1
0
mirror of https://github.com/laurent22/joplin.git synced 2024-12-15 09:04:04 +02:00
joplin/CliClient/locales/ar.po

3618 lines
120 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2019-03-03 19:14:17 +02:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Laurent Cozic
# This file is distributed under the same license as the Joplin-CLI package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Joplin-CLI 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2019-12-29 09:52:41 +02:00
"Last-Translator: أحمد باشا إبراهيم <fi_ahmed_bacha@esi.dz>\n"
2020-01-21 02:11:57 +02:00
"Language-Team: \n"
2019-12-29 09:52:41 +02:00
"Language: ar\n"
2019-03-03 19:14:17 +02:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2020-01-21 02:11:57 +02:00
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5);\n"
2019-12-29 09:52:41 +02:00
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
2019-03-03 19:14:17 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: CliClient/app/app-gui.js:446
msgid "To delete a tag, untag the associated notes."
2019-12-29 09:52:41 +02:00
msgstr "لتحذف الوسم، أزل الوسم عن الملاحظات التي وسمت به."
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: CliClient/app/app-gui.js:456
msgid "Please select the note or notebook to be deleted first."
2019-12-29 09:52:41 +02:00
msgstr "يرجى اختيار الملاحظة أو دفتر الملاحظات المراد حذفه أولاً."
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: CliClient/app/app-gui.js:720
msgid "Press Ctrl+D or type \"exit\" to exit the application"
2019-12-29 09:52:41 +02:00
msgstr "اضغط Ctrl+D أو اكتب \"exit\" للخروج من التطبيق"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: CliClient/app/app.js:61
2019-03-03 19:14:17 +02:00
#, javascript-format
msgid "More than one item match \"%s\". Please narrow down your query."
2019-12-29 09:52:41 +02:00
msgstr "أكثر من عنصر واحد يطابق \"%s\". يرجى تضييق الاستعلام الخاص بك."
2019-03-03 19:14:17 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: CliClient/app/app.js:91
2019-03-03 19:14:17 +02:00
msgid "No notebook selected."
2019-12-29 09:52:41 +02:00
msgstr "لم يتم اختيار دفتر ملاحظات."
2019-03-03 19:14:17 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: CliClient/app/app.js:97
2019-03-03 19:14:17 +02:00
msgid "No notebook has been specified."
2019-12-29 09:52:41 +02:00
msgstr "لم يتم تحديد دفتر ملاحظات."
2019-03-03 19:14:17 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: CliClient/app/app.js:136 CliClient/app/cli-utils.js:160
2019-03-03 19:14:17 +02:00
msgid "Y"
2019-03-28 19:05:08 +02:00
msgstr "نعم"
2019-03-03 19:14:17 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: CliClient/app/app.js:136 CliClient/app/cli-utils.js:160
2019-03-03 19:14:17 +02:00
msgid "n"
2019-03-28 19:05:08 +02:00
msgstr "لا"
2019-03-03 19:14:17 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: CliClient/app/app.js:136
2019-03-03 19:14:17 +02:00
msgid "N"
2019-03-28 19:05:08 +02:00
msgstr "لا"
2019-03-03 19:14:17 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: CliClient/app/app.js:136
2019-03-03 19:14:17 +02:00
msgid "y"
2019-03-28 19:05:08 +02:00
msgstr "نعم"
2019-03-03 19:14:17 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: CliClient/app/app.js:169
msgid "Cancelling background synchronisation... Please wait."
msgstr "يجري إلغاء مزامنة الخلفية... فضلاً انتظر."
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: CliClient/app/app.js:254
#, javascript-format
msgid "No such command: %s"
msgstr "أمر غير موجود: %s"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: CliClient/app/app.js:302
#, javascript-format
msgid "The command \"%s\" is only available in GUI mode"
msgstr "الأمر \"%s\" متوفر فقط في وضع الواجهة الرسومية"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: CliClient/app/base-command.js:15
2019-03-03 19:14:17 +02:00
msgid "Cannot change encrypted item"
msgstr "لا يمكن تغيير العنصر المشفَّر"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: CliClient/app/cli-utils.js:108
#, javascript-format
msgid "Missing required argument: %s"
msgstr "المعامل المطلوب %s مفقود"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: CliClient/app/cli-utils.js:139 ReactNativeClient/lib/services/report.js:151
2019-03-03 19:14:17 +02:00
#, javascript-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: CliClient/app/cli-utils.js:143
msgid "Your choice: "
msgstr "اختيارك هو: "
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: CliClient/app/cli-utils.js:150
#, javascript-format
msgid "Invalid answer: %s"
msgstr "إجابة غير صحيحة: %s"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: CliClient/app/command-attach.js:13
2019-03-03 19:14:17 +02:00
msgid "Attaches the given file to the note."
msgstr "يرفق الملف المعطى بالملاحظة."
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: CliClient/app/command-attach.js:21 CliClient/app/command-cat.js:25
#: CliClient/app/command-cp.js:24 CliClient/app/command-cp.js:27
#: CliClient/app/command-done.js:20 CliClient/app/command-export.js:36
#: CliClient/app/command-export.js:40 CliClient/app/command-geoloc.js:20
#: CliClient/app/command-help.js:66 CliClient/app/command-import.js:30
#: CliClient/app/command-mv.js:22 CliClient/app/command-mv.js:25
#: CliClient/app/command-ren.js:23 CliClient/app/command-rmbook.js:25
#: CliClient/app/command-rmnote.js:25 CliClient/app/command-search.js:27
#: CliClient/app/command-set.js:32 CliClient/app/command-tag.js:33
#: CliClient/app/command-tag.js:36 CliClient/app/command-tag.js:42
#: CliClient/app/command-tag.js:43 CliClient/app/command-tag.js:81
#: CliClient/app/command-tag.js:87 CliClient/app/command-todo.js:21
#: CliClient/app/command-use.js:21
#: ReactNativeClient/lib/services/InteropService.js:218
#: ReactNativeClient/lib/services/InteropService.js:239
2019-03-03 19:14:17 +02:00
#, javascript-format
msgid "Cannot find \"%s\"."
msgstr "لا يمكن العثور على \"%s\"."
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: CliClient/app/command-cat.js:14
2019-03-03 19:14:17 +02:00
msgid "Displays the given note."
msgstr "يعرض الملاحظة المعطاة."
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: CliClient/app/command-cat.js:18
2019-03-03 19:14:17 +02:00
msgid "Displays the complete information about note."
msgstr "يعرض المعلومات الكاملة عن الملاحظة."
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: CliClient/app/command-config.js:13
2019-03-03 19:14:17 +02:00
msgid ""
"Gets or sets a config value. If [value] is not provided, it will show the "
"value of [name]. If neither [name] nor [value] is provided, it will list the "
"current configuration."
2019-03-28 19:06:06 +02:00
msgstr ""
"يستخرج قيمة إعداد أو يضبطها. إذا لم يجر التزويد بـ [value] (قيمة) فسيعرض "
"التطبيق قيمة [name] (اسم). إذا لم يجر التزويد بـ [name] ولا [value] فسيسرد "
"التطبيق الإعداد الحالي."
2019-03-03 19:14:17 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: CliClient/app/command-config.js:18
2019-03-03 19:14:17 +02:00
msgid "Also displays unset and hidden config variables."
msgstr "يظهر أيضاً متغيرات الإعداد غير المضبوطة أو تلك المخفية."
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: CliClient/app/command-config.js:79
2019-03-03 19:14:17 +02:00
#, javascript-format
msgid "%s = %s (%s)"
msgstr "%s = %s (%s)"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: CliClient/app/command-config.js:81
2019-03-03 19:14:17 +02:00
#, javascript-format
msgid "%s = %s"
msgstr "%s = %s"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: CliClient/app/command-cp.js:13
2019-03-03 19:14:17 +02:00
msgid ""
"Duplicates the notes matching <note> to [notebook]. If no notebook is "
"specified the note is duplicated in the current notebook."
2019-03-28 19:06:06 +02:00
msgstr ""
"ينشئ نسخة من الملاحظات المطابقة لـ <note> (ملاحظة) في [notebook] (دفتر "
"ملاحظات). إذا لم يحدد دفتر ملاحظات فستنسخ الملاحظة في دفتر الملاحظات الحالي."
2019-03-03 19:14:17 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: CliClient/app/command-done.js:14
2019-03-03 19:14:17 +02:00
msgid "Marks a to-do as done."
msgstr "يعلّم قائمة مهام أنها تمت."
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: CliClient/app/command-done.js:21
2019-03-03 19:14:17 +02:00
#, javascript-format
msgid "Note is not a to-do: \"%s\""
msgstr "الملاحظة: \"%s\" ليست قائمة مهام"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: CliClient/app/command-e2ee.js:18
2019-03-03 19:14:17 +02:00
msgid ""
"Manages E2EE configuration. Commands are `enable`, `disable`, `decrypt`, "
2019-03-28 19:06:06 +02:00
"`status`, `decrypt-file` and `target-status`."
msgstr ""
2019-12-29 09:52:41 +02:00
"يدير ترتيبات (E2EE). الأوامر هي `enable`، `disable`، `decrypt`، `status`، "
"`target-status`."
2019-03-03 19:14:17 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: CliClient/app/command-e2ee.js:36 CliClient/app/command-e2ee.js:72
2019-03-03 19:14:17 +02:00
msgid "Enter master password:"
msgstr "أدخل كلمة المرور الرئيسة:"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: CliClient/app/command-e2ee.js:38 CliClient/app/command-e2ee.js:74
#: CliClient/app/command-e2ee.js:79
2019-03-03 19:14:17 +02:00
msgid "Operation cancelled"
msgstr "ألغيت العملية"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: CliClient/app/command-e2ee.js:47
2019-03-03 19:14:17 +02:00
msgid ""
2020-01-21 02:11:57 +02:00
"Starting decryption... Please wait as it may take several minutes depending "
"on how much there is to decrypt."
2019-03-28 19:06:06 +02:00
msgstr ""
2020-01-21 02:11:57 +02:00
"بدء فك التشفير جارٍ... يرجى الانتظار حيث قد تستغرق العملية عدة دقائق بحسب "
"كمية البيانات المطلوب فك تشفيرها."
2019-03-03 19:14:17 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: CliClient/app/command-e2ee.js:53
2020-05-28 03:06:33 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Decrypted items: %d"
msgstr "العناصر المفكوك تشفيرها: %s / %s"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: CliClient/app/command-e2ee.js:54
2020-05-28 03:06:33 +02:00
#, javascript-format
msgid "Skipped items: %d (use --retry-failed-items to retry decrypting them)"
msgstr ""
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: CliClient/app/command-e2ee.js:68
2019-03-03 19:14:17 +02:00
msgid "Completed decryption."
msgstr "اكتمل فك التشفير."
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: CliClient/app/command-e2ee.js:77
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:163
2020-04-19 01:20:09 +02:00
msgid "Confirm password:"
msgstr "تأكيد كلمة المرور:"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: CliClient/app/command-e2ee.js:83
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:140
2020-04-19 01:20:09 +02:00
msgid "Passwords do not match!"
msgstr "كلمات المرور غير متطابقة!"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: CliClient/app/command-e2ee.js:108
#: ElectronClient/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:442
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:280
2019-03-03 19:14:17 +02:00
msgid "Enabled"
msgstr "مفعََّل"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: CliClient/app/command-e2ee.js:108
#: ElectronClient/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:442
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:280
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:548
2019-03-03 19:14:17 +02:00
msgid "Disabled"
msgstr "معطَّل"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: CliClient/app/command-e2ee.js:108
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:280
2019-03-03 19:14:17 +02:00
#, javascript-format
msgid "Encryption is: %s"
msgstr "التشفير هو: %s"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: CliClient/app/command-edit.js:17
2019-03-03 19:14:17 +02:00
msgid "Edit note."
msgstr "تحرير الملاحظة."
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: CliClient/app/command-edit.js:30
2019-03-03 19:14:17 +02:00
msgid ""
"No text editor is defined. Please set it using `config editor <editor-path>`"
2019-03-28 19:05:08 +02:00
msgstr "لم يعرَّف محرر نصوص. فضلاً اضبطه باستخدام `config editor <editor-path>`"
2019-03-03 19:14:17 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: CliClient/app/command-edit.js:40
2019-03-03 19:14:17 +02:00
msgid "No active notebook."
msgstr "لا يوجد دفتر ملاحظات نشط."
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: CliClient/app/command-edit.js:46
2019-03-03 19:14:17 +02:00
#, javascript-format
msgid "Note does not exist: \"%s\". Create it?"
msgstr "الملاحظة: \"%s\" غير موجودة. تريد إنشائها؟"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: CliClient/app/command-exit.js:11
2019-03-03 19:14:17 +02:00
msgid "Exits the application."
msgstr "الخروج من التطبيق."
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: CliClient/app/command-export.js:13
2019-03-03 19:14:17 +02:00
msgid ""
2020-01-21 02:11:57 +02:00
"Exports Joplin data to the given path. By default, it will export the "
"complete database including notebooks, notes, tags and resources."
