolder.js:18
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameTag.js:18
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:129
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Rename"
msgstr "Đổi tên"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameFolder.js:28
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Rename notebook:"
msgstr "Đổi tên notebook:"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newTodo.js:17
#: packages/app-mobile/components/action-button.js:77
#: packages/app-mobile/setUpQuickActions.js:15
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "New to-do"
msgstr "To-do mới"
2020-07-12 20:33:09 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNoteList.js:18
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Toggle note list"
msgstr "Ẩn/hiện danh mục note"
2020-07-12 20:33:09 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleSideBar.js:18
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Toggle sidebar"
msgstr "Ẩn/hiện thanh bên"
2020-06-13 23:47:15 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/editAlarm.js:20
#: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.js:84
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:789
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Set alarm"
msgstr "Đặt nhắc hẹn"
2020-05-28 03:06:33 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/editAlarm.js:33
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Set alarm:"
msgstr "Đặt ghi nhớ:"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/exportPdf.js:20
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/exportPdf.js:32
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "PDF File"
msgstr "PDF File"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newNote.js:20
#: packages/app-mobile/components/action-button.js:86
#: packages/app-mobile/setUpQuickActions.js:14
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "New note"
msgstr "Note mới"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/moveToFolder.js:18
2020-10-29 16:34:31 +02:00
#, fuzzy
msgid "Move to notebook"
msgstr "Chuyển tới notebook..."
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/moveToFolder.js:38
2020-10-29 16:34:31 +02:00
#, fuzzy
msgid "Move to notebook:"
msgstr "Chuyển tới notebook..."
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleVisiblePanes.js:16
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Toggle editor layout"
msgstr "Ẩn/hiện trình chỉnh sửa văn bản"
2020-10-09 22:05:10 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleEditors.js:18
#, fuzzy
msgid "Toggle editors"
msgstr "Ẩn/hiện trình chỉnh sửa văn bản"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleLayoutMoveMode.js:16
msgid "Change application layout"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameTag.js:30
msgid "Rename tag:"
msgstr "Đổi tên tag:"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newFolder.js:18
msgid "New notebook"
msgstr "Notebook mới"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newFolder.js:26
msgid "Notebook title:"
msgstr "Tiêu đề notebook:"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showSpellCheckerMenu.js:19
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.js:180
msgid "Spell checker"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showShareNoteDialog.js:16
msgid "Share note..."
msgstr "Chia sẻ note..."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newSubFolder.js:17
msgid "New sub-notebook"
msgstr "Sub-notebook mới"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/selectTemplate.js:24
msgid "Template file:"
msgstr "Tập tin mẫu:"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/setTags.js:45
msgid "Add or remove tags:"
msgstr "Gắn hoặc gỡ tags:"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/print.js:17
msgid "Print"
msgstr "In"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/print.js:26
msgid "Only one note can be printed at a time."
msgstr "Chỉ một note có thể được tải về tại một thời điểm."
#: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.js:29
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:58
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:90
msgid ""
"To allow Joplin to synchronise with Dropbox, please follow the steps below:"
msgstr ""
"Để cho phép Joplin đồng bộ với Dropbox, vui lòng làm theo những bước dưới "
"đây:"
#: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.js:30
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:59
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:91
msgid "Step 1: Open this URL in your browser to authorise the application:"
msgstr ""
"Bước 1: Mở đường dẫn URL này trong trình duyệt web để ủy quyền ứng dụng:"
#: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.js:32
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:65
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:93
msgid "Step 2: Enter the code provided by Dropbox:"
msgstr "Bước 2: Điền mã được cung cấp bởi Dropbox:"
#: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.js:35
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:68
msgid "Submit"
msgstr "Hoàn thành"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:39
msgid "Token has been copied to the clipboard!"
msgstr "Dữ liệu đã được sao chép tới clipboard!"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:71
msgid "The web clipper service is enabled and set to auto-start."
msgstr "Dịch vụ web clipper đã được bật và tự động khởi động."
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:78
#, javascript-format
msgid "Status: Started on port %d"
msgstr "Trạng thái: bắt đầu trên port %d"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:84
#, javascript-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Trạng thái: %s"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:90
msgid "Disable Web Clipper Service"
msgstr "Vô hiệu hóa dịch vụ Web Clipper"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:96
msgid "The web clipper service is not enabled."
msgstr "Dịch vụ web clipper chưa được bật."
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:101
msgid "Enable Web Clipper Service"
msgstr "Bật dịch vụ Web Clipper"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:124
msgid ""
"Joplin Web Clipper allows saving web pages and screenshots from your browser "
"to Joplin."
msgstr ""
"Joplin Web Clipper cho phép lưu lại các trang web và screenshots trên trình "
"duyệt web tới Joplin."
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:129
msgid "In order to use the web clipper, you need to do the following:"
msgstr "Để có thể sử dụng web clipper, bạn cần làm theo các bước sau:"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:137
msgid "Step 1: Enable the clipper service"
msgstr "Bước 1: Bật dịch vụ clipper"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:142
msgid ""
"This service allows the browser extension to communicate with Joplin. When "
"enabling it your firewall may ask you to give permission to Joplin to listen "
"to a particular port."
msgstr ""
"Dịch vụ này cho phép tiện ích mở rộng của trình duyệt web trao đổi với "
"Joplin. Khi bật nó, tường lửa của bạn có thể hỏi bạn cho phép Joplin sử dụng "
"một port nào đó."
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:156
msgid "Step 2: Install the extension"
msgstr "Bước 2: Cài đặt tiện ích mở rộng"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:161
msgid "Download and install the relevant extension for your browser:"
msgstr "Tải về và cài đặt tiện ích liên quan tới trình duyệt web của bạn:"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:176
msgid "Advanced options"
msgstr "Chức năng nâng cao"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:181
msgid "Authorisation token:"
msgstr "Mã ủy quyền:"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:191
msgid "Copy token"
msgstr "Sao chép mã"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:197
msgid ""
"This authorisation token is only needed to allow third-party applications to "
"access Joplin."
msgstr ""
"Mã ủy quyền này chỉ cần sử dụng để cho phép ứng dụng bên thứ ba truy cập "
"Joplin."
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:114
#, javascript-format
msgid "Importing from \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..."
msgstr "Đang import từ \"%s\" dưới định dạng \"%s\". Vui lòng chờ..."
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:231 packages/app-desktop/gui/Root.js:102
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Synchronisation Status"
msgstr "Trạng thái đồng bộ hóa"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:250
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Create note from template"
msgstr "Tạo note từ một mẫu có sẵn"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:255
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Create to-do from template"
msgstr "Tạo to-do từ một mẫu có sẵn"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:266
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Open template directory"
msgstr "Mở thư mục có các mẫu"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:271
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Refresh templates"
msgstr "Làm mới mẫu"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:297
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#, fuzzy
msgid "Note attachments..."
msgstr "Đính kèm"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:328
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:400
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:690
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "&File"
msgstr "&Tập tin"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:334
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:612
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "About Joplin"
msgstr "Về Joplin"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:341
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Preferences..."
msgstr "Ưu tiên..."
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:351
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:590
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Check for updates..."
msgstr "Đang kiểm tra cập nhật..."
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:366
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:415
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Templates"
msgstr "Mẫu"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:377
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:423
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#, fuzzy
msgid "Export all"
msgstr "Export"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:389
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#, javascript-format
msgid "Hide %s"
msgstr "Ẩn %s"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:446
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:694
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "&Edit"
msgstr "&Chỉnh sửa"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:477
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "&View"
msgstr "&Giao diện"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:485
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Layout button sequence"
msgstr "Tuần tự của nút hệ thống sắp xếp"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:530
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:536
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Zoom In"
msgstr "Phóng to"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:543
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Zoom Out"
msgstr "Thu nhỏ"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:552
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "&Go"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:564
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#, fuzzy
msgid "&Note"
msgstr "Note"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:573
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "&Tools"
msgstr "&Công cụ"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:577
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "&Help"
msgstr "&Trợ giúp"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:584
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Joplin Forum"
msgstr "Diễn đàn Joplin"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:587
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:495
msgid "Make a donation"
msgstr "Quyên góp"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:599
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Toggle development tools"
msgstr "Ẩn/hiện công cụ phát triển"
#: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.min.js:10
msgid "Firefox Extension"
msgstr "Firefox Extension"
#: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.min.js:17
msgid "Chrome Web Store"
msgstr "Chrome Web Store"
#: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.min.js:44
msgid "Get it now:"
msgstr "Đặt mua ngay bây giờ:"
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:61
#, javascript-format
msgid ""
"New notebook \"%s\" will be created and file \"%s\" will be imported into it"
msgstr ""
"Notebook \"%s\" sẽ được tạo mới và tập tin \"%s\" sẽ được import vào "
"notebook đó"
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:68
#: packages/app-cli/app/command-import.js:47
#, javascript-format
msgid "Found: %d."
msgstr "Tìm thấy: %d."
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:69
#: packages/app-cli/app/command-import.js:48
#, javascript-format
msgid "Created: %d."
msgstr "Đã tạo: %d."
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:70
#: packages/app-cli/app/command-import.js:49
#, javascript-format
msgid "Updated: %d."
msgstr "Đã cập nhật: %d."
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:71
#: packages/app-cli/app/command-import.js:50
#, javascript-format
msgid "Skipped: %d."
msgstr "Đã bỏ qua: %d."
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:72
#: packages/app-cli/app/command-import.js:51
#, javascript-format
msgid "Resources: %d."
msgstr "Tài nguyên: %d."
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:73
#: packages/app-cli/app/command-import.js:52
#, javascript-format
msgid "Tagged: %d."
msgstr "Đã gắn: %d."
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:88
#: packages/app-cli/app/command-import.js:70
#, javascript-format
msgid "The notes have been imported: %s"
msgstr "Những notes đã được import: %s"
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:42
msgid "Duplicate"
msgstr "Sao chép"
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:47
#, javascript-format
msgid "%s - Copy"
msgstr "%s - Sao chép"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:58
msgid "Switch between note and to-do type"
msgstr "Chuyển đổi giữa dạng note và to-do"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:86
msgid "Switch to note type"
msgstr "Chuyển tới dạng note"
2020-07-12 20:33:09 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:92
msgid "Switch to to-do type"
msgstr "Chuyển tới dạng to-do"
2020-07-12 20:33:09 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:99
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:817
msgid "Copy Markdown link"
msgstr "Sao chép markdown link"
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:159
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#, javascript-format
msgid "Delete note \"%s\"?"
msgstr "Xóa note \"%s\"?"
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:162
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#, javascript-format
msgid "Delete these %d notes?"
msgstr "Xóa số note này %d?"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/OneDriveLoginScreen.js:46
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:81
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:95
msgid ""
"Authentication was not completed (did not receive an authentication token)."
msgstr "Quy trình xác nhận chưa hoàn thành (chưa nhận được mã xác nhận)."
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:145
msgid "Master keys that need upgrading"
msgstr ""
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:150
msgid ""
"The following master keys use an out-dated encryption algorithm and it is "
"recommended to upgrade them. The upgraded master key will still be able to "
"decrypt and encrypt your data as usual."
msgstr ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:169
msgid "Upgrade"
msgstr ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:182
#, fuzzy
msgid "Re-encrypt data"
msgstr "Chọn ngày"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:184
msgid ""
"The default encryption method has been changed to a more secure one and it "
"is recommended that you apply it to your data."
msgstr ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:184
msgid ""
"You may use the tool below to re-encrypt your data, for example if you know "
"that some of your notes are encrypted with an obsolete encryption method."
msgstr ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:186
#, javascript-format
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid ""
"In order to do so, your entire data set will have to be encrypted and "
"synchronised, so it is best to run it overnight.\n"
"\n"
"To start, please follow these instructions:\n"
"\n"
"1. Synchronise all your devices.\n"
"2. Click \"%s\".\n"
"3. Let it run to completion. While it runs, avoid changing any note on your "
"other devices, to avoid conflicts.\n"
"4. Once sync is done on this device, sync all your other devices and let it "
"run to completion.\n"
"\n"
"Important: you only need to run this ONCE on one device."
msgstr ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:198
#, fuzzy
msgid "Re-encryption"
msgstr "Mã hóa"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:213
msgid "Ignore"
msgstr ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:244
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:215
msgid ""
"Disabling encryption means *all* your notes and attachments are going to be "
"re-synchronised and sent unencrypted to the sync target. Do you wish to "
"continue?"
msgstr ""
"Tắt chức năng mã hóa có nghĩa là tất cả các notes và đính kèm của bạn sẽ "
"được đồng bộ hóa lại và được đồng bộ với điểm đến trong trạng thái không mã "
"hóa. Bạn có muốn tiếp tục không?"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:246
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:150
msgid ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
"Enabling encryption means *all* your notes and attachments are going to be "
"re-synchronised and sent encrypted to the sync target. Do not lose the "
"password as, for security purposes, this will be the *only* way to decrypt "
"the data! To enable encryption, please enter your password below."
msgstr ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
"Tắt chức năng mã hóa có nghĩa là tất cả các notes và đính kèm của bạn sẽ "
"được đồng bộ hóa lại và được đồng bộ với điểm đến trong trạng thái mã hóa. "
"Đừng để mất mật khẩu, vì lí do bảo mật, mật khẩu là thứ duy nhất để mở khóa "
"dữ liệu! Để bật chức năng mã hóa, vui lòng điền mật khẩu vào bên dưới."