2019-03-28 19:06:06 +02:00
msgstr ""
"تصدير بيانات Joplin إلى المسار المعطى. سيصدِّر التطبيق تلقائياً كامل قاعدة "
"البيانات بما في ذلك دفاتر الملاحظات ، الملاحظات ، الوسوم والموارد."
2019-03-03 19:14:17 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: CliClient/app/command-export.js:23
#, javascript-format
msgid "Destination format: %s"
msgstr "التنسيق الوجهة: %s"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: CliClient/app/command-export.js:23
msgid "Exports only the given note."
msgstr "تصدير الملاحظة المعطاة فقط."
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: CliClient/app/command-export.js:23
msgid "Exports only the given notebook."
msgstr "تصدير دفتر الملاحظات المعطى فقط."
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: CliClient/app/command-geoloc.js:13
2019-03-03 19:14:17 +02:00
msgid "Displays a geolocation URL for the note."
msgstr "عرض رابط URL للموقع الجغرافي للملاحظة."
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: CliClient/app/command-help.js:13
2019-03-03 19:14:17 +02:00
msgid "Displays usage information."
msgstr "عرض معلومات الاستخدام."
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: CliClient/app/command-help.js:36
2019-03-03 19:14:17 +02:00
#, javascript-format
msgid "For information on how to customise the shortcuts please visit %s"
msgstr "فضلاً زيارة %s لتحصل على معلومات عن كيفية تخصيص الاختصارات"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: CliClient/app/command-help.js:44
2019-03-03 19:14:17 +02:00
msgid "Shortcuts are not available in CLI mode."
msgstr "الاختصارات غير متوفرة في وضع واجهة سطر الأوامر."
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: CliClient/app/command-help.js:71
2019-03-03 19:14:17 +02:00
msgid ""
2020-01-21 02:11:57 +02:00
"Type `help [command]` for more information about a command; or type `help "
"all` for the complete usage information."
2019-03-28 19:06:06 +02:00
msgstr ""
"أكتب `help [command]` للمزيد من المعلومات عن أمر ما ، أو `help all` لمعلومات "
"الاستخدام الكاملة."
2019-03-03 19:14:17 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: CliClient/app/command-help.js:73
2019-03-03 19:14:17 +02:00
msgid "The possible commands are:"
msgstr "الأوامر الممكنة هي:"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: CliClient/app/command-help.js:77
2019-03-03 19:14:17 +02:00
msgid ""
2020-01-21 02:11:57 +02:00
"In any command, a note or notebook can be referred to by title or ID, or "
"using the shortcuts `$n` or `$b` for, respectively, the currently selected "
"note or notebook. `$c` can be used to refer to the currently selected item."
2019-03-28 19:06:06 +02:00
msgstr ""
"في أي أمر ، يمكن الإشارة إلى ملاحظة أو دفتر ملاحظات بعنوانه أو بمعرّفه ، أو "
"باستخدام الاختصارات `$n` أو `$b` التي تشير ، على الترتيب ، إلى الملاحظة أو "
"دفتر الملاحظات المختار حالياً. يمكن استخدام `$c` للإشارة إلى العنصر المختار "
"حالياً."
2019-03-03 19:14:17 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: CliClient/app/command-help.js:79
2019-03-03 19:14:17 +02:00
msgid "To move from one pane to another, press Tab or Shift+Tab."
2019-03-28 19:05:08 +02:00
msgstr "للتنقل من جزء إلى آخر اضغط Tab أو Shift+Tab."
2019-03-03 19:14:17 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: CliClient/app/command-help.js:80
2019-03-03 19:14:17 +02:00
msgid ""
2020-01-21 02:11:57 +02:00
"Use the arrows and page up/down to scroll the lists and text areas "
"(including this console)."
2019-03-28 19:06:06 +02:00
msgstr ""
"استخدم أزرار الأسهم و Page Up/Page Down للتمرير في القوائم ومناطق النص (بما "
"فيها وحدة التحكم هذه)."
2019-03-03 19:14:17 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: CliClient/app/command-help.js:81
2019-03-03 19:14:17 +02:00
msgid "To maximise/minimise the console, press \"tc\"."
2019-03-28 19:05:08 +02:00
msgstr "لتكبير/تصغير وحدة التحكم ، اضغط \"tc\"."
2019-03-03 19:14:17 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: CliClient/app/command-help.js:82
2019-03-03 19:14:17 +02:00
msgid "To enter command line mode, press \":\""
2019-03-28 19:05:08 +02:00
msgstr "للدخول إلى وضع سطر الأوامر ، اضغط \":\""
2019-03-03 19:14:17 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: CliClient/app/command-help.js:83
2019-03-03 19:14:17 +02:00
msgid "To exit command line mode, press ESCAPE"
2019-03-28 19:05:08 +02:00
msgstr "للخروج من وضع سطر الأوامر ، اضغط ESCAPE"
2019-03-03 19:14:17 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: CliClient/app/command-help.js:84
2020-01-21 02:11:57 +02:00
msgid ""
"For the list of keyboard shortcuts and config options, type `help keymap`"
2019-03-28 19:06:06 +02:00
msgstr ""
"أكتب `help keymap` للحصول على قائمة اختصارات لوحة المفاتيح و خيارات الإعداد"
2019-03-03 19:14:17 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: CliClient/app/command-import.js:14
2019-03-03 19:14:17 +02:00
msgid "Imports data into Joplin."
msgstr "استيراد البيانات إلى Joplin."
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: CliClient/app/command-import.js:24
2019-03-03 19:14:17 +02:00
#, javascript-format
msgid "Source format: %s"
msgstr "تنسيق المصدر: %s"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: CliClient/app/command-import.js:24
2019-03-03 19:14:17 +02:00
msgid "Do not ask for confirmation."
msgstr "لا تطلب التأكيد."
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: CliClient/app/command-import.js:43 ElectronClient/gui/ImportScreen.min.js:69
2019-03-03 19:14:17 +02:00
#, javascript-format
msgid "Found: %d."
2019-03-28 19:05:08 +02:00
msgstr "تم العثور عليها: %d."
2019-03-03 19:14:17 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: CliClient/app/command-import.js:44 ElectronClient/gui/ImportScreen.min.js:70
2019-03-03 19:14:17 +02:00
#, javascript-format
msgid "Created: %d."
2019-03-28 19:05:08 +02:00
msgstr "تم إنشاؤها: %d."
2019-03-03 19:14:17 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: CliClient/app/command-import.js:45 ElectronClient/gui/ImportScreen.min.js:71
2019-03-03 19:14:17 +02:00
#, javascript-format
msgid "Updated: %d."
2019-03-28 19:05:08 +02:00
msgstr "تم تحديثها: %d."
2019-03-03 19:14:17 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: CliClient/app/command-import.js:46 ElectronClient/gui/ImportScreen.min.js:72
2019-03-03 19:14:17 +02:00
#, javascript-format
msgid "Skipped: %d."
2019-03-28 19:05:08 +02:00
msgstr "تم تجاوزها: %d."
2019-03-03 19:14:17 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: CliClient/app/command-import.js:47 ElectronClient/gui/ImportScreen.min.js:73
2019-03-03 19:14:17 +02:00
#, javascript-format
msgid "Resources: %d."
2019-03-28 19:05:08 +02:00
msgstr "الموارد: %d."
2019-03-03 19:14:17 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: CliClient/app/command-import.js:48 ElectronClient/gui/ImportScreen.min.js:74
2019-03-03 19:14:17 +02:00
#, javascript-format
msgid "Tagged: %d."
2019-03-28 19:05:08 +02:00
msgstr "تم وسمها: %d."
2019-03-03 19:14:17 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: CliClient/app/command-import.js:61
2019-03-03 19:14:17 +02:00
msgid "Importing notes..."
msgstr "استيراد الملاحظات جارٍ..."
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: CliClient/app/command-import.js:66 ElectronClient/gui/ImportScreen.min.js:89
2019-03-03 19:14:17 +02:00
#, javascript-format
msgid "The notes have been imported: %s"
msgstr "جرى استيراد الملاحظات: %s"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: CliClient/app/command-ls.js:18
2019-03-03 19:14:17 +02:00
msgid ""
2020-01-21 02:11:57 +02:00
"Displays the notes in the current notebook. Use `ls /` to display the list "
"of notebooks."
2019-03-28 19:06:06 +02:00
msgstr ""
"يعرض الملاحظات في الدفتر الحالي. استخدم `ls /` لعرض قائمة دفاتر الملاحظات."
2019-03-03 19:14:17 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: CliClient/app/command-ls.js:27
2019-03-03 19:14:17 +02:00
msgid "Displays only the first top <num> notes."
msgstr "يعرض أول أعلى <رقم> ملاحظات فقط."
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: CliClient/app/command-ls.js:28
2019-03-03 19:14:17 +02:00
msgid "Sorts the item by <field> (eg. title, updated_time, created_time)."
2019-03-28 19:06:06 +02:00
msgstr ""
"يرتب العناصر حسب <حقل> (على سبيل المثال، العنوان ، تاريخ التحديث ، تاريخ "
"الإنشاء)."
2019-03-03 19:14:17 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: CliClient/app/command-ls.js:29
2019-03-03 19:14:17 +02:00
msgid "Reverses the sorting order."
msgstr "يعكس طريقة الترتيب."
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: CliClient/app/command-ls.js:30
2019-03-03 19:14:17 +02:00
msgid ""
2020-01-21 02:11:57 +02:00
"Displays only the items of the specific type(s). Can be `n` for notes, `t` "
"for to-dos, or `nt` for notes and to-dos (eg. `-tt` would display only the "
"to-dos, while `-ttd` would display notes and to-dos."
2019-03-28 19:06:06 +02:00
msgstr ""
2020-01-21 02:11:57 +02:00
"يعرض العناصر من النوع/الأنواع المحددة فقط. يمكن أن يكون `n` للملاحظات ، أو "
"`t` لقوائم المهام أو `nt` للملاحظات و قوائم المهام (مثلاً ، `-tt` ستعرض قوائم "
2019-03-28 19:06:06 +02:00
"المهام فقط ، بينما ستعرض `-ttd` الملاحظات و قوائم المهام."
2019-03-03 19:14:17 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: CliClient/app/command-ls.js:31
2019-03-03 19:14:17 +02:00
msgid "Either \"text\" or \"json\""
2019-03-28 19:05:08 +02:00
msgstr "إما \"text\" أو \"json\""
2019-03-03 19:14:17 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: CliClient/app/command-ls.js:32 CliClient/app/command-tag.js:18
2019-03-03 19:14:17 +02:00
msgid ""
"Use long list format. Format is ID, NOTE_COUNT (for notebook), DATE, "
"TODO_CHECKED (for to-dos), TITLE"
2019-03-28 19:06:06 +02:00
msgstr ""
"استخدام نسق القائمة الطويلة. النسق هو ID (معرِّف) ، NOTE_COUNT (عدد الملاحظات "
"(لدفتر الملاحظات)) ، DATE (التاريخ) ، TODO_CHECKED (تم عنصر المهمة (لقوائم "
"المهام)) ، TITLE (العنوان)"
2019-03-03 19:14:17 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: CliClient/app/command-ls.js:63
2019-03-03 19:14:17 +02:00
msgid "Please select a notebook first."
msgstr "يرجى اختيار دفتر ملاحظات أولاً."
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: CliClient/app/command-mkbook.js:12
2019-03-03 19:14:17 +02:00
msgid "Creates a new notebook."
msgstr "ينشئ دفتر ملاحظات جديد."
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: CliClient/app/command-mknote.js:12
2019-03-03 19:14:17 +02:00
msgid "Creates a new note."
msgstr "ينشئ ملاحظة جديدة."
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: CliClient/app/command-mknote.js:16 CliClient/app/command-mktodo.js:16
2019-03-03 19:14:17 +02:00
msgid "Notes can only be created within a notebook."
msgstr "يمكن إنشاء الملاحظات فقط ضمن دفتر ملاحظات."
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: CliClient/app/command-mktodo.js:12
2019-03-03 19:14:17 +02:00
msgid "Creates a new to-do."
msgstr "ينشئ قائمة جديدة للمهام."
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: CliClient/app/command-mv.js:14
2019-03-03 19:14:17 +02:00
msgid "Moves the notes matching <note> to [notebook]."
2019-03-28 19:05:08 +02:00
msgstr "ينقل الملاحظات المطابقة لـ <note> إلى [notebook]."
2019-03-03 19:14:17 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: CliClient/app/command-ren.js:14
2019-03-03 19:14:17 +02:00
msgid "Renames the given <item> (note or notebook) to <name>."
2019-03-28 19:06:06 +02:00
msgstr ""
"يعيد تسمية <item> (عنصر) معطى (ملاحظة أو دفتر ملاحظات) ليصبح <name> (اسم)."
2019-03-03 19:14:17 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: CliClient/app/command-rmbook.js:13
2019-03-03 19:14:17 +02:00
msgid "Deletes the given notebook."
msgstr "يحذف دفتر الملاحظات المعطى."
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: CliClient/app/command-rmbook.js:17
2019-03-03 19:14:17 +02:00
msgid "Deletes the notebook without asking for confirmation."
msgstr "يحذف دفتر الملاحظات دون طلب تأكيد."
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: CliClient/app/command-rmbook.js:26
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/notes.js:154
2019-03-03 19:14:17 +02:00
msgid ""
2020-01-21 02:11:57 +02:00
"Delete notebook? All notes and sub-notebooks within this notebook will also "
"be deleted."
2019-03-28 19:06:06 +02:00
msgstr ""
"حذف دفتر الملاحظات؟ سيتم حذف كل الملاحظات و دفاتر الملاحظات الفرعية ضمن هذا "
"الدفتر أيضاً."
2019-03-03 19:14:17 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: CliClient/app/command-rmnote.js:13
2019-03-03 19:14:17 +02:00
msgid "Deletes the notes matching <note-pattern>."
2019-03-28 19:05:08 +02:00
msgstr "يحذف الملاحظات المطابقة لـ <note-pattern> (نمط-ملاحظة)."
2019-03-03 19:14:17 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: CliClient/app/command-rmnote.js:17
2019-03-03 19:14:17 +02:00
msgid "Deletes the notes without asking for confirmation."
msgstr "يحذف الملاحظات دون طلب تأكيد."
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: CliClient/app/command-rmnote.js:27
2019-03-03 19:14:17 +02:00
#, javascript-format
msgid "%d notes match this pattern. Delete them?"
msgstr "%d ملاحظة تطابق هذا النمط. حذف هذه الملاحظات؟"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: CliClient/app/command-rmnote.js:27
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:377
2019-03-03 19:14:17 +02:00
msgid "Delete note?"
msgstr "حذف الملاحظة؟"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: CliClient/app/command-search.js:13
2019-03-03 19:14:17 +02:00
msgid "Searches for the given <pattern> in all the notes."
2019-03-28 19:05:08 +02:00
msgstr "يبحث عن الـ <pattern> (نمط) المعطى في كل الملاحظات."
2019-03-03 19:14:17 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: CliClient/app/command-server.js:14
2019-09-09 19:22:20 +02:00
#, javascript-format
msgid ""
"Start, stop or check the API server. To specify on which port it should run, "
"set the api.port config variable. Commands are (%s)."
msgstr ""
2019-12-29 09:52:41 +02:00
"ابدأ، أوقف أو تحقق من خادم API. لتحديد أي منفذ يجب تشغيله، قم بتعيين متغير "
"تكوين api.port. الأوامر هي (%s)."
2019-09-09 19:22:20 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: CliClient/app/command-server.js:37
#, javascript-format
msgid "Server is already running on port %d"
2019-12-29 09:52:41 +02:00
msgstr "الخادم قيد التشغيل بالفعل على المنفذ %d"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: CliClient/app/command-server.js:43
#, javascript-format
msgid "Server is running on port %d"
2019-12-29 09:52:41 +02:00
msgstr "الخادم قيد التشغيل على المنفذ %d"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: CliClient/app/command-server.js:43 CliClient/app/command-server.js:46
msgid "Server is not running."
2019-12-29 09:52:41 +02:00
msgstr "الخادم لا يعمل."
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: CliClient/app/command-set.js:22
#, javascript-format
msgid ""
"Sets the property <name> of the given <note> to the given [value]. Possible "
"properties are:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
2020-01-21 02:11:57 +02:00
"يضبط الخاصية <name> للـ <note> المعطاة على [value] معطاة. الخصائص الممكنة "
"هي:\n"
"%s"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: CliClient/app/command-status.js:13
2019-03-03 19:14:17 +02:00
msgid "Displays summary about the notes and notebooks."
msgstr "يعرض موجزاً عن الملاحظات و دفاتر الملاحظات."
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: CliClient/app/command-status.js:44
2020-04-19 01:20:09 +02:00
msgid ""
"To retry decryption of these items. Run `e2ee decrypt --retry-failed-items`"
msgstr ""
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: CliClient/app/command-sync.js:28
2019-03-03 19:14:17 +02:00
msgid "Synchronises with remote storage."
msgstr "يزامن مع المخزن البعيد."
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: CliClient/app/command-sync.js:32
2019-03-03 19:14:17 +02:00
msgid "Sync to provided target (defaults to sync.target config value)"
msgstr "يزامن مع الوجهة المذكورة (قيمة الإعداد التلقائية هي sync.target)"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: CliClient/app/command-sync.js:77 CliClient/app/command-sync.js:91
#: ElectronClient/gui/OneDriveLoginScreen.min.js:40
msgid ""
"Authentication was not completed (did not receive an authentication token)."
msgstr "لم تكتمل المصادقة (لم أستلم الرمز المميز للمصادقة)."
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: CliClient/app/command-sync.js:86
#: ElectronClient/gui/DropboxLoginScreen.min.js:42
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/dropbox-login.js:54
msgid ""
"To allow Joplin to synchronise with Dropbox, please follow the steps below:"
msgstr "يرجى اتباع الخطوات التالية للسماح لـ Joplin بالمزامنة مع Dropbox:"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: CliClient/app/command-sync.js:87
#: ElectronClient/gui/DropboxLoginScreen.min.js:47
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/dropbox-login.js:55
msgid "Step 1: Open this URL in your browser to authorise the application:"
msgstr "الخطوة 1: إفتح عنوان URL هذا في المستعرض للتصريح للتطبيق:"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: CliClient/app/command-sync.js:89
#: ElectronClient/gui/DropboxLoginScreen.min.js:57
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/dropbox-login.js:61
msgid "Step 2: Enter the code provided by Dropbox:"
msgstr "الخطوة 2: أدخل الرمز المزوّد من Dropbox:"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: CliClient/app/command-sync.js:101
#, javascript-format
msgid "Not authentified with %s. Please provide any missing credentials."
msgstr ""
"لا يمكن المصادقة باستخدام %s. يرجى التزويد بأي من بيانات اعتماد الدخول "
"المفقودة."
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: CliClient/app/command-sync.js:124
2019-03-03 19:14:17 +02:00
msgid "Synchronisation is already in progress."
msgstr "المزامنة قيد التقدم بالفعل."
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: CliClient/app/command-sync.js:129
2019-03-03 19:14:17 +02:00
#, javascript-format
msgid ""
2020-01-21 02:11:57 +02:00
"Lock file is already being hold. If you know that no synchronisation is "
"taking place, you may delete the lock file at \"%s\" and resume the "
"operation."
2019-03-28 19:06:06 +02:00
msgstr ""
"ملف القفل هو قيد الحجز بالفعل. بإمكانك حذف ملف القفل في \"%s\" واستئناف "
"العملية إن كنت تعلم أنه لا توجد مزامنة تجري حالياً."
2019-03-03 19:14:17 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: CliClient/app/command-sync.js:175
2019-03-03 19:14:17 +02:00
#, javascript-format
msgid "Synchronisation target: %s (%s)"
2019-03-28 19:05:08 +02:00
msgstr "وجهة المزامنة: %s (%s)"
2019-03-03 19:14:17 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: CliClient/app/command-sync.js:177
2019-03-03 19:14:17 +02:00
msgid "Cannot initialize synchroniser."
msgstr "لم نتمكن من تمهيد مكوّن المزامنة."
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: CliClient/app/command-sync.js:179
2019-03-03 19:14:17 +02:00
msgid "Starting synchronisation..."
msgstr "يجري بدء المزامنة..."
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: CliClient/app/command-sync.js:202
msgid "Downloading resources..."
msgstr "يجري تنزيل الموارد..."
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: CliClient/app/command-sync.js:226
msgid "Cancelling... Please wait."
msgstr "الإلغاء جارٍ... فضلاً انتظر."
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: CliClient/app/command-tag.js:14
2019-03-03 19:14:17 +02:00
msgid ""
2020-01-21 02:11:57 +02:00
"<tag-command> can be \"add\", \"remove\", \"list\", or \"notetags\" to "
"assign or remove [tag] from [note], to list notes associated with [tag], or "
"to list tags associated with [note]. The command `tag list` can be used to "
"list all the tags (use -l for long option)."
2019-03-28 19:06:06 +02:00
msgstr ""
2020-01-21 02:11:57 +02:00
"<tag-command> (أمر-وسم) يمكن أن يكون \"add\" (أضف) ، \"remove\" (أزل) أو "
"\"list\" (أسرد) ، وذلك لإضافة [وسم] أو إزالته من [ملاحظة] أو لسرد الملاحظات "
"المرتبطة بال [وسم]. الأمر`tag list` يمكن استخدامه لسرد كل الوسوم (استخدم -l "
"لخيار الوسوم الطويلة)."
2019-03-03 19:14:17 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: CliClient/app/command-tag.js:90
2019-03-03 19:14:17 +02:00
#, javascript-format
msgid "Invalid command: \"%s\""
2019-03-28 19:05:08 +02:00
msgstr "أمر غير صالح:\"%s\""
2019-03-03 19:14:17 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: CliClient/app/command-todo.js:14
2019-03-03 19:14:17 +02:00
msgid ""
2020-01-21 02:11:57 +02:00
"<todo-command> can either be \"toggle\" or \"clear\". Use \"toggle\" to "
"toggle the given to-do between completed and uncompleted state (If the "
"target is a regular note it will be converted to a to-do). Use \"clear\" to "
"convert the to-do back to a regular note."
2019-03-28 19:06:06 +02:00
msgstr ""
"يمكن أن يكون <todo-command> (أمر قائمة المهام) \"toggle\" (تبديل) أو \"clear"
"\" (مسح) فقط. استخدم \"toggle\" لتبديل حال قائمة المهام المعطاة بين مكتملة و "
"غير مكتملة (إذا كانت الملاحظة المقصودة عادية فسيتم تحويلها إلى قائمة مهام). "
"استخدم \"clear\" لتحويل قائمة المهام ثانيةً إلى ملاحظة عادية."
2019-03-03 19:14:17 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: CliClient/app/command-undone.js:12
2019-03-03 19:14:17 +02:00
msgid "Marks a to-do as non-completed."
2019-03-28 19:05:08 +02:00
msgstr "يعلّم قائمة مهام أنها غير مكتملة."
2019-03-03 19:14:17 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: CliClient/app/command-use.js:12
2019-03-03 19:14:17 +02:00
msgid ""
"Switches to [notebook] - all further operations will happen within this "
"notebook."
2019-03-28 19:05:08 +02:00
msgstr "التبديل إلى [notebook] - جميع العمليات التالية ستجري في هذا الدفتر."
2019-03-03 19:14:17 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: CliClient/app/command-version.js:11
2019-03-03 19:14:17 +02:00
msgid "Displays version information"
2019-03-28 19:05:08 +02:00
msgstr "عرض معلومات النسخة"
2019-03-03 19:14:17 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: CliClient/app/command-version.js:16
2019-03-03 19:14:17 +02:00
#, javascript-format
msgid "%s %s (%s)"
2019-03-28 19:05:08 +02:00
msgstr "%s %s (%s)"
2019-03-03 19:14:17 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: CliClient/app/gui/FolderListWidget.js:31
msgid "Search:"
msgstr "بحث:"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: CliClient/app/gui/NoteWidget.js:36
2019-03-03 19:14:17 +02:00
msgid ""
"Welcome to Joplin!\n"
"\n"
2020-01-21 02:11:57 +02:00
"Type `:help shortcuts` for the list of keyboard shortcuts, or just `:help` "
"for usage information.\n"
2019-03-03 19:14:17 +02:00
"\n"
"For example, to create a notebook press `mb`; to create a note press `mn`."
2019-03-28 19:06:06 +02:00
msgstr ""
"مرحباً بك في Joplin!\n"
2019-03-28 19:05:08 +02:00
"\n"
2019-03-28 19:06:06 +02:00
"أكتب `:help shortcuts` للحصول على قائمة اختصارات لوحة المفاتيح ، أو `:help` "
"فقط لمعلومات الاستخدام.\n"
2019-03-28 19:05:08 +02:00
"\n"
"على سبيل المثال ، اضغط `mb` لإنشاء دفتر ملاحظات ، و اضغط `mn` لإنشاء ملاحظة."
2019-03-03 19:14:17 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: CliClient/app/gui/NoteWidget.js:48
2019-03-03 19:14:17 +02:00
msgid ""
2020-01-21 02:11:57 +02:00
"One or more items are currently encrypted and you may need to supply a "
"master password. To do so please type `e2ee decrypt`. If you have already "
"supplied the password, the encrypted items are being decrypted in the "
"background and will be available soon."
2019-03-28 19:06:06 +02:00
msgstr ""
"عنصر أو أكثر هو مشفّر حالياً وقد تحتاج إلى إدخال كلمة مرور رئيسة. فضلاً أكتب "
2020-01-21 02:11:57 +02:00
"`e2ee decrypt` لفعل هذا. إن كنت قد أدخلت كلمة المرور فعلاً فإن فك تشفير "
"العناصر المشفَّرة جارٍ في الخلفية وستكون متوفرة قريباً."
2019-03-03 19:14:17 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: CliClient/app/gui/NoteWidget.js:50
2020-04-19 01:20:09 +02:00
#, fuzzy
msgid "You may also type `status` for more information."
msgstr "لا تطلب التأكيد."