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:275
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:258
msgid "Disable encryption"
msgstr "Tắt chức năng mã hóa"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:275
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:258
msgid "Enable encryption"
msgstr "Bật chức năng mã hóa"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:290
msgid "Master Keys"
msgstr "Master Keys"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:304
msgid "Active"
msgstr "Đang hoạt động"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:314
msgid "Source"
msgstr "Nguồn"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:329
msgid "Password"
msgstr "Mật khẩu"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:334
msgid "Password OK"
msgstr "Mật khẩu chấp nhận"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:343
msgid ""
"Note: Only one master key is going to be used for encryption (the one marked "
"as \"active\"). Any of the keys might be used for decryption, depending on "
"how the notes or notebooks were originally encrypted."
msgstr ""
"Ghi chú: Chỉ một master keys sẽ được sử dụng để mã hóa (master key được đánh "
"dấu \"active\"). Tất cả các keys đều có thể sử dụng để mở mã, tùy thuộc vào "
"việc notes hoặc notebooks đã được mã hóa thế nào."
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:371
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:248
msgid "Missing Master Keys"
msgstr "Không tìm thấy Master Keys"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:376
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:249
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
"The master keys with these IDs are used to encrypt some of your items, "
"however the application does not currently have access to them. It is likely "
"they will eventually be downloaded via synchronisation."
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgstr ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
"Master keys của những IDs được sử dụng để mã hóa một số mục của bạn, nhưng "
"ứng dụng hiện tại không thể truy cập được chúng. Những master keys này có "
"thể sẽ được tải về trong quá trình đồng bộ hóa."
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:414
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:268
msgid ""
"For more information about End-To-End Encryption (E2EE) and advice on how to "
"enable it please check the documentation:"
msgstr ""
"Để tìm hiểu thêm về End-To-End Encryption (E2EE) và những gợi ý về việc sử "
"dụng E2EE vui lòng xem documentation:"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:433
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:279
#: packages/app-mobile/components/screens/status.js:142
msgid "Status"
msgstr "Trạng thái"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:438
msgid "Encryption is:"
msgstr "Mã hóa là:"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:443
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:280
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:110
msgid "Enabled"
msgstr "Đã bật"
#: packages/app-desktop/gui/Root.js:97
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "OneDrive Login"
msgstr "Đăng nhập OneDrive"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/Root.js:98
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Dropbox Login"
msgstr "Đăng nhập Dropbox"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/Root.js:101
2020-10-29 16:34:31 +02:00
#, fuzzy
msgid "Note attachments"
msgstr "Đính kèm"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:106
msgid "This will open a new screen. Save your current changes?"
msgstr "Cửa sổ mới sẽ được mở. Lưu lại những thay đổi gần nhất?"
2020-10-09 22:05:10 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:169
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:307
msgid "Check synchronisation configuration"
msgstr "Kiểm tra cài đặt đồng bộ hóa"
2020-10-09 22:05:10 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:174
msgid "Unknown"
msgstr "Không biết"
2020-10-09 22:05:10 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:177
msgid "Checking..."
msgstr "Đang kiểm tra..."
2020-10-09 22:05:10 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:183
#: packages/lib/models/Resource.js:320
msgid "Error"
msgstr "Lỗi"
2020-10-09 22:05:10 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:188
msgid ""
"The Joplin Nextcloud App is either not installed or misconfigured. Please "
"see the full error message below:"
msgstr ""
"Ứng dụng Joplin Nextcloud chưa được cài đặt hoặc cài đặt sai. Vui lòng xem "
"ghi chú lỗi bên dưới:"
2020-10-09 22:05:10 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:192
msgid "Show Log"
msgstr "Hiển thị nhật ký"
2020-10-09 22:05:10 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:198
msgid "Joplin Nextcloud App status:"
msgstr "Trạng thái ứng dụng Joplin Nextcloud:"
2020-10-09 22:05:10 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:204
msgid "Check Status"
msgstr "Đang kiểm tra trạng thái"
2020-10-09 22:05:10 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:208
msgid "Help"
msgstr "Trợ giúp"
2020-10-09 22:05:10 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:219
msgid "Show Advanced Settings"
msgstr "Hiển thị cài đặt nâng cao"
2020-10-09 22:05:10 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:406
msgid "Browse..."
msgstr "Xem thêm..."
2020-10-09 22:05:10 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:456
msgid "The application must be restarted for these changes to take effect."
msgstr ""
2020-10-09 22:05:10 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:468
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.js:163
#, fuzzy
msgid "Do it now"
msgstr "Đặt mua ngay bây giờ:"
2020-10-09 22:05:10 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:468
msgid "Later"
msgstr ""
2020-10-09 22:05:10 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:521
#, fuzzy
msgid "Restart now"
msgstr "Đặt mua ngay bây giờ:"
2020-10-09 22:05:10 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.js:27
msgid "Apply"
msgstr "Áp dụng"
2020-10-09 22:05:10 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/PluginsStates.js:137
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Delete plugin \"%s\"?"
msgstr "Xóa note \"%s\"?"
2020-10-09 22:05:10 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/PluginsStates.js:181
msgid "Install plugin"
msgstr ""
2020-10-09 22:05:10 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.min.js:249
msgid "Clear"
msgstr "Xóa"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:76
msgid "Words"
msgstr "Số từ"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:77
msgid "Characters"
msgstr "Số chữ"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:78
msgid "Characters excluding spaces"
msgstr "Số chữ ngoại trừ dấu cách"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:79
msgid "Lines"
msgstr "Số dòng"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:98
#: packages/lib/models/Setting.js:439 packages/lib/models/Setting.js:440
#: packages/lib/models/Setting.js:441
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Editor"
msgstr "Trình chỉnh sửa văn bản"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:99
#: packages/lib/models/Setting.js:439 packages/lib/models/Setting.js:440
#: packages/lib/models/Setting.js:442
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Viewer"
msgstr "Viewer"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:105
2020-10-11 17:18:58 +02:00
#, javascript-format
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Read time: %s min"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
msgstr ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:108
#, fuzzy
msgid "Statistics"
msgstr "Trạng thái"
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:113
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.js:175
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.js:24
msgid "Close"
msgstr "Đóng"
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.js:162
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Custom order"
2020-06-13 23:47:15 +02:00
msgstr ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.js:162
2020-10-29 16:34:31 +02:00
#, fuzzy
msgid "View"
msgstr "&Giao diện"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.js:162
#: packages/lib/models/Setting.js:454
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Sort notes by"
msgstr "Sắp xếp notes theo"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.js:162
2020-10-29 16:34:31 +02:00
#, javascript-format
2020-10-11 17:18:58 +02:00
msgid ""
2020-10-29 16:34:31 +02:00
"To manually sort the notes, the sort order must be changed to \"%s\" in the "
"menu \"%s\" > \"%s\""
2020-10-11 17:18:58 +02:00
msgstr ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.js:414
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "No notes in here. Create one by clicking on \"New note\"."
msgstr "Không có notes ở đây. Tạo một note bang cách ấn \"Note mới\"."
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.js:414
2020-06-13 23:47:15 +02:00
msgid ""
2020-10-29 16:34:31 +02:00
"There is currently no notebook. Create one by clicking on \"New notebook\"."
2020-06-13 23:47:15 +02:00
msgstr ""
2020-10-29 16:34:31 +02:00
"Hiện tại chưa có notebook nào. Tạo một cái bang cách ấn \"Notebook mới\"."
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/commands/focusElementNoteList.js:17
msgid "Note list"
msgstr "Danh mục note"
2020-06-13 23:47:15 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/commands/focusSearch.js:16
msgid "Search in all the notes"
msgstr "Tìm kiếm trong tất cả các notes"
2020-06-13 23:47:15 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:32
msgid "Title"
msgstr "Tiêu đề"
2020-06-13 23:47:15 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:36
msgid "Size"
msgstr "Kích thước"
2020-06-13 23:47:15 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:40
msgid "Action"
msgstr "Hành động"
2020-06-13 23:47:15 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:43 packages/lib/path-utils.js:83
#: packages/lib/path-utils.js:118 packages/lib/models/BaseItem.js:737
msgid "Untitled"
msgstr "Chưa có tên"
2020-06-13 23:47:15 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:94
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Delete attachment \"%s\"?"
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgstr "Xóa note \"%s\"?"
2020-06-13 23:47:15 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:140
msgid ""
"This is an advanced tool to show the attachments that are linked to your "
"notes. Please be careful when deleting one of them as they cannot be "
"restored afterwards."
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:141
msgid "Please wait..."
msgstr "Vui lòng chờ..."
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:143
msgid "No resources!"
msgstr "Không có tài nguyên!"
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:145
2020-06-13 23:47:15 +02:00
#, javascript-format
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Warning: not all resources shown for performance reasons (limit: %s)."
msgstr ""
"Lưu ý: không phải tất cả tài nguyên được hiển thị vì lí do năng suất (giới "
"hạn: %s)."
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.js:158
msgid "Synchronising..."
msgstr "Đang đồng bộ hóa..."
2020-06-13 23:47:15 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.js:160
msgid "Generating link..."
msgid_plural "Generating links..."
msgstr[0] "Đang tạo đường dẫn..."
2020-10-29 16:34:31 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.js:162
msgid "Link has been copied to clipboard!"
msgid_plural "Links have been copied to clipboard!"
msgstr[0] "Đường dẫn đã được sao chép tới clipboard!"
2020-10-29 16:34:31 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.js:165
msgid ""
"Note: When a note is shared, it will no longer be encrypted on the server."
msgstr ""
"Lưu ý: Khi note được chia sẻ, nó sẽ không còn được mã hóa trên server nữa."
2020-10-29 16:34:31 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.js:170
msgid "Share Notes"
msgstr "Chia sẻ note"
2020-06-13 23:47:15 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.js:172
msgid "Copy Shareable Link"
msgid_plural "Copy Shareable Links"
msgstr[0] "Sao chép link chia sẻ"
#: packages/app-desktop/commands/toggleExternalEditing.js:18
#, fuzzy
msgid "Toggle external editing"
msgstr "Dừng sử dụng trình chỉnh sửa văn bản khác"
#: packages/app-desktop/commands/toggleExternalEditing.js:37
msgid "Stop"
msgstr ""
2020-06-21 00:21:11 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/commands/copyDevCommand.js:18
#, fuzzy
msgid "Copy dev mode command to clipboard"
msgstr "Sao chép đường dẫn tới clipboard"
2020-07-12 20:33:09 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/commands/stopExternalEditing.js:18
msgid "Stop external editing"
msgstr "Dừng sử dụng trình chỉnh sửa văn bản khác"
2020-07-12 20:33:09 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/commands/startExternalEditing.js:20
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Edit in external editor"
msgstr "Chỉnh sửa trên trình chỉnh sửa văn bản khác"
2020-07-12 20:33:09 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/commands/startExternalEditing.js:32
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:82
#, javascript-format
msgid "Error opening note in editor: %s"
msgstr "Lỗi khi mở note trong trình chỉnh sửa: %s"
#: packages/app-desktop/commands/openProfileDirectory.js:18
#, fuzzy
msgid "Open profile directory"
msgstr "Mở thư mục có các mẫu"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/app.js:336
#, javascript-format
msgid "Open %s"
msgstr "Mở %s"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.js:22
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:504
#: packages/lib/shim-init-node.js:137 packages/lib/versionInfo.js:25
msgid "Yes"
msgstr "Có"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.js:23
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:505
#: packages/lib/shim-init-node.js:137 packages/lib/versionInfo.js:25
msgid "No"
msgstr "Không"
#: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.js:78
msgid "Clear alarm"
msgstr "Bỏ báo động"
#: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.js:80
msgid "Save alarm"
msgstr "Lưu báo động"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-mobile/components/NoteBodyViewer/hooks/useOnResourceLongPress.js:28
2020-10-29 16:34:31 +02:00
#, fuzzy
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Open"
msgstr "Mở..."
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-mobile/components/NoteBodyViewer/hooks/useOnResourceLongPress.js:29
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:796
msgid "Share"
msgstr "Chia sẻ"
#: packages/app-mobile/components/CameraView.js:158
msgid "Permission to use camera"
msgstr "Quyền sử dụng camera"
#: packages/app-mobile/components/CameraView.js:159
msgid "Your permission to use your camera is required."
msgstr "Bạn cần phải có phép sử dụng camera."
#: packages/app-mobile/components/screen-header.js:185
msgid "Delete these notes?"
msgstr "Xóa những note này?"