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: CliClient/app/help-utils.js:56
msgid "Enum"
msgstr "تعداد"
#: CliClient/app/help-utils.js:56
2020-05-28 03:06:33 +02:00
#, javascript-format
2020-06-02 21:40:28 +02:00
msgid "Type: %s."
msgstr "النوع: %s."
2020-05-28 03:06:33 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: CliClient/app/help-utils.js:57
2020-05-28 03:06:33 +02:00
#, javascript-format
2020-06-02 21:40:28 +02:00
msgid "Possible values: %s."
msgstr "القيم الممكنة : %s."
#: CliClient/app/help-utils.js:71
#, javascript-format
msgid "Default: %s"
msgstr "التلقائية: %s"
#: CliClient/app/help-utils.js:77
msgid "Possible keys/values:"
msgstr "المفاتيح/القيم الممكنة:"
#: CliClient/app/main.js:77
msgid "Type `joplin help` for usage information."
msgstr "أكتب `joplin help` لمعلومات الاستخدام."
#: CliClient/app/main.js:79
msgid "Fatal error:"
msgstr "خطأ فادح:"
2020-05-28 03:06:33 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/app.js:392
2020-02-18 22:01:29 +02:00
msgid "Sidebar"
msgstr "الشريط الجانبي"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/app.js:398
2020-02-18 22:01:29 +02:00
#, fuzzy
msgid "Note list"
msgstr "تاريخ الملاحظة"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/app.js:404
2020-02-18 22:01:29 +02:00
msgid "Note title"
msgstr "عنوان الملاحظة"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/app.js:410
2020-02-18 22:01:29 +02:00
msgid "Note body"
msgstr "متن الملاحظة"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/app.js:462
2020-02-18 22:01:29 +02:00
#, javascript-format
msgid "Importing from \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..."
msgstr "الاستيراد من \"%s\" بتنسيق \"%s\". فضلاً انتظر..."
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/app.js:495 ElectronClient/gui/MainScreen.min.js:549
#: ElectronClient/gui/utils/NoteListUtils.js:186
2020-02-18 22:01:29 +02:00
msgid "PDF File"
msgstr "ملف PDF"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/app.js:515 ElectronClient/gui/Root.min.js:94
2020-02-18 22:01:29 +02:00
msgid "Synchronisation Status"
msgstr "حالة المزامنة"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/app.js:525
#: ReactNativeClient/lib/components/action-button.js:73
#: ReactNativeClient/setUpQuickActions.js:14
2020-02-18 22:01:29 +02:00
msgid "New note"
msgstr "ملاحظة جديدة"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/app.js:537
#: ReactNativeClient/lib/components/action-button.js:64
#: ReactNativeClient/setUpQuickActions.js:15
2020-02-18 22:01:29 +02:00
msgid "New to-do"
msgstr "قائمة جديدة للمهام"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/app.js:549
2020-02-18 22:01:29 +02:00
msgid "New notebook"
msgstr "دفتر ملاحظات جديد"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/app.js:560 ElectronClient/gui/SideBar.min.js:304
2020-02-18 22:01:29 +02:00
msgid "New sub-notebook"
msgstr "دفتر ملاحظات فرعي جديد"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/app.js:572
2020-02-18 22:01:29 +02:00
msgid "Print"
msgstr "اطبع"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/app.js:592
2020-02-18 22:01:29 +02:00
#, fuzzy
msgid "Create note from template"
msgstr "إدراج التاريخ والوقت"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/app.js:602
2020-02-18 22:01:29 +02:00
msgid "Create to-do from template"
msgstr ""
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/app.js:612
2020-02-18 22:01:29 +02:00
#, fuzzy
msgid "Insert template"
msgstr "إدراج التاريخ والوقت"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/app.js:622
2020-02-18 22:01:29 +02:00
#, fuzzy
msgid "Open template directory"
msgstr "دليل تصدير بيانات Joplin"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/app.js:629
2020-02-18 22:01:29 +02:00
#, fuzzy
msgid "Refresh templates"
msgstr "إدراج التاريخ والوقت"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/app.js:642 ElectronClient/gui/Root.min.js:92
2020-02-18 22:01:29 +02:00
msgid "Options"
msgstr "خيارات"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/app.js:655
2020-03-03 09:56:10 +02:00
#, fuzzy
2020-04-19 01:20:09 +02:00
msgid "Note attachments..."
msgstr "إرفاق ملف"
2020-03-03 09:56:10 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/app.js:677
2020-02-18 22:01:29 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Revision: %s (%s)"
msgstr "%s %s (%s)"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/app.js:684
2020-02-18 22:01:29 +02:00
#, javascript-format
msgid "%s %s (%s, %s)"
msgstr "%s %s (%s, %s)"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/app.js:686
2020-02-18 22:01:29 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Client ID: %s"
msgstr "مكتملة: %s"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/app.js:687
2020-02-18 22:01:29 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Sync Version: %s"
msgstr "النسخة الجديدة: %s"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/app.js:688
2020-02-18 22:01:29 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Profile Version: %s"
msgstr "النسخة الجديدة: %s"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/app.js:698 ElectronClient/app.js:841
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/AceEditor/AceEditor.js:366
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:81
2020-03-19 05:49:06 +02:00
msgid "Copy"
msgstr "نسخ"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/app.js:698 ElectronClient/bridge.js:101
#: ElectronClient/bridge.js:112 ElectronClient/bridge.js:125
#: ElectronClient/bridge.js:135 ElectronClient/checkForUpdates.js:139
#: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:185
#: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:754
#: ElectronClient/gui/DialogButtonRow.min.js:30
#: ElectronClient/gui/PromptDialog.min.js:235
#: ReactNativeClient/lib/components/CameraView.js:182
#: ReactNativeClient/lib/components/ModalDialog.js:67
#: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:150
2020-03-19 05:49:06 +02:00
msgid "OK"
msgstr "موافق"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/app.js:710 ElectronClient/app.js:793
msgid "&File"
msgstr "&ملف"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/app.js:716 ElectronClient/app.js:1141
msgid "About Joplin"
msgstr "حول Joplin"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/app.js:723
msgid "Preferences..."
2019-12-29 09:52:41 +02:00
msgstr "تفضيلات..."
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/app.js:733 ElectronClient/app.js:1120
msgid "Check for updates..."
msgstr "البحث جارٍ عن تحديثات..."
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/app.js:747 ElectronClient/app.js:807
msgid "Templates"
2019-12-29 09:52:41 +02:00
msgstr "قوالب"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/app.js:754 ElectronClient/app.js:812
#: ElectronClient/gui/Root.min.js:91
msgid "Import"
msgstr "استيراد"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/app.js:758 ElectronClient/app.js:815
#: ElectronClient/gui/SideBar.min.js:382
#: ElectronClient/gui/utils/NoteListUtils.js:197
msgid "Export"
msgstr "تصدير"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/app.js:764 ElectronClient/gui/SideBar.min.js:724
#: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:337
msgid "Synchronise"
msgstr "زامِن"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/app.js:779
#, javascript-format
msgid "Hide %s"
msgstr "أخف %s"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/app.js:786
msgid "Quit"
msgstr "إغلاق"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/app.js:800
msgid "Close Window"
2019-12-29 09:52:41 +02:00
msgstr "إغلاق النافذة"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/app.js:838
msgid "&Edit"
2019-12-29 09:52:41 +02:00
msgstr "&تعديل"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/app.js:846
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/AceEditor/AceEditor.js:359
msgid "Cut"
msgstr "قص"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/app.js:851
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/AceEditor/AceEditor.js:373
msgid "Paste"
msgstr "لصق"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/app.js:856
msgid "Select all"
msgstr "اختيار الكل"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/app.js:864
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/AceEditor/Toolbar.js:24
msgid "Bold"
msgstr "غامق"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/app.js:875
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/AceEditor/Toolbar.js:34
msgid "Italic"
msgstr "مائل"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/app.js:886
msgid "Link"
msgstr "رابط"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/app.js:897
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/AceEditor/Toolbar.js:57
msgid "Code"
msgstr "رمز"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/app.js:911
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/AceEditor/Toolbar.js:130
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:556
2019-03-03 19:14:17 +02:00
msgid "Insert Date Time"
msgstr "إدراج التاريخ والوقت"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/app.js:925
2019-03-03 19:14:17 +02:00
msgid "Search in all the notes"
msgstr "البحث في كل الملاحظات"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/app.js:936
2019-03-03 19:14:17 +02:00
msgid "Search in current note"
msgstr "البحث في الملاحظة الحاليّة"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/app.js:948
msgid "&View"
msgstr "&عرض"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/app.js:950
msgid "Toggle sidebar"
msgstr "تبديل الشريط الجانبي"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/app.js:963
msgid "Layout button sequence"
2019-12-29 09:52:41 +02:00
msgstr "نسق زر التسلسل"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/app.js:967
msgid "Toggle note list"
2019-12-29 09:52:41 +02:00
msgstr "تبديل قائمة الملاحظات"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/app.js:976
msgid "Toggle editor layout"
msgstr "تبديل تخطيط المحرّر"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/app.js:1024
msgid "Focus"
msgstr "تركيز"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/app.js:1031
2020-02-18 22:01:29 +02:00
msgid "Actual Size"
msgstr ""
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/app.js:1042 ElectronClient/app.js:1048
2020-02-18 22:01:29 +02:00
msgid "Zoom In"
msgstr ""
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/app.js:1055
2020-02-18 22:01:29 +02:00
msgid "Zoom Out"
msgstr ""
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/app.js:1063
2020-05-28 03:06:33 +02:00
#, fuzzy
msgid "&Note"
msgstr "ملاحظة"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/app.js:1066 ElectronClient/gui/NoteToolbar/NoteToolbar.js:86
#: ElectronClient/gui/utils/NoteListUtils.js:68
2020-05-28 03:06:33 +02:00
msgid "Edit in external editor"
msgstr "التحرير في محرر خارجي"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/app.js:1077 ElectronClient/gui/NoteToolbar/NoteToolbar.js:110
#: ElectronClient/gui/SideBar.min.js:779
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:757
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/tags.js:101
#: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:313
2020-05-28 03:06:33 +02:00
msgid "Tags"
msgstr "وسوم"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/app.js:1093
2020-05-28 03:06:33 +02:00
msgid "Statistics..."
msgstr ""
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/app.js:1103
msgid "&Tools"
msgstr "&أدوات"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/app.js:1107
msgid "&Help"
2019-12-29 09:52:41 +02:00
msgstr "&مساعدة"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/app.js:1110
msgid "Website and documentation"
msgstr "موقع الويب و التوثيق"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/app.js:1114
msgid "Joplin Forum"
2019-12-29 09:52:41 +02:00
msgstr "منتدى Joplin"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/app.js:1117
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:499
msgid "Make a donation"
msgstr "تبرَّع"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/app.js:1129
msgid "Toggle development tools"
2019-12-29 09:52:41 +02:00
msgstr "تبديل أدوات التطوير"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/app.js:1300
#, javascript-format
msgid "Open %s"
msgstr "افتح %s"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/app.js:1302
msgid "Exit"
msgstr "خروج"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/bridge.js:112 ElectronClient/bridge.js:125
#: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:744
#: ElectronClient/gui/DialogButtonRow.min.js:38
#: ElectronClient/gui/NoteList.min.js:147
#: ElectronClient/gui/PromptDialog.min.js:242
#: ElectronClient/gui/ResourceScreen.js:94
#: ElectronClient/gui/SideBar.min.js:319 ElectronClient/gui/SideBar.min.js:724
#: ElectronClient/gui/utils/NoteListUtils.js:227
#: ReactNativeClient/lib/components/CameraView.js:183
#: ReactNativeClient/lib/components/ModalDialog.js:70
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:185
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:90
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:442
#: ReactNativeClient/lib/components/select-date-time-dialog.js:70
#: ReactNativeClient/lib/components/select-date-time-dialog.js:89
#: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:156
#: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:165
#: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:337
#: ReactNativeClient/lib/shim-init-node.js:91
2019-03-03 19:14:17 +02:00
msgid "Cancel"
msgstr "إلغاء"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/checkForUpdates.js:138
msgid "Current version is up-to-date."
msgstr "النسخة الحالية محدَّثة."
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/checkForUpdates.js:148
#, javascript-format
msgid "%s (pre-release)"
msgstr "%s (ما قبل الإصدار)"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/checkForUpdates.js:152
2019-03-03 19:14:17 +02:00
msgid "An update is available, do you want to download it now?"
msgstr "يتوفر تحديث ، هل تريد تنزيله الآن؟"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/checkForUpdates.js:152
2019-12-29 09:52:41 +02:00
#, javascript-format
2019-03-28 19:06:06 +02:00
msgid "Your version: %s"
2019-03-03 19:14:17 +02:00
msgstr "النسخة لديك: %s"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/checkForUpdates.js:152
2019-12-29 09:52:41 +02:00
#, javascript-format
2019-03-28 19:06:06 +02:00
msgid "New version: %s"
2019-03-03 19:14:17 +02:00
msgstr "النسخة الجديدة: %s"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/checkForUpdates.js:153
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:440
#: ReactNativeClient/lib/shim-init-node.js:91
msgid "Yes"
msgstr "نعم"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/checkForUpdates.js:153
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:441
#: ReactNativeClient/lib/shim-init-node.js:91
msgid "No"
msgstr "لا"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/checkForUpdates.js:153
msgid "Full Release Notes"
2019-12-29 09:52:41 +02:00
msgstr "ملاحظات الإصدار الكامل"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:39
2019-03-03 19:14:17 +02:00
msgid "Token has been copied to the clipboard!"
msgstr "تم نسخ الرمز المميز إلى الحافظة!"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:69
2019-03-03 19:14:17 +02:00
msgid "The web clipper service is enabled and set to auto-start."