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:126
#, javascript-format
msgid "Notebook: %s"
msgstr "Notebook: %s"
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:132
msgid "Encrypted notebooks cannot be renamed"
msgstr "Notebooks đã được mã hóa không thể đổi tên"
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:312
msgid "New Notebook"
msgstr "Notebook mới"
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:316
msgid "Configuration"
msgstr "Cấu hình"
#: packages/app-mobile/components/note-list.js:97
msgid "You currently have no notebooks."
msgstr "Bạn hiện tai không có notebook nào."
#: packages/app-mobile/components/note-list.js:101
msgid "Create a notebook"
msgstr "Tạo một notebook"
#: packages/app-mobile/components/note-list.js:105
msgid "There are currently no notes. Create one by clicking on the (+) button."
msgstr "Hiện tại chưa có notes. Tạo một note bằng cách nút (+)"
#: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:87
#, javascript-format
msgid "The notebook could not be saved: %s"
msgstr "Không thể lưu lại notebook: %s"
#: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:109
msgid "Edit notebook"
msgstr "Chỉnh sửa notebook"
#: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:110
msgid "Enter notebook title"
msgstr "Điền tiêu đề notebook"
#: packages/app-mobile/components/screens/onedrive-login.js:110
msgid "Login with OneDrive"
msgstr "Đăng nhập với OneDrive"
#: packages/app-mobile/components/screens/onedrive-login.js:121
#: packages/app-mobile/components/screens/status.js:144
msgid "Refresh"
msgstr "Tải lại"
#: packages/app-mobile/components/screens/UpgradeSyncTargetScreen.js:42
msgid "Sync Target Upgrade"
msgstr ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/notes.js:154
#: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:26
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
"Delete notebook? All notes and sub-notebooks within this notebook will also "
"be deleted."
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgstr ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
"Xóa notebook? Tất cả notes và sub-notebooks bên trong notebook này sẽ bị xóa."
#: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.js:163
msgid "New tags:"
msgstr "Tags mới:"
#: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.js:178
msgid "Type new tags or select from list"
msgstr "Điền tags mới hoặc chọn từ danh mục"
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:55
msgid "Login with Dropbox"
msgstr "Đăng nhập với Dropbox"
2020-10-29 16:34:31 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:66
msgid "Enter code here"
msgstr "Ấn mã vào đây"
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:119
2020-03-30 17:03:18 +02:00
#, javascript-format
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Master Key %s"
msgstr "Master Key %s"
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:120
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:724
#, javascript-format
msgid "Created: %s"
msgstr "Đã tạo lúc: %s"
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:122
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:151
msgid "Password:"
msgstr "Mật khẩu:"
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:137
msgid "Password cannot be empty"
msgstr "Không thể để trống mật khẩu"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:139
msgid "Confirm password cannot be empty"
msgstr "Xác nhận không thể để trống mật khẩu"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:140
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:85
msgid "Passwords do not match!"
msgstr "Mật khẩu không trùng!"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:163
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:79
msgid "Confirm password:"
msgstr "Xác nhận mật khẩu:"
2020-05-28 03:06:33 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:177
msgid "Enable"
msgstr "Bật"
2020-05-28 03:06:33 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:264
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:316
msgid "Encryption Config"
msgstr "Cấu hình mã hóa"
2020-05-28 03:06:33 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:280
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:110
#, javascript-format
msgid "Encryption is: %s"
msgstr "Mã hóa là: %s"
2020-05-28 03:06:33 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:50
msgid "Warning"
msgstr "Cảnh báo"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:50
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:147
msgid ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
"In order to use file system synchronisation your permission to write to "
"external storage is required."
msgstr ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
"Để sử dụng đồng bộ hóa tệp tin hệ thống, bạn cần cho phép ghi vào hệ thống "
"lưu trữ bên ngoài."
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:146
msgid "Information"
msgstr "Thông tin"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:436
msgid "Tools"
msgstr "Công cụ"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:438
msgid "Sync Status"
msgstr "Trạng thái đồng bộ"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:439
msgid "Log"
msgstr "Nhật ký"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:441
msgid "Creating report..."
msgstr "Tạo báo cáo..."
2020-06-13 23:47:15 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:441
msgid "Export Debug Report"
msgstr "Export báo cáo debug"
2020-10-09 22:05:10 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:443
msgid "Fixing search index..."
msgstr "Sửa index tìm kiếm..."
2020-10-09 22:05:10 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:443
msgid "Fix search index"
msgstr "Sửa index tìm kiếm"
2020-10-09 22:05:10 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:443
msgid ""
"Use this to rebuild the search index if there is a problem with search. It "
"may take a long time depending on the number of notes."
msgstr ""
"Sử dụng cái này để dựng lại index tìm kiếm nếu bạn gập vấn đề với công cụ "
"tìm kiếm. Việc này có thể mất thời gian tùy thuộc vào số lượng notes."
2020-10-09 22:05:10 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:446
msgid "Exporting profile..."
msgstr "Export hồ sơ"
2020-10-09 22:05:10 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:446
msgid "Export profile"
msgstr "Export hồ sơ"
2020-10-09 22:05:10 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:446
msgid "For debugging purpose only: export your profile to an external SD card."
msgstr "Dành riêng cho mục đích debugging: export hồ sơ của bạn tới thẻ SD."
2020-10-09 22:05:10 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:461
msgid "More information"
msgstr "Các thông tin khác"
2020-10-09 22:05:10 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:471
msgid ""
"To work correctly, the app needs the following permissions. Please enable "
"them in your phone settings, in Apps > Joplin > Permissions"
msgstr ""
"Để hoạt động hoàn hảo, ứng dụng cần những quyền sau. Thay đổi tịa Apps > "
"Joplin > Permisisons để trao quyền"
2020-10-09 22:05:10 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:474
msgid ""
"- Storage: to allow attaching files to notes and to enable filesystem "
"synchronisation."
2020-10-09 22:05:10 +02:00
msgstr ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
"- Lưu trữ: để cho phép đính kèm files tới notes và cho phép đồng bộ hóa tệp "
"tin hệ thống."
2020-10-09 22:05:10 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:477
msgid "- Camera: to allow taking a picture and attaching it to a note."
msgstr "- Camera: cho phép chụp ảnh và đính kèm vào note."
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:480
msgid "- Location: to allow attaching geo-location information to a note."
msgstr "- VỊ trí: cho phép đính thông tin vị trí vào note."
2020-04-19 01:20:09 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:509
msgid "Joplin website"
msgstr "Website của Joplin"
2020-04-19 01:20:09 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:98
msgid "This note has been modified:"
msgstr "Note này đã được chỉnh sửa:"
2020-04-19 01:20:09 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:98
msgid "Save changes"
msgstr "Lưu thay đổi"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:98
msgid "Discard changes"
msgstr "Bỏ thay đổi"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:150
#, javascript-format
msgid "No item with ID %s"
msgstr "Không có mục nào có ID %s"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:168
msgid "This attachment is not downloaded or not decrypted yet."
msgstr "Đính kèm này chưa được tải về và giải mã."
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:173
#, javascript-format
msgid "The Joplin mobile app does not currently support this type of link: %s"
msgstr "Ứng dụng di động Joplin hiện tại không hỗ trỡ link này: %s"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:178
#, javascript-format
msgid "Links with protocol \"%s\" are not supported"
msgstr "Links sử dụng protocol \"%s\" không được hỗ trợ"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:342
msgid ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
"In order to associate a geo-location with the note, the app needs your "
"permission to access your location.\n"
"\n"
"You may turn off this option at any time in the Configuration screen."
msgstr ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:343
#, fuzzy
msgid "Permission needed"
msgstr "Quyền sử dụng camera"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:449
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:27
msgid "Delete note?"
msgstr "Xóa note?"
2020-10-09 22:05:10 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:503
#: packages/lib/shim-init-node.js:136
2020-10-29 16:34:31 +02:00
#, javascript-format
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid ""
"You are about to attach a large image (%dx%d pixels). Would you like to "
"resize it down to %d pixels before attaching it?"
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgstr ""
2020-06-13 23:47:15 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:585
#, javascript-format
msgid "Unsupported image type: %s"
msgstr "Không hỗ trợ định dạng ảnh này: %s"
2020-06-13 23:47:15 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:725
#, javascript-format
msgid "Updated: %s"
msgstr "Đã cập nhật lúc: %s"
2020-06-13 23:47:15 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:728
msgid "View on map"
msgstr "Xem trên bản đồ"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:735
msgid "Go to source URL"
msgstr "Đi tới URL nguồn"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:764
msgid "Attach..."
msgstr "Đính kèm."
2020-04-06 02:37:15 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:775
msgid "Attach photo"
msgstr "Đính kèmanhr"
2020-10-29 16:34:31 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:776
msgid "Take photo"
msgstr "Chụp ảnh"
2020-10-29 16:34:31 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:777
msgid "Choose an option"
msgstr "Chọn một lựa chọn"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:810
msgid "Convert to note"
msgstr "Chuyển thành note"
2020-07-19 21:18:42 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:810
msgid "Convert to todo"
msgstr "Chuyển thành todo"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:824
msgid "Properties"
msgstr "Tính chất"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:1008
msgid "Add body"
msgstr "Điền phần thân"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:1034
msgid "Add title"
msgstr "Điền tiêu đề"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/search.js:160
msgid "Search"
msgstr "Tìm kiếm"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:46
#, javascript-format
msgid "All potential ports are in use - please report the issue at %s"
msgstr ""
2020-10-29 16:34:31 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:86
2020-10-11 17:18:58 +02:00
msgid ""
2020-10-29 16:34:31 +02:00
"The application has been authorised - you may now close this browser tab."
2020-10-11 17:18:58 +02:00
msgstr ""
2020-10-29 16:34:31 +02:00
"Ứng dụng đã được ủy quyền - bây giờ bạn có thể đóng tab của trình duyệt."
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:88
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "The application has been successfully authorised."
msgstr "Ứng dụng đã được ủy quyền thành công."
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:116
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid ""
"Please open the following URL in your browser to authenticate the "
"application. The application will create a directory in \"Apps/Joplin\" and "
"will only read and write files in this directory. It will have no access to "
"any files outside this directory nor to any other personal data. No data "
"will be shared with any third party."
msgstr ""
"Vui lòng mở URL này trong trình duyệt web của bạn để ủy quyền cho ứng dụng. "
"Ứng dụng sẽ tạo một đường dẫn \"Apps/Joplin\" và sẽ chỉ đọc và ghi tập tin "
"tại đường dẫn này. Ứng dụng sẽ không thể truy cập bất kỳ file nào ngoài "
"đường dẫn này cũng như các dữ liệu cá nhân. Không có dữ liệu nào sẽ được "
"chia sẻ với bên thứ ba."
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/lib/SyncTargetAmazonS3.js:28
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "AWS S3"
msgstr ""
2020-06-02 21:40:28 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/lib/SyncTargetDropbox.js:25
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Dropbox"
msgstr "Dropbox"
#: packages/lib/SyncTargetJoplinServer.js:30
#, fuzzy
msgid "Joplin Server"
msgstr "Website của Joplin"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/lib/shim-init-node.js:201
2020-10-29 16:34:31 +02:00
#, javascript-format
msgid "Cannot access %s"
msgstr "Không thể truy cập %s"
2020-06-13 23:47:15 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/lib/models/Folder.js:27 packages/lib/models/Note.js:26
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "title"
msgstr "tiêu đề"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/lib/models/Folder.js:28 packages/lib/models/Note.js:27
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "updated date"
msgstr "ngày cập nhật"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/lib/models/Folder.js:97
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Conflicts"
msgstr "Xung đột"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/lib/models/Folder.js:406
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Cannot move notebook to this location"
msgstr "Không thể di chuyển notebook tới vị trí này"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/lib/models/Folder.js:458
2020-10-29 16:34:31 +02:00
#, javascript-format
msgid "Notebooks cannot be named \"%s\", which is a reserved title."
msgstr "Notesbook không thể đặt tên \"%s\", tên này đã được dành riêng."