2019-12-29 09:52:41 +02:00
msgstr "خدمة Web Clipper مفعَّلة ومضبوطة على البدء التلقائي."
2019-03-03 19:14:17 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:76
2019-03-03 19:14:17 +02:00
#, javascript-format
msgid "Status: Started on port %d"
msgstr "الحالة: تم البدء على المنفذ %d"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:82
2019-03-03 19:14:17 +02:00
#, javascript-format
msgid "Status: %s"
msgstr "الحالة: %s"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:88
2019-03-03 19:14:17 +02:00
msgid "Disable Web Clipper Service"
2019-03-28 19:05:08 +02:00
msgstr "تعطيل خدمة Web clipper"
2019-03-03 19:14:17 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:94
2019-03-03 19:14:17 +02:00
msgid "The web clipper service is not enabled."
2019-03-28 19:05:08 +02:00
msgstr "خدمة Web clipper غير مفعَّلة."
2019-03-03 19:14:17 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:99
2019-03-03 19:14:17 +02:00
msgid "Enable Web Clipper Service"
2019-03-28 19:05:08 +02:00
msgstr "تفعيل خدمة Web clipper"
2019-03-03 19:14:17 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:122
2019-03-03 19:14:17 +02:00
msgid ""
"Joplin Web Clipper allows saving web pages and screenshots from your browser "
"to Joplin."
2019-03-28 19:06:06 +02:00
msgstr ""
"تتيح Joplin Web clipper حفظ صفحات الويب ولقطات الشاشة من مستعرضك إلى Joplin."
2019-03-03 19:14:17 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:127
2019-03-03 19:14:17 +02:00
msgid "In order to use the web clipper, you need to do the following:"
2019-03-28 19:05:08 +02:00
msgstr "تحتاج لفعل الخطوات التالية للتمكن من استخدام إضافة القصّ Web clipper:"
2019-03-03 19:14:17 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:135
2019-03-03 19:14:17 +02:00
msgid "Step 1: Enable the clipper service"
2019-03-28 19:05:08 +02:00
msgstr "الخطوة 1: تفعيل خدمة إضافة القصّ Web clipper"
2019-03-03 19:14:17 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:140
2019-03-03 19:14:17 +02:00
msgid ""
"This service allows the browser extension to communicate with Joplin. When "
"enabling it your firewall may ask you to give permission to Joplin to listen "
"to a particular port."
2019-03-28 19:06:06 +02:00
msgstr ""
"تتيح هذه الخدمة تواصل إضافة المستعرض مع Joplin. عندما تفعّلها قد يسألك الجدار "
"الناري أن تعطي الإذن لـ Joplin بالاستماع إلى منفذ محدّد."
2019-03-03 19:14:17 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:154
2019-03-03 19:14:17 +02:00
msgid "Step 2: Install the extension"
2019-03-28 19:05:08 +02:00
msgstr "الخطوة 2: تثبيت الإضافة"
2019-03-03 19:14:17 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:159
2019-03-03 19:14:17 +02:00
msgid "Download and install the relevant extension for your browser:"
2019-03-28 19:05:08 +02:00
msgstr "قم بتنزيل و تثبيت الإضافة المذكورة في المستعرض لديك:"
2019-03-03 19:14:17 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:174
2019-03-03 19:14:17 +02:00
msgid "Advanced options"
msgstr "خيارات متقدمة"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:179
2019-03-03 19:14:17 +02:00
msgid "Authorisation token:"
2019-03-28 19:05:08 +02:00
msgstr "الرمز المميز للتصريح:"
2019-03-03 19:14:17 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:189
2019-03-03 19:14:17 +02:00
msgid "Copy token"
msgstr "نسخ الرمز المميز"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/gui/ClipperConfigScreen.min.js:195
2019-03-03 19:14:17 +02:00
msgid ""
"This authorisation token is only needed to allow third-party applications to "
"access Joplin."
2019-03-28 19:06:06 +02:00
msgstr ""
2020-01-21 02:11:57 +02:00
"هذا الرمز المميز للتصريح مطلوب فقط للسماح لتطبيقات طرف ثالث للوصول إلى "
"Joplin."
2019-03-03 19:14:17 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:82
msgid "This will open a new screen. Save your current changes?"
2019-12-29 09:52:41 +02:00
msgstr "هذا سيفتح شاشة جديدة. حفظ التغييرات الحالية الخاصة بك؟"
2019-05-13 23:52:42 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:170
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:311
msgid "Check synchronisation configuration"
msgstr "فحص ضبط المزامنة"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:179
2019-12-18 13:45:10 +02:00
msgid "Unknown"
2019-12-29 09:52:41 +02:00
msgstr "مجهول"
2019-12-18 13:45:10 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:183
2019-12-18 13:45:10 +02:00
msgid "Checking..."
2019-12-29 09:52:41 +02:00
msgstr "تدقيق..."
2019-12-18 13:45:10 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:187
#: ReactNativeClient/lib/models/Resource.js:320
2019-12-18 13:45:10 +02:00
msgid "Error"
2019-12-29 09:52:41 +02:00
msgstr "خطأ"
2019-12-18 13:45:10 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:198
2019-12-18 13:45:10 +02:00
msgid ""
2020-01-21 02:11:57 +02:00
"The Joplin Nextcloud App is either not installed or misconfigured. Please "
"see the full error message below:"
2019-12-18 13:45:10 +02:00
msgstr ""
2019-12-29 09:52:41 +02:00
"تطبيق Joplin Nextcloud إما غير مثبت أو تم تكوينه بشكل خاطئ. يرجى الاطلاع على "
"رسالة الخطأ الكاملة أدناه:"
2019-12-18 13:45:10 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:211
2019-12-18 13:45:10 +02:00
msgid "Show Log"
2019-12-29 09:52:41 +02:00
msgstr "إظهار السجل"
2019-12-18 13:45:10 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:224
2019-12-18 13:45:10 +02:00
msgid "Joplin Nextcloud App status:"
2019-12-29 09:52:41 +02:00
msgstr "حالة تطبيق Joplin Nextcloud:"
2019-12-18 13:45:10 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:238
2019-12-18 13:45:10 +02:00
msgid "Check Status"
2019-12-29 09:52:41 +02:00
msgstr "تحقق من الحالة"
2019-12-18 13:45:10 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:245
2019-12-18 13:45:10 +02:00
msgid "Help"
2019-12-29 09:52:41 +02:00
msgstr "مساعدة"
2019-12-18 13:45:10 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:264
2019-12-18 13:45:10 +02:00
msgid "Show Advanced Settings"
2019-12-29 09:52:41 +02:00
msgstr "أظهر الاعدادات المتقدمة"
2019-12-18 13:45:10 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:521
msgid "Browse..."
msgstr "استعراض..."
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:642
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:467
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:1017
2019-12-18 13:45:10 +02:00
msgid "Edit"
msgstr "تحرير"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:744
#: ElectronClient/gui/Header.min.js:316
#: ElectronClient/gui/NoteRevisionViewer.min.js:187
#: ElectronClient/gui/NoteToolbar/NoteToolbar.js:24
msgid "Back"
msgstr "عودة"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/gui/ConfigScreen.min.js:761
msgid "Apply"
msgstr "تطبيق"
2019-03-03 19:14:17 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/gui/DropboxLoginScreen.min.js:67
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/dropbox-login.js:64
2019-03-03 19:14:17 +02:00
msgid "Submit"
msgstr "إرسال"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:95
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:125
2019-03-03 19:14:17 +02:00
msgid "Save"
msgstr "حفظ"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:144
2020-03-19 05:49:06 +02:00
msgid "Master keys that need upgrading"
2019-03-28 19:06:06 +02:00
msgstr ""
2019-03-03 19:14:17 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:149
2019-03-03 19:14:17 +02:00
msgid ""
2020-03-19 05:49:06 +02:00
"The following master keys use an out-dated encryption algorithm and it is "
"recommended to upgrade them. The upgraded master key will still be able to "
"decrypt and encrypt your data as usual."
2019-03-28 19:06:06 +02:00
msgstr ""
2019-03-03 19:14:17 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:163
#: ElectronClient/gui/NotePropertiesDialog.min.js:26
#: ElectronClient/gui/ResourceScreen.js:38
2019-03-03 19:14:17 +02:00
msgid "ID"
msgstr "المعرّف"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:168
2020-03-19 05:49:06 +02:00
msgid "Upgrade"
msgstr ""
2019-03-03 19:14:17 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:181
2020-03-19 05:49:06 +02:00
#, fuzzy
msgid "Re-encrypt data"
msgstr "إختر التاريخ"
2019-03-03 19:14:17 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:183
2019-03-03 19:14:17 +02:00
msgid ""
2020-03-19 05:49:06 +02:00
"The default encryption method has been changed to a more secure one and it "
"is recommended that you apply it to your data."
2019-03-28 19:06:06 +02:00
msgstr ""
2019-03-03 19:14:17 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:183
2019-03-03 19:14:17 +02:00
msgid ""
2020-03-19 05:49:06 +02:00
"You may use the tool below to re-encrypt your data, for example if you know "
"that some of your notes are encrypted with an obsolete encryption method."
2019-03-28 19:06:06 +02:00
msgstr ""
2019-03-03 19:14:17 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:185
2020-03-19 05:49:06 +02:00
#, javascript-format
2019-03-03 19:14:17 +02:00
msgid ""
2020-03-19 06:02:36 +02:00
"In order to do so, your entire data set will have to be encrypted and "
2020-03-19 05:49:06 +02:00
"synchronised, so it is best to run it overnight.\n"
"\n"
"To start, please follow these instructions:\n"
"\n"
"1. Synchronise all your devices.\n"
"2. Click \"%s\".\n"
"3. Let it run to completion. While it runs, avoid changing any note on your "
"other devices, to avoid conflicts.\n"
"4. Once sync is done on this device, sync all your other devices and let it "
"run to completion.\n"
"\n"
"Important: you only need to run this ONCE on one device."
2019-03-28 19:06:06 +02:00
msgstr ""
2019-03-03 19:14:17 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:432
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:279
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/status.js:139
2019-03-03 19:14:17 +02:00
msgid "Status"
msgstr "الحالة"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:437
2019-03-03 19:14:17 +02:00
msgid "Encryption is:"
msgstr "التشفير هو:"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/gui/ExtensionBadge.min.js:10
msgid "Firefox Extension"
2019-12-29 09:52:41 +02:00
msgstr "إضافة Firefox"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/gui/ExtensionBadge.min.js:17
msgid "Chrome Web Store"
2019-12-29 09:52:41 +02:00
msgstr "متجر كروم الالكتروني"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/gui/ExtensionBadge.min.js:44
msgid "Get it now:"
2019-12-29 09:52:41 +02:00
msgstr "احصل عليها الآن:"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/gui/Header.min.js:267
msgid "Usage"
msgstr "الاستخدام"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/gui/ImportScreen.min.js:62
2019-03-03 19:14:17 +02:00
#, javascript-format
msgid ""
"New notebook \"%s\" will be created and file \"%s\" will be imported into it"
msgstr "سيتم إنشاء دفتر الملاحظات \"%s\" و استيراد الملف \"%s\" إليه"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/gui/MainScreen.min.js:165
2019-03-03 19:14:17 +02:00
msgid "Please create a notebook first."
msgstr "يرجى إنشاء دفتر ملاحظات أولاً."
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/gui/MainScreen.min.js:171
2019-03-03 19:14:17 +02:00
msgid "Please create a notebook first"
msgstr "يرجى إنشاء دفتر ملاحظات أولاً"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/gui/MainScreen.min.js:178
2019-03-03 19:14:17 +02:00
msgid "Notebook title:"
msgstr "عنوان دفتر الملاحظات:"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/gui/MainScreen.min.js:221
2019-03-03 19:14:17 +02:00
msgid "Add or remove tags:"
msgstr "إضافة أو حذف وسوم:"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/gui/MainScreen.min.js:272
2020-04-06 02:37:15 +02:00
#, fuzzy
msgid "Move to notebook:"
msgstr "النقل إلى دفتر ملاحظات..."
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/gui/MainScreen.min.js:292
2019-03-03 19:14:17 +02:00
msgid "Rename notebook:"
msgstr "إعادة تسمية دفتر الملاحظات:"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/gui/MainScreen.min.js:313
2019-03-03 19:14:17 +02:00
msgid "Rename tag:"
msgstr "إعادة تسمية الوسم:"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/gui/MainScreen.min.js:417
2019-03-03 19:14:17 +02:00
msgid "Set alarm:"
msgstr "ضبط منبّه:"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/gui/MainScreen.min.js:448
2019-07-22 02:02:25 +02:00
msgid "Template file:"
2019-12-29 09:52:41 +02:00
msgstr "ملف نموذجي:"
2019-07-22 02:02:25 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:51
2020-03-03 09:56:10 +02:00
msgid "Words"
msgstr ""
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:52
2020-03-03 09:56:10 +02:00
msgid "Characters"
msgstr ""
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:53
2020-03-03 09:56:10 +02:00
msgid "Characters excluding spaces"
msgstr ""
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:54
2020-03-03 09:56:10 +02:00
msgid "Lines"
msgstr ""
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:73
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:306
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:307
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:308
2020-05-28 03:06:33 +02:00
msgid "Editor"
msgstr "محرر"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:74
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:306
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:307
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:309
2020-05-28 03:06:33 +02:00
msgid "Viewer"
msgstr "عارض"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:82
2020-03-03 09:56:10 +02:00
#, fuzzy
2020-06-02 20:36:22 +02:00
msgid "Statistics"
msgstr "الحالة"
2020-03-03 09:56:10 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:86
#: ElectronClient/gui/ShareNoteDialog.js:175
2020-03-03 09:56:10 +02:00
msgid "Close"
msgstr "إغلاق"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/AceEditor/AceEditor.js:256
msgid "strong text"
msgstr "نص مشدَّد"
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/AceEditor/AceEditor.js:257
msgid "emphasized text"
msgstr "نص مؤكد"
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/AceEditor/AceEditor.js:259
msgid "Insert Hyperlink"
msgstr "إدراج ارتباط تشعبي"
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/AceEditor/AceEditor.js:294
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/AceEditor/AceEditor.js:296
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/AceEditor/AceEditor.js:297
msgid "List item"
msgstr "عنصر قائمة"
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/AceEditor/AceEditor.js:473
msgid "Layout"
msgstr "تخطيط"
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/AceEditor/AceEditor.js:473
#, javascript-format
msgid ""
"This note has no content. Click on \"%s\" to toggle the editor and edit the "
"note."
msgstr ""
"ليس لهذه الملاحظة أي محتوى. اضغط على \"%s\" لتبديل المحرّر وتحرير الملاحظة."
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/AceEditor/Toolbar.js:47
msgid "Hyperlink"
msgstr "ارتباط تشعبي"
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/AceEditor/Toolbar.js:67
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:523
msgid "Attach file"
msgstr "إرفاق ملف"
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/AceEditor/Toolbar.js:80
msgid "Numbered List"
msgstr "قائمة مرقّمة"
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/AceEditor/Toolbar.js:90
msgid "Bulleted List"
msgstr "قائمة تعداد نقطي"
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/AceEditor/Toolbar.js:100
msgid "Checkbox"
msgstr "خانة اختيار"
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/AceEditor/Toolbar.js:110
msgid "Heading"
msgstr "ترويسة"
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/AceEditor/Toolbar.js:120
msgid "Horizontal Rule"
msgstr "خط تسطير أفقي"
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/plugins/lists.js:2151
#, fuzzy
msgid "Checkbox list"
msgstr "خانة اختيار"
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:532
msgid "Code Block"
msgstr ""
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:541
msgid "Inline Code"
msgstr ""
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:899
msgid "Drop notes or files here"
msgstr ""
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:899
#, fuzzy
msgid "Code View"
msgstr "رمز"
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:899
#, javascript-format
msgid ""
"Please wait for all attachments to be downloaded and decrypted. You may also "
"switch to %s to edit the note."
msgstr ""
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:315
msgid "to-do"
msgstr "قائمة مهام"
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:315
msgid "note"
msgstr "ملاحظة"
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:315
#, javascript-format
msgid "Creating new %s..."
msgstr "إنشاء %s جديد ..."
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:39
msgid "Open..."
msgstr "فتح..."
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:52
msgid "Save as..."
msgstr "حفظ باسم..."
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:65
msgid "Reveal file in folder"
msgstr ""
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:73
msgid "Copy path to clipboard"
msgstr "نسخ المسار إلى الحافظة"
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:88
msgid "Copy Link Address"
msgstr "نسخ عنوان الرابط"
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/utils/useMessageHandler.js:70
msgid "There was an error downloading this attachment:"
msgstr ""
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/utils/useMessageHandler.js:73
#: ReactNativeClient/lib/services/ResourceEditWatcher.js:146
#, fuzzy
msgid "This attachment is not downloaded or not decrypted yet"
msgstr "لم يجر تنزيل هذا المرفق أو فك تشفيره حتى الآن."
#: ElectronClient/gui/NoteEditor/utils/useMessageHandler.js:110
#: ElectronClient/gui/NoteRevisionViewer.min.js:142
#, javascript-format
msgid "Unsupported link or message: %s"
msgstr "رابط أو رسالة غير مدعومان: %s"
#: ElectronClient/gui/NoteList.min.js:146
2020-05-28 03:06:33 +02:00
msgid "Custom order"
msgstr ""
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/gui/NoteList.min.js:146
2020-05-28 03:06:33 +02:00
#, fuzzy
msgid "View"
msgstr "&عرض"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/gui/NoteList.min.js:146
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:321
2020-05-28 03:06:33 +02:00
msgid "Sort notes by"
msgstr "ترتيب الملاحظات حسب"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/gui/NoteList.min.js:146
2020-05-28 03:06:33 +02:00
#, javascript-format
msgid ""
"To manually sort the notes, the sort order must be changed to \"%s\" in the "
"menu \"%s\" > \"%s\""
msgstr ""
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/gui/NoteList.min.js:147
2020-05-28 03:06:33 +02:00
#, fuzzy
msgid "Do it now"
msgstr "احصل عليها الآن:"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/gui/NoteList.min.js:450
msgid "No notes in here. Create one by clicking on \"New note\"."
msgstr "لا توجد ملاحظات هنا. أنشئ واحدةً بالضغط على \"ملاحظة جديدة\"."
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/gui/NoteList.min.js:450
msgid ""
"There is currently no notebook. Create one by clicking on \"New notebook\"."
2020-01-21 02:11:57 +02:00
msgstr ""
"لا يوجد دفتر ملاحظات حالياً. أنشئ واحداً بالضغط على \"دفتر ملاحظات جديد\"."
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/gui/NotePropertiesDialog.min.js:27
2020-03-19 05:49:06 +02:00
msgid "Created"
msgstr "الإنشاء"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/gui/NotePropertiesDialog.min.js:28
2020-03-19 05:49:06 +02:00
msgid "Updated"
msgstr "التحديث"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/gui/NotePropertiesDialog.min.js:29
2020-01-25 00:28:54 +02:00
#, fuzzy
msgid "Completed"
msgstr "مكتملة: %s"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/gui/NotePropertiesDialog.min.js:30
2019-03-03 19:14:17 +02:00
msgid "Location"
msgstr "المكان"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/gui/NotePropertiesDialog.min.js:31
2019-03-03 19:14:17 +02:00
msgid "URL"
msgstr "عنوان URL"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/gui/NotePropertiesDialog.min.js:32
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:1118
2019-05-13 23:52:42 +02:00
msgid "Note History"
2019-12-29 09:52:41 +02:00
msgstr "تاريخ الملاحظة"
2019-05-13 23:52:42 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/gui/NotePropertiesDialog.min.js:33
2019-07-22 02:02:25 +02:00
msgid "Markup"
2019-12-29 09:52:41 +02:00
msgstr "ترميز"
2019-07-22 02:02:25 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/gui/NotePropertiesDialog.min.js:305
msgid "Previous versions of this note"
2019-12-29 09:52:41 +02:00
msgstr "الإصدارات السابقة من هذه الملاحظة"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/gui/NotePropertiesDialog.min.js:382
#: ElectronClient/gui/NoteToolbar/NoteToolbar.js:61
msgid "Note properties"
msgstr "خصائص الملاحظة"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/gui/NoteRevisionViewer.min.js:75
2019-05-13 23:52:42 +02:00
#, javascript-format
msgid "The note \"%s\" has been successfully restored to the notebook \"%s\"."
2019-12-29 09:52:41 +02:00
msgstr "تمت استعادة الملاحظة \"%s\" بنجاح إلى دفتر الملاحظات \"%s\"."
2019-05-13 23:52:42 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/gui/NoteRevisionViewer.min.js:100
2019-05-13 23:52:42 +02:00
msgid "This note has no history"
2019-12-29 09:52:41 +02:00
msgstr "هذه المذكرة ليس لها تاريخ"
2019-05-13 23:52:42 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/gui/NoteRevisionViewer.min.js:177
msgid "Restore"
2019-12-29 09:52:41 +02:00
msgstr "استعادة"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/gui/NoteRevisionViewer.min.js:178
#, javascript-format
msgid ""
2020-01-21 02:11:57 +02:00
"Click \"%s\" to restore the note. It will be copied in the notebook named "
"\"%s\". The current version of the note will not be replaced or modified."
msgstr ""
2019-12-29 09:52:41 +02:00
"انقر \"%s\" لاستعادة الملاحظة. سيتم نسخه في دفتر الملاحظات المسمى \"%s\". لن "
"يتم استبدال أو تعديل الإصدار الحالي من الملاحظة."
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/gui/NoteToolbar/NoteToolbar.js:36
msgid "Forward"
2019-03-28 19:06:06 +02:00
msgstr ""
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/gui/NoteToolbar/NoteToolbar.js:49
#, javascript-format
msgid "In: %s"
msgstr "في: %s"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/gui/NoteToolbar/NoteToolbar.js:76
msgid "Click to stop external editing"
msgstr "اضغط لإيقاف التحرير خارج التطبيق"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/gui/NoteToolbar/NoteToolbar.js:77
msgid "Watching..."
msgstr "المراقبة جارية..."
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/gui/NoteToolbar/NoteToolbar.js:105
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:742
msgid "Set alarm"
msgstr "ضبط منبّه"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/gui/PromptDialog.min.js:249
msgid "Clear"
msgstr "مسح"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/gui/ResourceScreen.js:31
2020-03-03 09:56:10 +02:00
#, fuzzy
msgid "Title"
msgstr "العنوان"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/gui/ResourceScreen.js:35
2020-03-03 09:56:10 +02:00
msgid "Size"
msgstr ""
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/gui/ResourceScreen.js:39
2020-03-03 09:56:10 +02:00
#, fuzzy
msgid "Action"
msgstr "المكان"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/gui/ResourceScreen.js:42
#: ReactNativeClient/lib/models/BaseItem.js:710
#: ReactNativeClient/lib/path-utils.js:65
#: ReactNativeClient/lib/path-utils.js:101
2020-04-19 01:20:09 +02:00
msgid "Untitled"
msgstr "بدون اسم"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/gui/ResourceScreen.js:46
#: ElectronClient/gui/ResourceScreen.js:94
#: ElectronClient/gui/SideBar.min.js:287
#: ElectronClient/gui/utils/NoteListUtils.js:204
#: ElectronClient/gui/utils/NoteListUtils.js:227
#: ReactNativeClient/lib/components/screen-header.js:326
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:784
#: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:146
2020-03-03 09:56:10 +02:00
msgid "Delete"
msgstr "حذف"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/gui/ResourceScreen.js:93
2020-04-19 01:20:09 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Delete attachment \"%s\"?"
msgstr "حذف الملاحظة \"%s\" ؟"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/gui/ResourceScreen.js:139
2020-04-19 01:20:09 +02:00
msgid ""
"This is an advanced tool to show the attachments that are linked to your "
"notes. Please be careful when deleting one of them as they cannot be "
"restored afterwards."
msgstr ""
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/gui/ResourceScreen.js:140
2020-03-03 09:56:10 +02:00
#, fuzzy
msgid "Please wait..."
msgstr "التحقق جارٍ... فضلاً انتظر."
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/gui/ResourceScreen.js:142
2020-03-03 09:56:10 +02:00
msgid "No resources!"
msgstr ""
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/gui/ResourceScreen.js:144
2020-03-03 09:56:10 +02:00
#, javascript-format
msgid "Warning: not all resources shown for performance reasons (limit: %s)."
msgstr ""
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/gui/Root.min.js:89
2019-03-03 19:14:17 +02:00
msgid "OneDrive Login"
2019-03-28 19:05:08 +02:00
msgstr "تسجيل الدخول إلى OneDrive"
2019-03-03 19:14:17 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/gui/Root.min.js:90
2019-03-03 19:14:17 +02:00
msgid "Dropbox Login"
2019-03-28 19:05:08 +02:00
msgstr "تسجيل الدخول إلى Dropbox"
2019-03-03 19:14:17 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/gui/Root.min.js:93
2020-04-19 01:20:09 +02:00
#, fuzzy
msgid "Note attachments"
msgstr "إرفاق ملف"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/gui/ShareNoteDialog.js:158
2019-12-18 13:45:10 +02:00
msgid "Synchronising..."
2019-12-29 09:52:41 +02:00
msgstr "مزامنة..."
2019-12-18 13:45:10 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/gui/ShareNoteDialog.js:160
2019-12-18 13:45:10 +02:00
msgid "Generating link..."
msgid_plural "Generating links..."