#: packages/lib/models/Setting.js:67
2020-10-29 16:34:31 +02:00
#, fuzzy
msgid "yes"
msgstr "Có"
#: packages/lib/models/Setting.js:67 packages/lib/models/Setting.js:68
2020-10-29 16:34:31 +02:00
#, javascript-format
msgid "(wysiwyg: %s)"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
msgstr ""
#: packages/lib/models/Setting.js:68
2020-10-29 16:34:31 +02:00
#, fuzzy
msgid "no"
msgstr "note"
#: packages/lib/models/Setting.js:70
2020-10-11 17:18:58 +02:00
#, javascript-format
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid ""
"Attention: If you change this location, make sure you copy all your content "
"to it before syncing, otherwise all files will be removed! See the FAQ for "
"more details: %s"
msgstr ""
"Lưu ý: Nếu bạn thay đổi vị trí này, hay chắc chắn rang bạn đã sao chép tất "
"cả nội dung của mình trước khi đồng bộ, nếu không tất cả các files sẽ bị "
"xóa! Xem chi tiết tại FAQ: %s"
#: packages/lib/models/Setting.js:76
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Light"
msgstr "Light"
#: packages/lib/models/Setting.js:77
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Dark"
msgstr "Dark"
#: packages/lib/models/Setting.js:78
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Dracula"
msgstr "Dracul"
#: packages/lib/models/Setting.js:79
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Solarised Light"
msgstr "Solarised Light"
#: packages/lib/models/Setting.js:80
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Solarised Dark"
msgstr "Solarised Dark"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:81
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Nord"
msgstr "Nord"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:82
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Aritim Dark"
msgstr ""
2020-10-11 17:18:58 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:83
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "OLED Dark"
msgstr "OLED Dark"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:104
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Synchronisation target"
msgstr "Điểm đến của quá trình đồng bộ"
#: packages/lib/models/Setting.js:106
2020-10-11 17:18:58 +02:00
msgid ""
"The target to synchronise to. Each sync target may have additional parameters "
2020-10-29 16:34:31 +02:00
"which are named as `sync.NUM.NAME` (all documented below)."
2020-06-13 23:47:15 +02:00
msgstr ""
2020-10-29 16:34:31 +02:00
"Điểm đến của quá trình đông bộ. Mỗi điểm đến có thể có tham số tên `sync.NUM."
"NAME` (xem bên dưới)."
#: packages/lib/models/Setting.js:133
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Directory to synchronise with (absolute path)"
msgstr "Đường dẫn để đồng bộ tới (absolute path)"
#: packages/lib/models/Setting.js:144
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Nextcloud WebDAV URL"
msgstr "Nextcloud WebDAV URL"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:155
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Nextcloud username"
msgstr "Tên sử dụng Nextcloud"
#: packages/lib/models/Setting.js:165
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Nextcloud password"
msgstr "Mật khẩu Nextcloud"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:176
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "WebDAV URL"
msgstr "WebDAV URL"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:187
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "WebDAV username"
msgstr "Tên sử dụng WebDAV"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:197
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "WebDAV password"
msgstr "Mật khẩu WebDAV"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:216
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "AWS S3 bucket"
msgstr ""
2020-07-19 21:18:42 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:227
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "AWS S3 URL"
msgstr ""
2020-07-19 21:18:42 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:238
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "AWS key"
msgstr ""
2020-07-19 21:18:42 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:248
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "AWS secret"
msgstr ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:259
msgid "Joplin Server URL"
msgstr ""
#: packages/lib/models/Setting.js:273
#, fuzzy
msgid "Joplin Server Directory"
msgstr "Joplin Export Directory"
#: packages/lib/models/Setting.js:283
msgid "Joplin Server username"
msgstr ""
#: packages/lib/models/Setting.js:293
#, fuzzy
msgid "Joplin Server password"
msgstr "Điền mật khẩu master:"
#: packages/lib/models/Setting.js:305
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Attachment download behaviour"
msgstr "Hành vi tải về đính kèm"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:306
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid ""
"In \"Manual\" mode, attachments are downloaded only when you click on them. "
"In \"Auto\", they are downloaded when you open the note. In \"Always\", all "
"the attachments are downloaded whether you open the note or not."
msgstr ""
"Trong chế độ \"Manual\", đính kèm được tải về chỉ khi bạn click vào chúng. "
"Trong chế độ \"Auto\", chúng có thể được tải về khi bạn mở note. Trong chế "
"độ \"Always\", tất cả đính kèm luôn được tải về bất kể bạn có mở note hay "
"không."
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:309
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Always"
msgstr "Always"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:310
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:311
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:328
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Max concurrent connections"
msgstr "Số lượng kết nối tối đa"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:341
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Language"
msgstr "Ngôn ngữ"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:351
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Date format"
msgstr "Định dạng ngày"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:370
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Time format"
msgstr "Định dạng thời gian"
#: packages/lib/models/Setting.js:388
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Theme"
msgstr "Thême"
#: packages/lib/models/Setting.js:398
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Automatically switch theme to match system theme"
msgstr ""
2020-10-11 17:18:58 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:409
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Preferred light theme"
2020-04-06 02:37:15 +02:00
msgstr ""
#: packages/lib/models/Setting.js:422
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Preferred dark theme"
2020-06-13 23:47:15 +02:00
msgstr ""
#: packages/lib/models/Setting.js:431
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Show note counts"
msgstr "Hiển thị số lượng note"
#: packages/lib/models/Setting.js:439 packages/lib/models/Setting.js:441
#: packages/lib/models/Setting.js:442
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Split View"
msgstr "Chia đôi màn hình"
#: packages/lib/models/Setting.js:439
#, javascript-format
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "%s / %s / %s"
msgstr "%s / %s / %s"
#: packages/lib/models/Setting.js:440 packages/lib/models/Setting.js:441
#: packages/lib/models/Setting.js:442
#, javascript-format
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
#: packages/lib/models/Setting.js:445
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Uncompleted to-dos on top"
msgstr "HIển thị to-dos chưa hoàn thành lên đầu"
#: packages/lib/models/Setting.js:446
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Show completed to-dos"
msgstr "Hiển thị to-dos đã hoàn thành"
#: packages/lib/models/Setting.js:471
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Auto-pair braces, parenthesis, quotations, etc."
msgstr "Tự động đóng ngoặc nhọn, ngoặc đơn, ngoặc kép, v.v..."
#: packages/lib/models/Setting.js:473 packages/lib/models/Setting.js:491
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Reverse sort order"
msgstr "Đảo ngược thứ tự sắp xếp"
#: packages/lib/models/Setting.js:480
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Sort notebooks by"
msgstr "Sắp xếp notebooks theo"
#: packages/lib/models/Setting.js:492
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Save geo-location with notes"
msgstr "Lưu dữ liệu định vị của notes này"
#: packages/lib/models/Setting.js:514
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "When creating a new to-do:"
msgstr "Khi tạo một to-do mới:"
#: packages/lib/models/Setting.js:517 packages/lib/models/Setting.js:532
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Focus title"
msgstr "Đặt dấu trỏ tại tiêu đề"
#: packages/lib/models/Setting.js:518 packages/lib/models/Setting.js:533
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Focus body"
msgstr "Đặt dấu trỏ tại phần thân"
#: packages/lib/models/Setting.js:529
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "When creating a new note:"
msgstr "Khi tạo note mới:"
#: packages/lib/models/Setting.js:543 packages/lib/models/Setting.js:1379
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Plugins"
msgstr "Phần mềm mở rộng"
#: packages/lib/models/Setting.js:560
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Enable soft breaks"
msgstr "Bật tự động xuống trang"
#: packages/lib/models/Setting.js:561
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Enable typographer support"
msgstr "Bật hỗ trợ cá nhân làm thuật in máy"
2020-05-28 03:06:33 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:562
#, fuzzy
msgid "Enable Linkify"
msgstr "Bật lịch sử note"
#: packages/lib/models/Setting.js:563
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Enable math expressions"
msgstr "Bật hỗ trợ toán học"
#: packages/lib/models/Setting.js:564
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Enable Fountain syntax support"
msgstr "Bật hỗ trợ Fountain syntax"
#: packages/lib/models/Setting.js:565
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Enable Mermaid diagrams support"
msgstr "Bật Mermaid diagrams support"
#: packages/lib/models/Setting.js:566
#, fuzzy
msgid "Enable audio player"
msgstr "Bật markdown emoji"
#: packages/lib/models/Setting.js:567
msgid "Enable video player"
msgstr ""
#: packages/lib/models/Setting.js:568
msgid "Enable PDF viewer"
msgstr ""
#: packages/lib/models/Setting.js:569
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Enable ==mark== syntax"
msgstr "Bật ==mark== syntax"
#: packages/lib/models/Setting.js:570
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Enable footnotes"
msgstr "Bật footnotes"
2020-06-02 20:36:22 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:571
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Enable table of contents extension"
msgstr "Bật ứng dụng mở rộng mục lục"
2020-06-02 20:36:22 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:572
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Enable ~sub~ syntax"
msgstr "Bật ~sub~ syntax"
2020-04-19 01:20:09 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:573
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Enable ^sup^ syntax"
msgstr "Bật ^sup^ syntax"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:574
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Enable deflist syntax"
msgstr "Bật deflist syntax"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:575
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Enable abbreviation syntax"
msgstr "Bật abbreviation syntax"
2020-04-19 01:20:09 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:576
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Enable markdown emoji"
msgstr "Bật markdown emoji"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:577
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Enable ++insert++ syntax"
msgstr "Bật ++insert++ syntax"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:578
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Enable multimarkdown table extension"
msgstr "Bật multimarkdown table extension"
2020-04-19 01:20:09 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:589
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Show tray icon"
msgstr "Hiển thị biểu tượng ở tray"
#: packages/lib/models/Setting.js:591
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Note: Does not work in all desktop environments."
msgstr "Lưu ý: Không hoạt động trong tất cả môi trường desktop."
#: packages/lib/models/Setting.js:591
msgid ""
2020-10-29 16:34:31 +02:00
"This will allow Joplin to run in the background. It is recommended to enable "
"this setting so that your notes are constantly being synchronised, thus "
"reducing the number of conflicts."
msgstr ""
2020-10-29 16:34:31 +02:00
"Điều này cho phép Joplin chạy trong nền. Khuyến cáo sử dụng chức năng này để "
"notes có thể liên tục đồng bộ hóa, giảm thiểu số lần xung đột."
#: packages/lib/models/Setting.js:594
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Start application minimised in the tray icon"
2020-06-13 23:47:15 +02:00
msgstr ""
2020-10-29 16:34:31 +02:00
"Chạy chương trình trong nền, hiển thị icon trong tray khi máy khởi động"
#: packages/lib/models/Setting.js:609
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Editor font size"
msgstr "Kích thước font của trình chỉnh sửa văn bản"
2020-06-13 23:47:15 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:616
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Editor font"
msgstr "Font của trình chỉnh sửa văn bản"
2020-06-13 23:47:15 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:640
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Editor font family"
msgstr "Font family của trình chỉnh sửa văn bản"
#: packages/lib/models/Setting.js:641
2020-10-29 16:34:31 +02:00
#, fuzzy
2020-06-13 23:47:15 +02:00
msgid ""
2020-10-29 16:34:31 +02:00
"This should be a *monospace* font or some elements will render incorrectly. "
"If the font is incorrect or empty, it will default to a generic monospace "
"font."
2020-06-13 23:47:15 +02:00
msgstr ""
2020-10-29 16:34:31 +02:00
"Đây phải là *monospace* font hoặc sẽ không hiển thị được. Nếu font không "
"đúng hoặc không có, ứng dung sẽ mặc định sử dụng monospace cơ bản."
#: packages/lib/models/Setting.js:662
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#, fuzzy
msgid "Custom stylesheet for rendered Markdown"
msgstr "Tùy chọn stylesheet cho nhưng ứng dụng Joplin-wide"
#: packages/lib/models/Setting.js:678
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Custom stylesheet for Joplin-wide app styles"
msgstr "Tùy chọn stylesheet cho nhưng ứng dụng Joplin-wide"
2020-05-28 03:06:33 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:683
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Automatically update the application"
msgstr "Tự động cập nhật ứng dụng"
2020-05-28 03:06:33 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:684
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Get pre-releases when checking for updates"
msgstr "Cập nhật bản trước phát hành khi kiểm tra cập nhật"
2020-05-28 03:06:33 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:684
2020-10-11 17:18:58 +02:00
#, javascript-format
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "See the pre-release page for more details: %s"
msgstr "Xem trang phát hành trước để có thêm thông tin chi tiết: %s"
#: packages/lib/models/Setting.js:692
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Synchronisation interval"
msgstr "Tần suất đồng bộ hóa"
#: packages/lib/models/Setting.js:696 packages/lib/models/Setting.js:697
#: packages/lib/models/Setting.js:698
2020-06-13 23:47:15 +02:00
#, javascript-format
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "%d minutes"
msgstr "%d phút"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:699
2020-06-13 23:47:15 +02:00
#, javascript-format
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "%d hour"
msgstr "%d giờ"
#: packages/lib/models/Setting.js:700 packages/lib/models/Setting.js:701
2020-10-11 17:18:58 +02:00
#, javascript-format
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "%d hours"
msgstr "%d giờ"
#: packages/lib/models/Setting.js:708
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Text editor command"
msgstr "Câu lệnh trình duyệt chỉnh sửa văn bản"
#: packages/lib/models/Setting.js:708
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid ""
"The editor command (may include arguments) that will be used to open a note. "
"If none is provided it will try to auto-detect the default editor."
msgstr ""
"Câu lệnh trình duyệt văn bản (có thể bao gồm đối số) được sử dụng để mở "
"note. Nếu không được cung cấp, câu lệnh trình duyệt văn bản sẽ tự động tìm "
"trình duyệt chỉnh sửa văn bản mặc định."
#: packages/lib/models/Setting.js:709
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Page size for PDF export"
msgstr "Kích thước của trang để export dạng PDF"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:711
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "A4"
msgstr "A4"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:712
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
#: packages/lib/models/Setting.js:713
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "A3"
msgstr "A3"
#: packages/lib/models/Setting.js:714
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "A5"
msgstr "A5"
#: packages/lib/models/Setting.js:715
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Tabloid"
msgstr "Tabloid"
#: packages/lib/models/Setting.js:716
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: packages/lib/models/Setting.js:719
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Page orientation for PDF export"
msgstr "Định hướng trang để export PDF"
#: packages/lib/models/Setting.js:721
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Portrait"
msgstr "Portrait"
#: packages/lib/models/Setting.js:722
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Landscape"
msgstr "Landscape"
#: packages/lib/models/Setting.js:732
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Keyboard Mode"
msgstr "Ché độ bàn phím"
#: packages/lib/models/Setting.js:735
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Default"
msgstr "Mặc định"
#: packages/lib/models/Setting.js:736
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Emacs"
msgstr "Emacs"
#: packages/lib/models/Setting.js:737
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Vim"
msgstr "Vim"
#: packages/lib/models/Setting.js:759
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Custom TLS certificates"
msgstr "Tùy chỉnh TLS certicates"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:760
2020-06-02 21:40:28 +02:00
msgid ""
2020-10-29 16:34:31 +02:00
"Comma-separated list of paths to directories to load the certificates from, "
"or path to individual cert files. For example: /my/cert_dir, /other/custom."
"pem. Note that if you make changes to the TLS settings, you must save your "
"changes before clicking on \"Check synchronisation configuration\"."
2020-05-28 03:06:33 +02:00
msgstr ""
2020-10-29 16:34:31 +02:00
"Sử dụng list đường dẫn định dạng phân cách bằng dấu phẩy để tải các "
"certificates, đường đường dẫn tới các certificates. Ví dụ: /my/cert_dir, /"
"other/custom.pem. Lưu ý, nếu bnaj thay đổi cấu hình TLS, bnaj phải lưu những "
"thay đổi đó trước khi ấn \"Kiểm tra cấu hình đồng bộ hóa\"."
#: packages/lib/models/Setting.js:772
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Ignore TLS certificate errors"
msgstr "Bỏ qua các lỗi TLS certificate"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:780
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Fail-safe"
msgstr ""
#: packages/lib/models/Setting.js:781
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid ""
"Fail-safe: Do not wipe out local data when sync target is empty (often the "
"result of a misconfiguration or bug)"
msgstr ""
"Thiết kế an toàn: Không xóa dữ liệu cục bộ khi điểm đến đồng bộ hóa trống "
"(thường là kết quả của bug hoặc cấu hình sai)"
#: packages/lib/models/Setting.js:784
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid ""
"Specify the port that should be used by the API server. If not set, a "
"default will be used."
msgstr ""
"Chỉ định port nên được sử dụng bởi server API. Nếu không được chỉ định, cấu "
"hình mặc định sẽ được sử dụng."
#: packages/lib/models/Setting.js:789
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Enable note history"
msgstr "Bật lịch sử note"
#: packages/lib/models/Setting.js:799
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "days"
msgstr "ngày"
#: packages/lib/models/Setting.js:799
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#, javascript-format
msgid "%d days"
msgstr "%d ngày"
#: packages/lib/models/Setting.js:801
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Keep note history for"
msgstr "Lưu giữ lịch sử note để"
#: packages/lib/models/Setting.js:826
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Notebook list growth factor"
msgstr ""
#: packages/lib/models/Setting.js:827 packages/lib/models/Setting.js:839
#: packages/lib/models/Setting.js:851
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid ""
"The factor property sets how the item will grow or shrink to fit the "
"available space in its container with respect to the other items. Thus an "
"item with a factor of 2 will take twice as much space as an item with a "
"factor of 1.Restart app to see changes."
msgstr ""
#: packages/lib/models/Setting.js:838
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Note list growth factor"
msgstr ""
#: packages/lib/models/Setting.js:850
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Note area growth factor"
msgstr ""
#: packages/lib/models/Setting.js:1021
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#, javascript-format
msgid "Invalid option value: \"%s\". Possible values are: %s."
msgstr "Giá trị lựa chọn lỗi: \"%s\". Các giá trị có thể sử dụng là: %s."
#: packages/lib/models/Setting.js:1369
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "General"
msgstr "Chung"
#: packages/lib/models/Setting.js:1371
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Synchronisation"
msgstr "Đồng bộ hóa"
#: packages/lib/models/Setting.js:1373
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Appearance"
msgstr "Bề ngoài"
#: packages/lib/models/Setting.js:1375
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Note"
msgstr "Note"
#: packages/lib/models/Setting.js:1377
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/lib/services/interop/InteropService.js:49
#: packages/lib/services/interop/InteropService.js:59
msgid "Markdown"
msgstr "Markdown"
#: packages/lib/models/Setting.js:1381
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Application"
msgstr "Ứng dụng"
#: packages/lib/models/Setting.js:1385
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Encryption"
msgstr "Mã hóa"
#: packages/lib/models/Setting.js:1387
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Web Clipper"
msgstr "Web Clipper"
#: packages/lib/models/Setting.js:1389
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#, fuzzy
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Ché độ bàn phím"
#: packages/lib/models/Setting.js:1396
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid ""
"These plugins enhance the Markdown renderer with additional features. Please "
"note that, while these features might be useful, they are not standard "
"Markdown and thus most of them will only work in Joplin. Additionally, some "
"of them are *incompatible* with the WYSIWYG editor. If you open a note that "
"uses one of these plugins in that editor, you will lose the plugin "
"formatting. It is indicated below which plugins are compatible or not with "
"the WYSIWYG editor."
msgstr ""
#: packages/lib/models/Setting.js:1398
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#, javascript-format
msgid "Notes and settings are stored in: %s"
msgstr "Notes và cài đặt sẽ được lưu lại tại: %s"
#: packages/lib/models/Resource.js:317
msgid "Not downloaded"
msgstr "Không thể tải"
#: packages/lib/models/Resource.js:318
msgid "Downloading"
msgstr "Đang tải"
#: packages/lib/models/Resource.js:319
msgid "Downloaded"
msgstr "Đã tải"
#: packages/lib/models/Resource.js:371
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Attachment conflict: \"%s\""
msgstr "Đính kèm"
#: packages/lib/models/Resource.js:372
#, fuzzy, javascript-format
msgid ""
"There was a [conflict](%s) on the attachment below.\n"
"\n"
"%s"
msgstr "Chương trình gặp phải lỗi khi tải về đính kèm:"
#: packages/lib/models/Tag.js:202
#, javascript-format
msgid "The tag \"%s\" already exists. Please choose a different name."
msgstr "Tag \"%s\" đã được sử dụng. Vui lòng chọn tên khác."
#: packages/lib/models/Note.js:28
msgid "created date"
msgstr "ngày tạo"
#: packages/lib/models/Note.js:29
msgid "custom order"
msgstr ""
#: packages/lib/models/Note.js:93
msgid "This note does not have geolocation information."
msgstr "Note này không có thông tin vị trí."
#: packages/lib/models/Note.js:498
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#, javascript-format
msgid "Cannot copy note to \"%s\" notebook"
msgstr "Không thể sao chép note tới notebook \"%s\""
#: packages/lib/models/Note.js:509
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#, javascript-format
msgid "Cannot move note to \"%s\" notebook"
msgstr "Không thể di chuyển note tới notebook \"%s\""
#: packages/lib/models/BaseItem.js:736
msgid "Encrypted"
msgstr "Đã mã hóa"
#: packages/lib/models/BaseItem.js:796
msgid "Encrypted items cannot be modified"
msgstr "Các mục đã mã hóa không thể chỉnh sửa"
#: packages/lib/SyncTargetOneDriveDev.js:15
msgid "OneDrive Dev (For testing only)"
msgstr "OneDrive Dev (dành cho testing)"
#: packages/lib/BaseApplication.js:148 packages/lib/BaseApplication.js:160
#: packages/lib/BaseApplication.js:192
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#, javascript-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "Sử dụng: %s"
#: packages/lib/BaseApplication.js:227
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#, javascript-format
msgid "Unknown flag: %s"
msgstr "Không tìm thấy flag này: %s"
#: packages/lib/SyncTargetOneDrive.js:25
msgid "OneDrive"
msgstr "OneDrive"
#: packages/lib/components/shared/config-shared.js:46
msgid "Checking... Please wait."
msgstr "Đang kiểm tra… Vui lòng chờ"
#: packages/lib/components/shared/config-shared.js:48
msgid "Success! Synchronisation configuration appears to be correct."
msgstr "Thành công! Cấu hình mã hóa đã đúng."
#: packages/lib/components/shared/config-shared.js:50
msgid ""
"Error. Please check that URL, username, password, etc. are correct and that "
"the sync target is accessible. The reported error was:"
msgstr ""
"Lỗi. Vui lòng kiểm tra URL, tên sử dụng, mật khẩu, v.v... đã đúng và điểm "
"đồng bộ hóa có thể truy cập được. Lỗi là:"
#: packages/lib/components/shared/dropbox-login-shared.js:39
msgid "The application has been authorised!"
msgstr "Ứng dụng đã được cho phép!"
#: packages/lib/components/shared/dropbox-login-shared.js:43
#, javascript-format
msgid ""
"Could not authorise application:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Please try again."
msgstr ""
"Không thể ủy quyền ứng dụng:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Vui lòng thử lại."
#: packages/lib/components/shared/encryption-config-shared.js:33
msgid ""
"Please confirm that you would like to re-encrypt your complete database."
msgstr ""
#: packages/lib/components/shared/encryption-config-shared.js:39
msgid "Your data is going to be re-encrypted and synced again."
msgstr ""
#: packages/lib/components/shared/encryption-config-shared.js:49
msgid ""
"Please enter your password in the master key list below before upgrading the "
"key."
msgstr ""
#: packages/lib/components/shared/encryption-config-shared.js:58
msgid "The master key has been upgraded successfully!"
msgstr ""
#: packages/lib/components/shared/encryption-config-shared.js:60
#, javascript-format
msgid "Could not upgrade master key: %s"
msgstr ""
#: packages/lib/components/shared/encryption-config-shared.js:116
#, javascript-format
msgid "Decrypted items: %s / %s"
msgstr "Những mục đã được giải mã: %s / %s"
#: packages/lib/onedrive-api.js:367
msgid ""
"Cannot refresh token: authentication data is missing. Starting the "
"synchronisation again may fix the problem."
msgstr ""
"Không thể tạo mới token: dữ liệu ủy quyền đã mất. Bắt đầu lại quá trình đồng "
"bộ hóa có thể giải quyết vấn đề này."
#: packages/lib/Synchronizer.js:111
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#, javascript-format
msgid "Created local items: %d."
msgstr "Số mục được tạo trên máy: %d."
#: packages/lib/Synchronizer.js:113
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#, javascript-format
msgid "Updated local items: %d."
msgstr "Số mục được cập nhật trên máy: %d."
#: packages/lib/Synchronizer.js:115
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#, javascript-format
msgid "Created remote items: %d."
msgstr "Số mục không được tạo ở trên máy: %d."
#: packages/lib/Synchronizer.js:117
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#, javascript-format
msgid "Updated remote items: %d."
msgstr "Số mục được cặp nhật không ở trên máy: %d."
#: packages/lib/Synchronizer.js:119
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#, javascript-format
msgid "Deleted local items: %d."
msgstr "Số mục đã xóa ở trên máy: %d."
#: packages/lib/Synchronizer.js:121
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#, javascript-format
msgid "Deleted remote items: %d."
msgstr "Số mục đã xóa không ở trên máy: %d."
#: packages/lib/Synchronizer.js:123
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#, javascript-format
msgid "Fetched items: %d/%d."
msgstr "Số mục đã được lấy: %d/%d."
#: packages/lib/Synchronizer.js:125
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Cancelling..."
msgstr "Hủy..."