2019-12-29 09:52:41 +02:00
msgstr[0] "جارٍ إنشاء الرابط..."
msgstr[1] "جارٍ إنشاء الرابط..."
msgstr[2] "جارٍ إنشاء الرابطين..."
msgstr[3] "جارٍ إنشاء الروابط..."
msgstr[4] "جارٍ إنشاء الروابط..."
msgstr[5] "جارٍ إنشاء الروابط..."
2019-12-18 13:45:10 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/gui/ShareNoteDialog.js:162
2019-12-18 13:45:10 +02:00
msgid "Link has been copied to clipboard!"
msgid_plural "Links have been copied to clipboard!"
2019-12-29 09:52:41 +02:00
msgstr[0] "تم نسخ الرابط إلى الحافظة!"
msgstr[1] "تم نسخ الرابط إلى الحافظة!"
msgstr[2] "تم نسخ الرابطين إلى الحافظة!"
msgstr[3] "تم نسخ الروابط إلى الحافظة!"
msgstr[4] "تم نسخ الروابط إلى الحافظة!"
msgstr[5] "تم نسخ الروابط إلى الحافظة!"
2019-12-18 13:45:10 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/gui/ShareNoteDialog.js:165
2019-12-18 13:45:10 +02:00
msgid ""
"Note: When a note is shared, it will no longer be encrypted on the server."
2019-12-29 09:52:41 +02:00
msgstr "ملاحظة: عند مشاركة ملاحظة ، لن يتم تشفيرها على الخادم."
2019-12-18 13:45:10 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/gui/ShareNoteDialog.js:170
2019-12-18 13:45:10 +02:00
msgid "Share Notes"
2019-12-29 09:52:41 +02:00
msgstr "مشاركة ملاحظات"
2019-12-18 13:45:10 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/gui/ShareNoteDialog.js:172
2019-12-18 13:45:10 +02:00
msgid "Copy Shareable Link"
msgid_plural "Copy Shareable Links"
2019-12-29 09:52:41 +02:00
msgstr[0] "نسخ رابط قابل للمشاركة"
msgstr[1] "نسخ رابط قابل للمشاركة"
msgstr[2] "نسخ رابطان قابلان للمشاركة"
msgstr[3] "نسخ روابط قابلة للمشاركة"
msgstr[4] "نسخ روابط قابلة للمشاركة"
msgstr[5] "نسخ روابط قابلة للمشاركة"
2019-12-18 13:45:10 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/gui/SideBar.min.js:283
2019-10-17 00:14:43 +02:00
msgid "Remove"
2019-12-29 09:52:41 +02:00
msgstr "إزالة"
2019-10-17 00:14:43 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/gui/SideBar.min.js:286
#: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:148
2019-03-03 19:14:17 +02:00
#, javascript-format
msgid ""
"Delete notebook \"%s\"?\n"
"\n"
"All notes and sub-notebooks within this notebook will also be deleted."
2019-03-28 19:06:06 +02:00
msgstr ""
"حذف دفتر الملاحظات \"%s\" ؟\n"
2019-03-03 19:14:17 +02:00
"\n"
"سيتم حذف كل الملاحظات و دفاتر الملاحظات الفرعية ضمن هذا الدفتر أيضاً."
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/gui/SideBar.min.js:290
2019-03-03 19:14:17 +02:00
#, javascript-format
msgid "Remove tag \"%s\" from all notes?"
2019-03-28 19:05:08 +02:00
msgstr "إزالة الوسم \"%s\" من كل الملاحظات؟"
2019-03-03 19:14:17 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/gui/SideBar.min.js:292
2019-03-03 19:14:17 +02:00
msgid "Remove this search from the sidebar?"
2019-03-28 19:05:08 +02:00
msgstr "حذف هذا البحث من الشريط الجانبي؟"
2019-03-03 19:14:17 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/gui/SideBar.min.js:339 ElectronClient/gui/SideBar.min.js:389
#: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:129
2019-03-03 19:14:17 +02:00
msgid "Rename"
2019-03-28 19:05:08 +02:00
msgstr "إعادة تسمية"
2019-03-03 19:14:17 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/gui/SideBar.min.js:757
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/notes.js:188
#: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:359
2020-03-03 09:56:10 +02:00
msgid "All notes"
msgstr "جميع الملاحظات"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/gui/SideBar.min.js:762
#: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:363
msgid "Notebooks"
msgstr "دفاتر ملاحظات"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/gui/SideBar.min.js:797
#: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:324
#, javascript-format
msgid "Decrypting items: %d/%d"
msgstr "فك تشفير العناصر: %d/%d"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/gui/SideBar.min.js:802
#: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:329
#, javascript-format
msgid "Fetching resources: %d/%d"
msgstr "جلب الموارد: %d/%d"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/gui/StatusScreen.min.js:33
msgid "Please select where the sync status should be exported to"
msgstr "فضلاً اختر أين سيتم تصدير حالة المزامنة"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/gui/StatusScreen.min.js:71
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/status.js:109
2020-04-06 02:37:15 +02:00
#, fuzzy
msgid "Retry All"
msgstr "إعادة المحاولة"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/gui/StatusScreen.min.js:96
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/status.js:115
msgid "Retry"
2019-12-29 09:52:41 +02:00
msgstr "إعادة المحاولة"
2019-06-08 01:47:09 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/gui/utils/NoteListUtils.js:27
2019-03-03 19:14:17 +02:00
msgid "Add or remove tags"
2019-03-28 19:05:08 +02:00
msgstr "إضافة أو حذف وسوم"
2019-03-03 19:14:17 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/gui/utils/NoteListUtils.js:40
2020-04-06 02:37:15 +02:00
#, fuzzy
msgid "Move to notebook"
msgstr "النقل إلى دفتر ملاحظات..."
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/gui/utils/NoteListUtils.js:53
#: ReactNativeClient/lib/components/screen-header.js:332
2019-03-03 19:14:17 +02:00
msgid "Duplicate"
2019-03-28 19:05:08 +02:00
msgstr "تكرار"
2019-03-03 19:14:17 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/gui/utils/NoteListUtils.js:58
2019-03-03 19:14:17 +02:00
#, javascript-format
msgid "%s - Copy"
2019-03-28 19:05:08 +02:00
msgstr "%s - نسخ"
2019-03-03 19:14:17 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/gui/utils/NoteListUtils.js:78
2020-01-21 02:11:57 +02:00
#, fuzzy
msgid "Stop external editing"
msgstr "اضغط لإيقاف التحرير خارج التطبيق"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/gui/utils/NoteListUtils.js:90
2019-03-03 19:14:17 +02:00
msgid "Switch between note and to-do type"
2019-03-28 19:05:08 +02:00
msgstr "التبديل بين نوعي الملاحظة و قائمة المهام"
2019-03-03 19:14:17 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/gui/utils/NoteListUtils.js:119
2019-03-03 19:14:17 +02:00
msgid "Switch to note type"
2019-03-28 19:05:08 +02:00
msgstr "التبديل إلى النوع ملاحظة"
2019-03-03 19:14:17 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/gui/utils/NoteListUtils.js:128
2019-03-03 19:14:17 +02:00
msgid "Switch to to-do type"
2019-03-28 19:05:08 +02:00
msgstr "التبديل إلى النوع قائمة مهام"
2019-03-03 19:14:17 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/gui/utils/NoteListUtils.js:138
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:771
2019-03-03 19:14:17 +02:00
msgid "Copy Markdown link"
2019-03-28 19:05:08 +02:00
msgstr "نسخ رابط Markdown"
2019-03-03 19:14:17 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/gui/utils/NoteListUtils.js:153
2019-12-18 13:45:10 +02:00
msgid "Share note..."
2019-12-29 09:52:41 +02:00
msgstr "مشاركة ملاحظة..."
2019-12-18 13:45:10 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/gui/utils/NoteListUtils.js:221
#, javascript-format
msgid "Delete note \"%s\"?"
msgstr "حذف الملاحظة \"%s\" ؟"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/gui/utils/NoteListUtils.js:223
#, javascript-format
msgid "Delete these %d notes?"
msgstr "حذف ملاحظات %d هذه ؟"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/gui/utils/NoteListUtils.js:240
2020-01-21 02:11:57 +02:00
#, javascript-format
msgid "Error opening note in editor: %s"
msgstr "حدث خطأ أثناء فتح الملاحظة: %s في المحرر"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/InteropServiceHelper.js:142
#, javascript-format
msgid "Exporting to \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..."
msgstr "التصدير إلى \"%s\" بتنسيق \"%s\". فضلاً انتظر..."
#: ElectronClient/InteropServiceHelper.js:160
#, javascript-format
msgid "Could not export notes: %s"
msgstr ""
#: ElectronClient/plugins/GotoAnything.min.js:441
2020-03-30 17:03:18 +02:00
#, fuzzy
msgid ""
2020-04-19 01:20:09 +02:00
"Type a note title or part of its content to jump to it. Or type # followed "
"by a tag name, or @ followed by a notebook name."
msgstr ""
2019-12-29 09:52:41 +02:00
"اكتب عنوان الملاحظة للانتقال إليها. أو اكتب # متبوعًا باسم الوسم، أو @ متبوعًا "
"باسم دفتر الملاحظات."
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ElectronClient/plugins/GotoAnything.min.js:479
msgid "Goto Anything..."
2019-12-29 09:52:41 +02:00
msgstr "اذهب إلى أي شيء..."
2019-04-02 18:27:19 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/BaseApplication.js:137
#: ReactNativeClient/lib/BaseApplication.js:150
#: ReactNativeClient/lib/BaseApplication.js:181
2019-03-03 19:14:17 +02:00
#, javascript-format
msgid "Usage: %s"
2019-03-28 19:05:08 +02:00
msgstr "الاستخدام : %s"
2019-03-03 19:14:17 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/BaseApplication.js:216
2019-03-03 19:14:17 +02:00
#, javascript-format
msgid "Unknown flag: %s"
2019-03-28 19:05:08 +02:00
msgstr "علامة غير معروفة: %s"
2019-03-03 19:14:17 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/components/CameraView.js:180
msgid "Permission to use camera"
msgstr "الإذن باستخدام الكاميرا"
2019-12-18 13:45:10 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/components/CameraView.js:181
msgid "Your permission to use your camera is required."
msgstr "إذنك باستخدام كاميرا الجوال مطلوب."
2019-03-03 19:14:17 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/components/note-list.js:97
msgid "You currently have no notebooks."
msgstr "ليس لديك حاليا دفاتر ملاحظات."
2019-03-03 19:14:17 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/components/note-list.js:101
msgid "Create a notebook"
msgstr "إنشاء دفتر ملاحظات"
2019-03-03 19:14:17 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/components/note-list.js:105
msgid "There are currently no notes. Create one by clicking on the (+) button."
msgstr "لا توجد ملاحظات حالياً. أنشئ واحدة بالضغط على زر (+)."
2019-03-03 19:14:17 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/components/screen-header.js:185
msgid "Delete these notes?"
msgstr "حذف هذه الملاحظات؟"
2019-03-03 19:14:17 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/components/screen-header.js:362
msgid "Move to notebook..."
msgstr "النقل إلى دفتر ملاحظات..."
2019-03-03 19:14:17 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/components/screen-header.js:403
#, javascript-format
2020-06-02 21:40:28 +02:00
msgid "Move %d notes to notebook \"%s\"?"
msgstr "نقل %d ملاحظات إلى دفتر الملاحظات \"%s\" ؟"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/components/screen-header.js:421
msgid "Press to set the decryption password."
msgstr "إضغط لضبط كلمة مرور فك التشفير."
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/components/screen-header.js:422
#, fuzzy
msgid "Some items cannot be synchronised. Press for more info."
msgstr "لا يمكن مزامنة بعض العناصر."
2019-12-18 13:45:10 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:51
msgid "Warning"
msgstr "تحذير"
2019-12-18 13:45:10 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:51
2019-12-18 13:45:10 +02:00
msgid ""
2020-06-02 21:40:28 +02:00
"In order to use file system synchronisation your permission to write to "
"external storage is required."
2019-12-18 13:45:10 +02:00
msgstr ""
2020-06-02 21:40:28 +02:00
"لاستخدام مزامنة نظام الملفات، يجب الحصول على إذن الكتابة إلى وحدة التخزين "
"الخارجية."
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:320
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:264
msgid "Encryption Config"
msgstr "ضبط التشفير"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:440
msgid "Tools"
msgstr "أدوات"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:442
msgid "Sync Status"
msgstr "حالة المزامنة"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:443
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/log.js:100
msgid "Log"
msgstr "السجل"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:445
msgid "Creating report..."
msgstr "إنشاء تقرير ..."
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:445
msgid "Export Debug Report"
msgstr "تصدير تقرير إصلاح الأخطاء"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:447
msgid "Fixing search index..."
msgstr "جارٍ إصلاح فهرس البحث ..."
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:447
msgid "Fix search index"
msgstr "إصلاح فهرس البحث"
2019-12-18 13:45:10 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:447
msgid ""
2020-06-02 21:40:28 +02:00
"Use this to rebuild the search index if there is a problem with search. It "
"may take a long time depending on the number of notes."
msgstr ""
2020-06-02 21:40:28 +02:00
"استخدم هذا لإعادة إنشاء فهرس البحث إذا كانت هناك مشكلة في البحث. قد يستغرق "
"الأمر وقتًا طويلًا اعتمادًا على عدد الملاحظات."