#: packages/lib/Synchronizer.js:127
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#, javascript-format
msgid "Completed: %s"
msgstr "Đã hoàn thành: %s"
#: packages/lib/Synchronizer.js:129
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#, javascript-format
msgid "Last error: %s"
msgstr "Lỗi gần nhất; %s"
#: packages/lib/Synchronizer.js:236
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Idle"
msgstr "Không hoạt động"
#: packages/lib/Synchronizer.js:238
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "In progress"
msgstr "Đang hoạt động"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
#: packages/lib/Synchronizer.js:823
2020-06-13 23:47:15 +02:00
msgid ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
"Unknown item type downloaded - please upgrade Joplin to the latest version"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
msgstr ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/lib/JoplinServerApi.js:71
#, javascript-format
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
"Could not connect to the Joplin Nextcloud app. Please check the "
"configuration in the Synchronisation config screen. Full error was:\n"
"\n"
"%s"
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgstr ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
"Không thể kết nối tới ứng dụng Joplin Nextcloud. Vui lòng kiểm tra cài đặt "
"Đồng bộ hóa trong phần cài đặt. Toàn bộ lỗi:\n"
"\n"
"%s"
2020-04-19 01:20:09 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/lib/SyncTargetNextcloud.js:26
msgid "Nextcloud"
msgstr "Nextcloud"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/lib/SyncTargetWebDAV.js:23
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
2020-10-29 16:34:31 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/lib/SyncTargetFilesystem.js:18
msgid "File system"
msgstr "Tập tin hệ thống"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/lib/commands/historyForward.js:17
msgid "Forward"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
msgstr ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/lib/versionInfo.js:10
#, javascript-format
msgid "Revision: %s (%s)"
msgstr "Duyệt lại: %s (%s)"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/lib/versionInfo.js:20
#, javascript-format
msgid "%s %s (%s, %s)"
msgstr "%s %s (%s, %s)"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/lib/versionInfo.js:22
#, javascript-format
msgid "Client ID: %s"
msgstr "Client ID: %s"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/lib/versionInfo.js:23
#, javascript-format
msgid "Sync Version: %s"
msgstr "Phiên bản đồng bộ hóa: %s"
2020-10-09 22:05:10 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/lib/versionInfo.js:24
#, javascript-format
msgid "Profile Version: %s"
msgstr "Phiên bản thông tin: %s"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/lib/versionInfo.js:25
#, javascript-format
msgid "Keychain Supported: %s"
msgstr ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/lib/services/RevisionService.js:221
msgid "Restored Notes"
msgstr "Hồi phục Notes"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/lib/services/interop/InteropService_Exporter_Jex.js:43
msgid "There is no data to export."
msgstr "Không có dữ liệu để export."
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/lib/services/interop/types.js:23
msgid "File"
msgstr "File"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/lib/services/interop/types.js:23
msgid "Directory"
msgstr "Directory"
2020-09-14 08:22:27 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/lib/services/interop/InteropService_Importer_Md.js:41
msgid "Please specify the notebook where the notes should be imported to."
msgstr "Vui lòng chỉ định notebook mà các notes sẽ được import tới."
2020-10-21 22:54:47 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/lib/services/interop/InteropService.js:48
#: packages/lib/services/interop/InteropService.js:57
msgid "Joplin Export File"
msgstr "Joplin Export File"
2020-10-21 22:54:47 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/lib/services/interop/InteropService.js:50
#: packages/lib/services/interop/InteropService.js:58
msgid "Joplin Export Directory"
msgstr "Joplin Export Directory"
2020-06-13 23:47:15 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/lib/services/interop/InteropService.js:51
msgid "Evernote Export File (as Markdown)"
msgstr "Evernote Export File (dạng Markdown)"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/lib/services/interop/InteropService.js:52
msgid "Evernote Export File (as HTML)"
msgstr "Evernote Export File (dạng HTML)"
2020-05-28 03:06:33 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/lib/services/interop/InteropService.js:60
msgid "HTML File"
msgstr "HTML File"
2020-05-28 03:06:33 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/lib/services/interop/InteropService.js:61
msgid "HTML Directory"
msgstr "HTML Directory"
2020-05-28 03:06:33 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/lib/services/interop/InteropService.js:127
2020-10-29 16:34:31 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Cannot load \"%s\" module for format \"%s\" and output \"%s\""
msgstr "Không thể tải module \"%s\" dưới định dạng \"%s\""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/lib/services/interop/InteropService.js:150
2020-10-29 16:34:31 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Cannot load \"%s\" module for format \"%s\" and target \"%s\""
msgstr "Không thể tải module \"%s\" dưới định dạng \"%s\""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/lib/services/interop/InteropService.js:194
#: packages/lib/services/interop/InteropService.js:206
#: packages/app-cli/app/command-cp.js:24 packages/app-cli/app/command-cp.js:27
#: packages/app-cli/app/command-import.js:34
#: packages/app-cli/app/command-mv.js:22 packages/app-cli/app/command-mv.js:25
#: packages/app-cli/app/command-use.js:21
#: packages/app-cli/app/command-ren.js:23
#: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:25
#: packages/app-cli/app/command-cat.js:25
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:25
#: packages/app-cli/app/command-attach.js:21
#: packages/app-cli/app/command-export.js:36
#: packages/app-cli/app/command-export.js:40
#: packages/app-cli/app/command-geoloc.js:20
#: packages/app-cli/app/command-search.js:27
#: packages/app-cli/app/command-set.js:32
#: packages/app-cli/app/command-help.js:66
#: packages/app-cli/app/command-todo.js:21
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:33
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:36
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:42
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:43
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:81
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:87
#: packages/app-cli/app/command-done.js:20
2020-10-29 16:34:31 +02:00
#, javascript-format
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Cannot find \"%s\"."
msgstr "Không tìm thấy \"%s\"."
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/lib/services/interop/InteropService.js:199
#, javascript-format
msgid "Please specify import format for %s"
msgstr "Vui lòng chỉ định định dạng import cho %s"
#: packages/lib/services/KeymapService.js:273
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "command"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
msgstr ""
#: packages/lib/services/KeymapService.js:273
#: packages/lib/services/KeymapService.js:278
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#, javascript-format
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "\"%s\" is missing the required \"%s\" property."
msgstr ""
#: packages/lib/services/KeymapService.js:278
#: packages/lib/services/KeymapService.js:285
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "accelerator"
msgstr ""
#: packages/lib/services/KeymapService.js:285
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Invalid %s: %s."
msgstr "Câu trả lời không hợp lệ: %s"
#: packages/lib/services/KeymapService.js:303
2020-10-29 16:34:31 +02:00
#, javascript-format
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid ""
"Accelerator \"%s\" is used for \"%s\" and \"%s\" commands. This may lead to "
"unexpected behaviour."
msgstr ""
#: packages/lib/services/KeymapService.js:328
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#, javascript-format
msgid "Accelerator \"%s\" is not valid."
msgstr ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/lib/services/report.js:121
msgid "Items that cannot be synchronised"
msgstr "Những mục không thể đồng bộ"
2020-04-19 01:20:09 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/lib/services/report.js:123
msgid ""
"These items will remain on the device but will not be uploaded to the sync "
"target. In order to find these items, either search for the title or the ID "
"(which is displayed in brackets above)."
msgstr ""
"Những mục này sẽ được duy trì trên thiết bị những sẽ không được tải lên điểm "
"đồng bộ. Để tìm những mục này, tìm tiêu đề hoặc ID (được hiển thị trong "
"ngoặc kép ở trên)."
2020-04-19 01:20:09 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/lib/services/report.js:130
2020-10-29 16:34:31 +02:00
#, javascript-format
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "%s (%s) could not be uploaded: %s"
msgstr "%s (%s) không thể tỉa lên: %s"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/lib/services/report.js:132
2020-10-29 16:34:31 +02:00
#, javascript-format
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Item \"%s\" could not be downloaded: %s"
msgstr "Mục \"%s\" không thể tải về: %s"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/lib/services/report.js:142
msgid "Items that cannot be decrypted"
msgstr "Những mục không thể giả mã"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/lib/services/report.js:144
msgid ""
"Joplin failed to decrypt these items multiple times, possibly because they "
"are corrupted or too large. These items will remain on the device but Joplin "
"will no longer attempt to decrypt them."
msgstr ""
"Joplin đã nhiều lần giải mã thất bại những mục này, có thể bởi vì chúng bị "
"hỏng hoặc quá nặng. Những mục này sẽ được duy trì ở trên thiết bị nhưng "
"Joplin sẽ không giải mã chúng nữa."
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/lib/services/report.js:151 packages/app-cli/app/cli-utils.js:140
#, javascript-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
2020-10-29 16:34:31 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/lib/services/report.js:182
msgid "Attachments"
msgstr "Đính kèm"
2020-10-29 16:34:31 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/lib/services/report.js:190
msgid "Downloaded and decrypted"
msgstr "Đã tải về và giải mã"
2020-10-29 16:34:31 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/lib/services/report.js:190 packages/lib/services/report.js:191
#: packages/lib/services/report.js:194
#, javascript-format
msgid "%s: %d"
msgstr "%s: %d"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/lib/services/report.js:191
msgid "Downloaded and encrypted"
msgstr "Đã tải về và đã mã hóa"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/lib/services/report.js:204
msgid "Attachments that could not be downloaded"
msgstr "Không thể tải về được những đính kèm"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/lib/services/report.js:209
2020-06-13 23:47:15 +02:00
#, javascript-format
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "%s (%s): %s"
msgstr "%s (%s): %s"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/lib/services/report.js:222
msgid "Sync status (synced items / total items)"
msgstr "Trạng thái đồng bộ (số mục đã được đồng bộ/ tổng số mục)"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/lib/services/report.js:226
#, javascript-format
msgid "%s: %d/%d"
msgstr "%s: %d/%d"
2020-09-14 08:22:27 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/lib/services/report.js:229
2020-10-11 17:18:58 +02:00
#, javascript-format
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Total: %d/%d"
msgstr "Tổng cộng: %d/%d"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/lib/services/report.js:231
#, javascript-format
msgid "Conflicted: %d"
msgstr "Mâu thuẫn; %d"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/lib/services/report.js:232
#, javascript-format
msgid "To delete: %d"
msgstr "Xóa: %d"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/lib/services/report.js:236
msgid "Folders"
msgstr "Thư mục"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/lib/services/report.js:244
#, javascript-format
msgid "%s: %d notes"
msgstr "%s: %d notes"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/lib/services/report.js:252
msgid "Coming alarms"
msgstr "Báo động sắp gần"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/lib/services/report.js:257
#, javascript-format
msgid "On %s: %s"
msgstr "On %s: %s"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.js:107
msgid "No suggestions"
msgstr ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.js:114
msgid "Add to dictionary"
msgstr ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.js:153
msgid "Use spell checker"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
msgstr ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.js:173
#, fuzzy
msgid "Change language"
msgstr "Ngôn ngữ"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-cp.js:13
2020-06-02 21:40:28 +02:00
msgid ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
"Duplicates the notes matching <note> to [notebook]. If no notebook is "
"specified the note is duplicated in the current notebook."
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgstr ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
"Sao chép những note trùng với <note> tới [notebook]. Nếu không có notebook "
"nào được chỉ định, note sẽ được sao chép tới notebook hiện tại."
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:18
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
"Displays the notes in the current notebook. Use `ls /` to display the list "
"of notebooks."
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgstr ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
"Hiển thị notes trong notebook hiện tại. Sử dụng `ls /` để hiển thị danh mục "
"các notebook."
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:27
msgid "Displays only the first top <num> notes."
msgstr "Hiển thị duy nhất <số lượng> notes đầu tiên."
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:28
msgid "Sorts the item by <field> (eg. title, updated_time, created_time)."
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgstr ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
"Sắp xếp những mục theo <trường> (ví dụ, tiêu đề, thời điểm cập nhật, thời "
"điểm tạo)."
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:29
msgid "Reverses the sorting order."
msgstr "Đảo ngược thứ tự sắp xếp."
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:30
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
"Displays only the items of the specific type(s). Can be `n` for notes, `t` "
"for to-dos, or `nt` for notes and to-dos (eg. `-tt` would display only the "
"to-dos, while `-ttd` would display notes and to-dos."
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgstr ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
"Chỉ hiển thị những mục theo phân loại đã được xác định. Có thể sử dụng `n` "
"cho notes, `t` cho to-do, hoặc `nt` cho notes và to-dos (ví dụ `-tt` sẽ chỉ "
"hiển thị to-dos, trong khi đó `-ttd` sẽ chỉ hiển thị notes và to-dos)."
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:31
msgid "Either \"text\" or \"json\""
msgstr "\"text\" hoặc \"json\""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:32 packages/app-cli/app/command-tag.js:18
msgid ""
"Use long list format. Format is ID, NOTE_COUNT (for notebook), DATE, "
"TODO_CHECKED (for to-dos), TITLE"
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgstr ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
"Sử dụng định dạng danh mục dài. Định dạng là ID, NOTE_COUNT (cho notebook), "
"DATE, TODO_CHECKED (cho to-dos), TITLE"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:63
msgid "Please select a notebook first."
msgstr "Hãy chọn một notebook trước."
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-import.js:14
msgid "Imports data into Joplin."
msgstr "Imports dữ liệu vào Joplin."
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-import.js:25
#, javascript-format
msgid "Source format: %s"
msgstr "Định dạng từ nguồn: %s"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-import.js:26
msgid "Do not ask for confirmation."
msgstr "Không cần xác nhận."
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-import.js:27
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Output format: %s"
msgstr "Định dạng từ nguồn: %s"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-import.js:65
msgid "Importing notes..."
msgstr "Đang import notes..."
2020-10-29 16:34:31 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:56
msgid "Enum"
msgstr "Enum"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:56
#, javascript-format
msgid "Type: %s."
msgstr "Dạng: %s."
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:57
#, javascript-format
msgid "Possible values: %s."
msgstr "Những giá trị có thể sử dụng là: %s."
2020-06-13 23:47:15 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:71
#, javascript-format
msgid "Default: %s"
msgstr "Mặc định: %s"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:77
msgid "Possible keys/values:"
msgstr "Từ khóa/giá trị có thể sử dụng:"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-server.js:14
2020-10-29 16:34:31 +02:00
#, javascript-format
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid ""
"Start, stop or check the API server. To specify on which port it should run, "
"set the api.port config variable. Commands are (%s)."
msgstr ""
"Bắt đầu, dừng, hoặc kiểm tra server API. Để chỉ định port mà ứng dụng sẽ "
"chạy, đặt giá trị cho biến cấu hình api.port. Những câu lệnh bao gồm (%s)."
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-server.js:38
2020-10-29 16:34:31 +02:00
#, javascript-format
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Server is already running on port %d"
msgstr "Server đang hoạt động trên port %d"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-server.js:44
#, javascript-format
msgid "Server is running on port %d"
msgstr "Server đang khởi động trên port %d"
2020-06-13 23:47:15 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-server.js:44
#: packages/app-cli/app/command-server.js:47
msgid "Server is not running."
msgstr "Server chưa chạy."
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:18
2020-06-13 23:47:15 +02:00
msgid ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
"Manages E2EE configuration. Commands are `enable`, `disable`, `decrypt`, "
"`status`, `decrypt-file` and `target-status`."
2020-06-13 23:47:15 +02:00
msgstr ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
"Quản lý cấu hình E2EE. Câu lệnh bao gồm `enable`, `disable`, `decrypt`, "
"`status`, `decrypt-file` and `target-status`."
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:36
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:74
msgid "Enter master password:"
msgstr "Điền mật khẩu master:"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:38
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:76
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:81
msgid "Operation cancelled"
msgstr "Thi hành đã được hủy"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:47
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
"Starting decryption... Please wait as it may take several minutes depending "
"on how much there is to decrypt."
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgstr ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
"Bắt đầu giải mã… Vui lòng chờ, quá trình có thể mất vài phút tùy vào số "
"lượng cần giải mã."
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:55
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Decrypted items: %d"
msgstr "Những mục đã được giải mã: %s / %s"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:56
#, javascript-format
msgid "Skipped items: %d (use --retry-failed-items to retry decrypting them)"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
msgstr ""
2020-10-21 22:54:47 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:70
msgid "Completed decryption."
msgstr "Giải mã đã hoàn thành."
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-mkbook.js:12
msgid "Creates a new notebook."
msgstr "Tạo một notebook mới."
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-mv.js:14
msgid "Moves the notes matching <note> to [notebook]."
msgstr "Di chuyển những notes trùng với <note> tới [notebook]."
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-config.js:13
msgid ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
"Gets or sets a config value. If [value] is not provided, it will show the "
"value of [name]. If neither [name] nor [value] is provided, it will list the "
"current configuration."
msgstr ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
"Lấy hoặc thiết lập giá trị của tập tin cấu hình. Nếu [giá trị] không được "
"cung cấp, [tên] sẽ được cung cấp. Nếu [tên] lẫn [giá trị] không được cung "
"cấp, tập tin cấu hình hiện tại sẽ được hiển thị."
2020-06-13 23:47:15 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-config.js:18
msgid "Also displays unset and hidden config variables."
msgstr "Biến chưa được đặt và biến ẩn của cấu hình cũng sẽ được hiển thị."
2020-06-13 23:47:15 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-config.js:79
#, javascript-format
msgid "%s = %s (%s)"
msgstr "%s = %s (%s)"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-config.js:81
#, javascript-format
msgid "%s = %s"
msgstr "%s = %s"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-use.js:12
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
"Switches to [notebook] - all further operations will happen within this "
"notebook."
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgstr ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
"Chuyển tới [notebook] - tất cả những hoạt động tiếp theo sẽ được hoàn thành "
"ở trên notebook này."
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:29
msgid "Synchronises with remote storage."
msgstr "Đồng bộ hóa với hệ thống lưu trữ từ xa."
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:34
msgid "Sync to provided target (defaults to sync.target config value)"
msgstr ""
"Đồng bộ với mục tiêu được cung cấp (mặc định thoe giá trị của sync.target)"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:35
msgid "Upgrade the sync target to the latest version."
msgstr ""
2020-10-29 16:34:31 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:105
#, javascript-format
msgid "Not authentified with %s. Please provide any missing credentials."
2020-03-30 17:03:18 +02:00
msgstr ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
"Chưa được ủy quyền với %s. Vui lòng cung cấp thông tin chưa được cung cấp."
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:128
msgid "Synchronisation is already in progress."
msgstr "Quy trình đồng bộ đang diễn ra."
2020-03-30 17:03:18 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:133
#, javascript-format
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
"Lock file is already being hold. If you know that no synchronisation is "
"taking place, you may delete the lock file at \"%s\" and resume the "
"operation."
2020-10-11 17:18:58 +02:00
msgstr ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
"Tập tin bị khóa hiện đang dừng hoạt động. Nếu không có quy trình đồng bộ nào "
"đang hoạt đông, bạn có thể xóa file bị khóa tại \"%s\" và tiếp tục sử dung."
2020-06-02 21:40:28 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:175
#, javascript-format
msgid "Synchronisation target: %s (%s)"
msgstr "Mục tiêu đồng bộ hóa: %s (%s)"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:177
#, fuzzy
msgid "Cannot initialise synchroniser."
msgstr "Không thể khởi động đồng bộ hóa."
2020-06-02 21:40:28 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:207
msgid "Starting synchronisation..."
msgstr "Bắt đầu đồng bộ hóa..."
2020-10-29 16:34:31 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:230
msgid "Downloading resources..."
msgstr "Đang tải về tài nguyên..."
2020-06-02 21:40:28 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:242
2020-06-13 23:47:15 +02:00
#, javascript-format
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Sync target must be upgraded! Run `%s` to proceed."
msgstr ""
2020-03-30 17:03:18 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:260
msgid "Cancelling... Please wait."
msgstr "Đang hủy… Vui lòng chờ."
2020-03-30 17:03:18 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-ren.js:14
msgid "Renames the given <item> (note or notebook) to <name>."
msgstr "Đổi tên <item> (note hoặc notebook) được lựa chọn thành <name>."
2020-03-30 17:03:18 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:13
msgid "Deletes the given notebook."
msgstr "Xóa notebook được lựa chọn."
2020-03-30 17:03:18 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:17
msgid "Deletes the notebook without asking for confirmation."
msgstr "Xóa notebook mà không cần xác nhận."
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-mktodo.js:12
msgid "Creates a new to-do."
msgstr "Tạo một to-do mới."
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-mktodo.js:16
#: packages/app-cli/app/command-mknote.js:16
msgid "Notes can only be created within a notebook."
msgstr "Notes chỉ có thể được tạo ra bên trong một notebook."
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-cat.js:14
msgid "Displays the given note."
msgstr "Hiển thị note được lựa chọn."
#: packages/app-cli/app/command-cat.js:18
msgid "Displays the complete information about note."
msgstr "Hiển thị toàn bộ thông tin của note."
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:17
msgid "Edit note."
msgstr "Chỉnh sửa note."
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:30
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
"No text editor is defined. Please set it using `config editor <editor-path>`"
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgstr ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
"Chưa có trình biên tập văn bản nào được lựa chon. Vui lòng lựa chọn trình "
"biên tập văn bản sử dụng `config editor <editor-path>`"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:40
msgid "No active notebook."
msgstr "Không có notebook nào đang được sử dụng."
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:46
2020-10-29 16:34:31 +02:00
#, javascript-format
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Note does not exist: \"%s\". Create it?"
msgstr "Không có note: \"%s\". Tạo lập nó?"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:75
msgid "Starting to edit note. Close the editor to get back to the prompt."
msgstr ""
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:97
#, fuzzy
msgid "Note has been saved."
msgstr "Chưa có notebook nào được chỉ định."
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/app-gui.js:452
msgid "To delete a tag, untag the associated notes."
msgstr "Để xóa tag, hãy bỏ tags khỏi các notes đã được gắn."
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/app-gui.js:462
msgid "Please select the note or notebook to be deleted first."
msgstr "Vui lòng chọn note hoặc notebook cần phải xóa."
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/app-gui.js:750
msgid "Press Ctrl+D or type \"exit\" to exit the application"
msgstr "Vui lòng nhấn Ctrl+D hoặc gõ \"exit\" để thoát khỏi ứng dụng"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:13
msgid "Deletes the notes matching <note-pattern>."
msgstr "Xóa những notes trùng với <note-pattern>."
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:17
msgid "Deletes the notes without asking for confirmation."
msgstr "Xóa notes mà không cần xác nhận."
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:27
#, javascript-format
msgid "%d notes match this pattern. Delete them?"
msgstr "Có %d notes trùng với chuỗi này. Xóa chúng?"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-attach.js:13
msgid "Attaches the given file to the note."
msgstr "Đính kèm file được lựa chọn vào note."
2020-10-29 16:34:31 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-version.js:11
msgid "Displays version information"
msgstr "Hiện thị thông tin phiên bản"
2020-10-29 16:34:31 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-version.js:16
#, javascript-format
msgid "%s %s (%s)"
msgstr "%s %s (%s)"
2020-10-29 16:34:31 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-undone.js:12
msgid "Marks a to-do as non-completed."
msgstr "Đánh dấu to-do chưa hoàn thành."
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-export.js:13
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
"Exports Joplin data to the given path. By default, it will export the "
"complete database including notebooks, notes, tags and resources."
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgstr ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
"Export dữ liệu Joplin tới một đường dẫn được được xác định. Theo mặc định, "
"ứng dụng sẽ export toàn bộ dữ liệu bao gồm notebooks, notes, tags, và tài "
"nguyên."
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-export.js:23
2020-10-29 16:34:31 +02:00
#, javascript-format
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Destination format: %s"
msgstr "Định dạng của điểm đến: %s"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-export.js:23
msgid "Exports only the given note."
msgstr "Exports duy nhất note hiện tại."
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-export.js:23
msgid "Exports only the given notebook."
msgstr "Export duy nhất notebook hiện tại."
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-mknote.js:12
msgid "Creates a new note."
msgstr "Tạo một note mới."
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/main.js:87
msgid "Type `joplin help` for usage information."
msgstr "Ấn `Joplin help` để hiển thị thông tin sử dụng."
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/main.js:89
msgid "Fatal error:"
msgstr "Lỗi nghiêm trọng:"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-geoloc.js:13
msgid "Displays a geolocation URL for the note."
msgstr "Hiển thị đường dẫn định vị địa lý của note."
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:36
msgid ""
"Welcome to Joplin!\n"
"\n"
"Type `:help shortcuts` for the list of keyboard shortcuts, or just `:help` "
"for usage information.\n"
"\n"
"For example, to create a notebook press `mb`; to create a note press `mn`."
msgstr ""
"Xin chào tới Joplin!\n"
"\n"
"Ấn `:help shortcuts` để xem danh mục bàn phím tắt, hoặc `:help` để xem thông "
"tin sử dụng.\n"
"\n"
"Ví dụ, để tạo một notebook ấn `mb`; để tạo một note ấn `mn`."
2020-06-13 23:47:15 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:48
msgid ""
"One or more items are currently encrypted and you may need to supply a "
"master password. To do so please type `e2ee decrypt`. If you have already "
"supplied the password, the encrypted items are being decrypted in the "
"background and will be available soon."
msgstr ""
"Một hoặc nhiều mục đã được mã hóa và bạn có thể cần cung cấp mật khẩu "
"master. Để mở vui lòng ấn `e2ee decrypt`. Nếu bạn đã cung cấp mật khẩu, "
"nhưng mục đã bị mã hóa đang được giải mã trong nền và sẽ có thể sử dụng sớm."
2020-06-02 21:40:28 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:50
#, fuzzy
msgid "You may also type `status` for more information."
msgstr "Không cần xác nhận."
2020-06-02 21:40:28 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/gui/FolderListWidget.js:31
msgid "Search:"
msgstr "Tìm kiếm:"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-search.js:13
msgid "Searches for the given <pattern> in all the notes."
msgstr "Tìm <pattern> trong tất cả các notes."
2020-10-29 16:34:31 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-set.js:22
2020-10-29 16:34:31 +02:00
#, javascript-format
2020-06-13 23:47:15 +02:00
msgid ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
"Sets the property <name> of the given <note> to the given [value]. Possible "
"properties are:\n"
2020-10-29 16:34:31 +02:00
"\n"
"%s"
2020-06-13 23:47:15 +02:00
msgstr ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
"Thay đổi đặc tính <name> của note hiện tại thành giá trị [value]. Những đặc "
"tính có thể thay đổi là:\n"
2020-10-29 16:34:31 +02:00
"\n"
"%s"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:109
#, javascript-format
msgid "Missing required argument: %s"
msgstr "Thiếu đối số cho hàm: %s"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:144
msgid "Your choice: "
msgstr "Lựa chọn của bạn "
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:151
2020-10-29 16:34:31 +02:00
#, javascript-format
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Invalid answer: %s"
msgstr "Câu trả lời không hợp lệ: %s"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:161 packages/app-cli/app/app.js:137
msgid "Y"
msgstr ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:161 packages/app-cli/app/app.js:137
msgid "n"
msgstr ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/base-command.js:15
msgid "Cannot change encrypted item"
msgstr "Không thể thay đổi những mục đã được mã hóa"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-help.js:13
msgid "Displays usage information."
msgstr "HIển thị thông tin sử dụng."
2020-06-13 23:47:15 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-help.js:36
2020-10-29 16:34:31 +02:00
#, javascript-format
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "For information on how to customise the shortcuts please visit %s"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
msgstr ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
"Để có được thông tin về hướng dẫn tùy chỉnh phím tắt vui lòng truy cập %s"
2020-06-13 23:47:15 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-help.js:44
msgid "Shortcuts are not available in CLI mode."
msgstr "Phím tắt không thể sử dụng trong chế độ CLI."
2020-06-13 23:47:15 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-help.js:71
msgid ""
"Type `help [command]` for more information about a command; or type `help "
"all` for the complete usage information."
msgstr ""
"Gõ `help [command]` để tìm hiểu thông tin về lệnh đó; hoặc gõ `help all` để "
"tìm hiểu thông tin hướng dẫn sử dụng."
2020-06-13 23:47:15 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-help.js:73
msgid "The possible commands are:"
msgstr "Những câu lệnh phụ hợp có thể là:"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-help.js:77
msgid ""
"In any command, a note or notebook can be referred to by title or ID, or "
"using the shortcuts `$n` or `$b` for, respectively, the currently selected "
"note or notebook. `$c` can be used to refer to the currently selected item."
msgstr ""
"Với bất kỳ câu lệnh, một note hoặc notebook có thể được dẫn tới bằng cách sử "
"dụng tiêu đề hoặc ID, hoặc sử dụng cụm `$n` hoặc `$b`, theo thứ tự, dành cho "
"note hoặc notebook đã được lựa chọn. `$c` có thể sử dụng để dẫn tới mục đang "
"được lựa chọn."
2020-07-12 20:33:09 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-help.js:79
msgid "To move from one pane to another, press Tab or Shift+Tab."
msgstr "Để chuyển từ trang này sang trang khác, ấn Tab hoặc Shift+Tab."
2020-09-14 08:22:27 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-help.js:80
msgid ""
"Use the arrows and page up/down to scroll the lists and text areas "
"(including this console)."
msgstr ""
"Sử dụng phím mũi tên và page up/down để di chuyển lên xuống trong một danh "
"sách hoặc trang chữ (bao gồm cả console)."
2020-09-14 08:22:27 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-help.js:81
msgid "To maximise/minimise the console, press \"tc\"."
msgstr "Để phóng to/thu nhỏ console, ấn \"tc\"."
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-help.js:82
msgid "To enter command line mode, press \":\""
msgstr "Để truy cập chế độ giao điện dòng lệnh, ấn \":\""
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-help.js:83
msgid "To exit command line mode, press ESCAPE"
msgstr "Để thoát khỏi giao diện dòng lệnh, ấn phím ESCAPE"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-help.js:84
msgid ""
"For the list of keyboard shortcuts and config options, type `help keymap`"
msgstr "Để truy cập danh sách phím tắt và cấu hình, ấn `help keymap`"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-todo.js:14
msgid ""
"<todo-command> can either be \"toggle\" or \"clear\". Use \"toggle\" to "
"toggle the given to-do between completed and uncompleted state (If the "
"target is a regular note it will be converted to a to-do). Use \"clear\" to "
"convert the to-do back to a regular note."
msgstr ""
"<todo-command> có thể là \"toggle\" hoặc là \"clear\". Sử dụng \"toggle\" để "
"lưu chuyển giữa các to-do đã hoàn thành và chưa hoàn thành (nếu mục tiêu là "
"một note bình thường, note sẽ được chuyển đổi thành to-do). Sử dụng \"clear"
"\" dể chuyển đổi to-do trở lại một note bình thường."
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-exit.js:11
msgid "Exits the application."
msgstr "Thoát ứng dụng."
2020-09-14 08:22:27 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/app.js:62
2020-10-29 16:34:31 +02:00
#, javascript-format
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "More than one item match \"%s\". Please narrow down your query."
2020-10-11 17:18:58 +02:00
msgstr ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
"Nhiều hơn một mục được tìm thấy với \"%s\". Hãy truy vấn chính xác hơn nữa."
2020-09-14 08:22:27 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/app.js:92
msgid "No notebook selected."
msgstr "Chưa có notebook nào được lựa chọn."
#: packages/app-cli/app/app.js:98
msgid "No notebook has been specified."
msgstr "Chưa có notebook nào được chỉ định."
#: packages/app-cli/app/app.js:137
msgid "N"
2020-09-14 08:22:27 +02:00
msgstr ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/app.js:137
msgid "y"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
msgstr ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/app.js:170
msgid "Cancelling background synchronisation... Please wait."
msgstr "Hủy đồng bộ hóa đang chạy dưới nền… Vui lòng chờ."
2020-10-09 22:05:10 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/app.js:255
2020-10-11 17:18:58 +02:00
#, javascript-format
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "No such command: %s"
msgstr "Không có lệnh: %s"
2020-09-14 08:22:27 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/app.js:303
2020-10-29 16:34:31 +02:00
#, javascript-format
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "The command \"%s\" is only available in GUI mode"
msgstr "Lệnh \"%s\" chỉ có thể sử dụng trong chế độ GUI"
2020-10-09 22:05:10 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-status.js:13
msgid "Displays summary about the notes and notebooks."
msgstr "Hiển thị thông tin sơ lược của notes và notebooks."
2020-10-29 16:34:31 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-status.js:44
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
"To retry decryption of these items. Run `e2ee decrypt --retry-failed-items`"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
msgstr ""
2020-10-09 22:05:10 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:14
msgid ""
"<tag-command> can be \"add\", \"remove\", \"list\", or \"notetags\" to "
"assign or remove [tag] from [note], to list notes associated with [tag], or "
"to list tags associated with [note]. The command `tag list` can be used to "
"list all the tags (use -l for long option)."
msgstr ""
"<tag-command> có thể là \"add\", \"remove\", \"list\", hoặc \"notetags\" để "
"gắn hoặc gõ bỏ [tag] khỏi [note], để liệt kê note được gắn với [tag], hoặc "
"để liệt kê tag gắn với [note]. Câu lệnh `tag list` có thể sử dụng để liệt kê "
"tất cả tags (sử dụng -l để liệt kê chi tiết)."
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:90
2020-10-29 16:34:31 +02:00
#, javascript-format
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Invalid command: \"%s\""
msgstr "Câu lệnh sai: \"%s\""
#: packages/app-cli/app/command-done.js:14
msgid "Marks a to-do as done."
msgstr "Đánh dấu to-do đã hoàn thành."
2020-10-09 22:05:10 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-done.js:21
2020-10-29 16:34:31 +02:00
#, javascript-format
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Note is not a to-do: \"%s\""
msgstr "Note này không phải là to-do: \"%s\""
2020-10-09 22:05:10 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Type a note title or part of its content to jump to it. Or type # "
#~ "followed by a tag name, or @ followed by a notebook name."
#~ msgstr ""
#~ "Ấn tiêu đề note để đi tới note đó. Hoặc ấn # theo sau bởi tên của một "
#~ "tag, hoặc @ theo sau bởi tên của notebook."
2020-10-09 22:05:10 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Tên"
2020-09-14 08:22:27 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#~ msgid "Icon"
#~ msgstr "Icon"
2020-10-09 22:05:10 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#~ msgid "Notebook properties"
#~ msgstr "Đặc tính của Notebook"
2020-09-14 08:22:27 +02:00
2020-10-29 16:34:31 +02:00
#, javascript-format
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#~ msgid "This file could not be opened: %s"
#~ msgstr "File này không thể mở :%s"
2020-09-14 08:22:27 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#~ msgid "emphasized text"
#~ msgstr "emphasized text"
2020-09-14 08:22:27 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#~ msgid "Click to stop external editing"
#~ msgstr "Ấn vào đây để ngừng sử dụng trình chỉnh sửa văn bản khác"
2020-10-09 22:05:10 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#~ msgid "Watching..."
#~ msgstr "Đang theo dõi..."
2020-09-14 08:22:27 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#~ msgid "Content Properties"
#~ msgstr "Đặc tính của nội dung"
2020-10-29 16:34:31 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#~ msgid "Please create a notebook first."
#~ msgstr "Vui lòng tạo một notebook trước."
2020-06-02 21:40:28 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#~ msgid "Please create a notebook first"
#~ msgstr "Vui lòng tạo một notebook trước"
2020-03-30 17:03:18 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#~ msgid "Usage"
#~ msgstr "Sử dụng"
#~ msgid "Move to notebook..."
#~ msgstr "Chuyển tới notebook..."
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#, javascript-format
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#~ msgid "Move %d notes to notebook \"%s\"?"
#~ msgstr "Di chuyển %d notes tới notebook \"%s\"?"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#~ msgid "Press to set the decryption password."
#~ msgstr "Ấn để đặt mật khẩu giải mã."
2020-03-30 17:03:18 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#~ msgid "Some items cannot be synchronised. Press for more info."
#~ msgstr "Một số mục không thể đồng bộ hóa. Ấn để xem them chi tiết."
2020-03-30 17:03:18 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#~ msgid "Show all"
#~ msgstr "Hiển thị tất cả"
#~ msgid "Errors only"
#~ msgstr "Chỉ hiển thị lỗi"
2020-03-30 17:03:18 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#, javascript-format
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#~ msgid "Database v%s"
#~ msgstr "Database v%s"
#, javascript-format
#~ msgid "FTS enabled: %d"
#~ msgstr "FTS đã bật: %d"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
2020-10-21 22:54:47 +02:00
#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "Thoát"
#~ msgid "Select date"
#~ msgstr "Chọn ngày"
#~ msgid "Confirm"
#~ msgstr "Xác nhận"
#~ msgid "Attach any file"
#~ msgstr "Đính kèm bất kể tập tin nào"
2020-10-09 22:05:10 +02:00
#~ msgid "Unknown log level: %s"
#~ msgstr "Không tìm thấy log level: %s"
2020-10-09 22:05:10 +02:00
#~ msgid "Unknown level ID: %s"
#~ msgstr "Không tìm thấy level ID: %s"
2020-10-09 22:05:10 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Synchronize"
#~ msgstr "Đồng bộ hóa"
2020-10-09 22:05:10 +02:00
#~ msgid "Json Export Directory"
#~ msgstr "Json Export Directory"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
2020-10-09 22:05:10 +02:00
#~ msgid ""
#~ "This item is currently encrypted: %s \"%s\". Please wait for all items to "
#~ "be decrypted and try again."
#~ msgstr ""
#~ "Mục hiện tại đang được mã hóa: %s \"%s\". Vui lòng chờ cho tất cả các mục "
#~ "được giải mã và thử lại."
2020-03-30 17:03:18 +02:00
2020-09-14 08:22:27 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Remove tag \"%s\" and its descendant tags from all notes?"
#~ msgstr "Gỡ bỏ tag \"%s\" khỏi tất cả các notes?"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Could not synchronise with OneDrive.\n"
#~ "\n"
#~ "This error often happens when using OneDrive for Business, which "
#~ "unfortunately cannot be supported.\n"
#~ "\n"
#~ "Please consider using a regular OneDrive account."
#~ msgstr ""
#~ "Không thể đồng bộ hóa với OneDrive.\n"
#~ "\n"
#~ "Lỗi này thường gặp phải khi sử dụng OneDrive cho doanh nghiệp, và không "
#~ "được hỗ trợ.\n"
#~ "\n"
#~ "Vui lòng sử dụng tài khoản OneDrive phổ thông."
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot move tag to this location."
#~ msgstr "Không thể di chuyển notebook tới vị trí này"
2020-07-12 20:33:09 +02:00
#~ msgid "Add or remove tags"
#~ msgstr "Gắn hoặc bỏ tags"
2020-05-28 03:06:33 +02:00
2020-07-12 20:33:09 +02:00
#~ msgid "Link"
#~ msgstr "Đường link"
2020-05-28 03:06:33 +02:00
2020-07-12 20:33:09 +02:00
#~ msgid "Content properties"
#~ msgstr "Đặc tính của nội dung"
2020-05-28 03:06:33 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Split"
#~ msgstr "Chia đôi màn hình"
2020-04-19 01:20:09 +02:00
#~ msgid "Resources"
#~ msgstr "Tài nguyên"