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:450
#, fuzzy
msgid "Exporting profile..."
msgstr "استيراد الملاحظات جارٍ..."
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:450
#, fuzzy
msgid "Export profile"
msgstr "ملف تصدير Joplin"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:450
msgid "For debugging purpose only: export your profile to an external SD card."
msgstr ""
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:465
msgid "More information"
msgstr "معلومات اكثر"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:475
2020-04-06 02:37:15 +02:00
msgid ""
2020-06-02 21:40:28 +02:00
"To work correctly, the app needs the following permissions. Please enable "
"them in your phone settings, in Apps > Joplin > Permissions"
2020-04-06 02:37:15 +02:00
msgstr ""
2020-06-02 21:40:28 +02:00
"يحتاج التطبيق للأذونات التالية كي يعمل بشكل صحيح. فضلاً فعّلها في إعدادات "
"هاتفك ، في التطبيقات > Joplin > الأذونات"
2020-04-06 02:37:15 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:478
msgid ""
"- Storage: to allow attaching files to notes and to enable filesystem "
"synchronisation."
msgstr ""
"- التخزين: للسماح بإرفاق ملفات للملاحظات و لتمكين المزامنة من نظام الملفات."
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:481
msgid "- Camera: to allow taking a picture and attaching it to a note."
msgstr "- الكاميرا: للسماح بالتقاط صورة و إرفاقها بملاحظة."
2019-03-03 19:14:17 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:484
msgid "- Location: to allow attaching geo-location information to a note."
msgstr "- المكان: للسماح بإرفاق معلومات الموقع الجغرافي مع الملاحظات."
2019-03-03 19:14:17 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:513
msgid "Joplin website"
msgstr "موقع ويب Joplin"
2019-03-03 19:14:17 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:541
2019-03-03 19:14:17 +02:00
#, javascript-format
2020-06-02 21:40:28 +02:00
msgid "Database v%s"
msgstr "قاعدة البيانات v%s"
2019-03-03 19:14:17 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:547
2019-03-03 19:14:17 +02:00
#, javascript-format
2020-06-02 21:40:28 +02:00
msgid "FTS enabled: %d"
msgstr "FTS مفعَّلة: %d"
2019-03-03 19:14:17 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/config.js:553
#: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:315
msgid "Configuration"
msgstr "الضبط"
2019-03-03 19:14:17 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/dropbox-login.js:51
msgid "Login with Dropbox"
msgstr "تسجيل الدخول عبر Dropbox"
2019-03-03 19:14:17 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/dropbox-login.js:62
msgid "Enter code here"
msgstr "أدخل الرمز هنا"
2019-03-03 19:14:17 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:119
2019-03-03 19:14:17 +02:00
#, javascript-format
2020-06-02 21:40:28 +02:00
msgid "Master Key %s"
msgstr "المفتاح الرئيس %s"
2019-03-03 19:14:17 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:120
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:689
2019-03-03 19:14:17 +02:00
#, javascript-format
2020-06-02 21:40:28 +02:00
msgid "Created: %s"
msgstr "الإنشاء في: %s"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:122
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:151
msgid "Password:"
msgstr "كلمة المرور:"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:137
msgid "Password cannot be empty"
msgstr "لا يمكن أن تكون كلمة المرور فارغة"
2019-03-03 19:14:17 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:139
msgid "Confirm password cannot be empty"
msgstr "تأكيد كلمة المرور لا يمكن أن تكون فارغة"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:150
msgid ""
"Enabling encryption means *all* your notes and attachments are going to be "
"re-synchronised and sent encrypted to the sync target. Do not lose the "
"password as, for security purposes, this will be the *only* way to decrypt "
"the data! To enable encryption, please enter your password below."
msgstr ""
"تفعيل التشفير يعني أن *كل* ملاحظاتك ومرفقاتها ستجري إعادة مزامنتها ثم ترسل "
"مشفرة إلى وجهة المزامنة. لمصلحة أمن معلوماتك ، لا تضِع كلمة المرور ، فستكون "
"هي الطريقة *الوحيدة* لفك تشفير البيانات! فضلاً أدخل كلمة مرور خاصة بك أدناه "
"لتفعيل التشفير."
2019-03-28 19:06:06 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:177
msgid "Enable"
msgstr "تمكين"
2019-03-28 19:06:06 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:248
msgid "Missing Master Keys"
msgstr "المفاتيح الرئيسة مفقودة"
2019-03-03 19:14:17 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:249
msgid ""
"The master keys with these IDs are used to encrypt some of your items, "
"however the application does not currently have access to them. It is likely "
"they will eventually be downloaded via synchronisation."
msgstr ""
"تم استخدام المفاتيح الرئيسة ذات المعرّفات التالية لتشفير بعض العناصر لديك ، "
"إلا أن التطبيق لم يتمكن من الوصول إليها حالياً. من المحتمل أن يجري تنزيلها "
"فيما بعد عبر المزامنة."
2019-03-03 19:14:17 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:258
msgid "Disable encryption"
msgstr "تعطيل التشفير"
2019-03-28 19:05:08 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:258
msgid "Enable encryption"
msgstr "تفعيل التشفير"
2019-03-03 19:14:17 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/encryption-config.js:268
msgid ""
"For more information about End-To-End Encryption (E2EE) and advice on how to "
"enable it please check the documentation:"
2020-05-28 03:06:33 +02:00
msgstr ""
2020-06-02 21:40:28 +02:00
"لمزيد من المعلومات حول التشفير من طرف إلى طرف (E2EE) ونصيحة حول كيفية تمكينه "
"يرجى مراجعة الوثائق:"
2020-05-28 03:06:33 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/folder.js:87
#, javascript-format
2020-06-02 21:40:28 +02:00
msgid "The notebook could not be saved: %s"
msgstr "لم يتم حفظ دفتر الملاحظات: %s"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/folder.js:109
msgid "Edit notebook"
msgstr "تحرير دفتر الملاحظات"
2020-01-21 02:11:57 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/folder.js:110
msgid "Enter notebook title"
msgstr "أدخل عنوان دفتر الملاحظات"
2020-01-21 02:11:57 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/log.js:109
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/onedrive-login.js:109
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/status.js:141
msgid "Refresh"
msgstr "تحديث"
2020-01-21 02:11:57 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/log.js:117
msgid "Show all"
msgstr "إظهار الكل"
2020-06-02 20:36:22 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/log.js:117
msgid "Errors only"
msgstr "الأخطاء فقط"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:90
msgid "This note has been modified:"
msgstr "جرى تعديل هذه الملاحظة:"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:90
msgid "Save changes"
msgstr "حفظ التغييرات"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:90
msgid "Discard changes"
msgstr "تجاهل التغييرات"
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:139
2020-06-02 20:36:22 +02:00
#, javascript-format
2020-06-02 21:40:28 +02:00
msgid "No item with ID %s"
msgstr "لا يوجد عنصر بالمعرّف %s"
2020-06-02 20:36:22 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:158
msgid "This attachment is not downloaded or not decrypted yet."
msgstr "لم يجر تنزيل هذا المرفق أو فك تشفيره حتى الآن."
2020-04-19 01:20:09 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:162
2020-04-19 01:20:09 +02:00
#, javascript-format
2020-06-02 21:40:28 +02:00
msgid "The Joplin mobile app does not currently support this type of link: %s"
msgstr "تطبيق Joplin على الهاتف الجوال لا يدعم حالياً هذا النوع من الربط : %s"
2020-04-19 01:20:09 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:166
#, javascript-format
msgid "Links with protocol \"%s\" are not supported"
msgstr "الروابط مع البروتوكول \"%s\" غير مدعومة"
2020-04-19 01:20:09 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:439
#: ReactNativeClient/lib/shim-init-node.js:90
2019-04-02 01:11:40 +02:00
#, javascript-format
msgid ""
2020-06-02 21:40:28 +02:00
"You are about to attach a large image (%dx%d pixels). Would you like to "
"resize it down to %d pixels before attaching it?"
2019-04-02 01:11:40 +02:00
msgstr ""
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:534
#, javascript-format
msgid "Unsupported image type: %s"
msgstr "نوع صورة غير مدعوم: %s"
2019-11-11 08:46:03 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:690
#, javascript-format
msgid "Updated: %s"
msgstr "تم تحديثها: %s"
2019-11-11 08:46:03 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:694
msgid "View on map"
msgstr "عرض على الخريطة"
2019-11-11 08:46:03 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:701
msgid "Go to source URL"
msgstr "الذهاب إلى عنوان URL المصدر"
2020-05-28 03:06:33 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:729
msgid "Attach..."
msgstr "إرفاق..."
2020-05-28 03:06:33 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:731
msgid "Choose an option"
msgstr "إختر خيار"
2020-05-28 03:06:33 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:731
msgid "Take photo"
msgstr "التقاط صورة"
2019-06-08 01:47:09 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:731
msgid "Attach photo"
msgstr "إرفاق صورة"
2019-06-08 01:47:09 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:731
msgid "Attach any file"
msgstr "إرفاق أي ملف"
2019-06-08 01:47:09 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:750
msgid "Share"
msgstr "مشاركة"
2019-06-08 01:47:09 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:764
msgid "Convert to note"
msgstr "تحويل إلى ملاحظة"
2019-06-08 01:47:09 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:764
msgid "Convert to todo"
msgstr "تحويل إلى قائمة مهام"
2019-06-08 01:47:09 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:778
msgid "Properties"
msgstr "الخصائص"
2019-06-08 01:47:09 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:957
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:1007
msgid "Add body"
msgstr "أضف الجسم"
2019-06-08 01:47:09 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/note.js:1045
msgid "Add title"
msgstr "أضف العنوان"
2019-06-08 01:47:09 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/NoteTagsDialog.js:163
msgid "New tags:"
msgstr "وسوم جديدة:"
2019-06-08 01:47:09 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/NoteTagsDialog.js:178
msgid "Type new tags or select from list"
msgstr "أكتب وسوماً جديدة أو اخترها من القائمة"
2019-06-08 01:47:09 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/onedrive-login.js:98
msgid "Login with OneDrive"
msgstr "تسجيل الدخول عبر OneDrive"
2019-06-08 01:47:09 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/components/screens/search.js:163
msgid "Search"
msgstr "بحث"
2019-06-08 01:47:09 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/components/select-date-time-dialog.js:65
msgid "Clear alarm"
msgstr "مسح المنبّه"
2019-06-08 01:47:09 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/components/select-date-time-dialog.js:68
msgid "Save alarm"
msgstr "حفظ المنبّه"
2019-06-08 01:47:09 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/components/select-date-time-dialog.js:86
msgid "Select date"
msgstr "إختر التاريخ"
2019-03-03 19:14:17 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/components/select-date-time-dialog.js:88
msgid "Confirm"
msgstr "تأكيد"
2019-03-03 19:14:17 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/components/shared/config-shared.js:46
msgid "Checking... Please wait."
msgstr "التحقق جارٍ... فضلاً انتظر."
2019-03-03 19:14:17 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/components/shared/config-shared.js:48
msgid "Success! Synchronisation configuration appears to be correct."
msgstr "نجاح! يبدو أن إعداد المزامنة صحيح."
2019-03-03 19:14:17 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/components/shared/config-shared.js:50
msgid ""
"Error. Please check that URL, username, password, etc. are correct and that "
"the sync target is accessible. The reported error was:"
2020-05-28 03:06:33 +02:00
msgstr ""
2020-06-02 21:40:28 +02:00
"خطأ. فضلاً تحقق من صحة عنوان URL ، اسم المستخدم ، كلمة المرور وغيرها وأن جهة "
"المزامنة المستهدفة يمكن الوصول إليها. كان الخطأ المبلّغ عنه:"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/components/shared/dropbox-login-shared.js:39
msgid "The application has been authorised!"
msgstr "تم التصريح للتطبيق!"
#: ReactNativeClient/lib/components/shared/dropbox-login-shared.js:43
#, javascript-format
msgid ""
"Could not authorise application:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Please try again."
2020-04-19 01:20:09 +02:00
msgstr ""
2020-06-02 21:40:28 +02:00
"لم يتم التصريح للتطبيق:\n"
"%s\n"
"فضلاً حاول ثانية."
2020-04-19 01:20:09 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/components/shared/encryption-config-shared.js:31
msgid ""
"Please confirm that you would like to re-encrypt your complete database."
2020-05-28 03:06:33 +02:00
msgstr ""
2020-02-18 22:01:29 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/components/shared/encryption-config-shared.js:37
msgid "Your data is going to be re-encrypted and synced again."
msgstr ""
2019-11-11 08:46:03 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/components/shared/encryption-config-shared.js:47
msgid ""
"Please enter your password in the master key list below before upgrading the "
"key."
msgstr ""
2019-11-05 02:02:39 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/components/shared/encryption-config-shared.js:56
msgid "The master key has been upgraded successfully!"
msgstr ""
2019-11-05 02:02:39 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/components/shared/encryption-config-shared.js:58
2019-11-05 02:02:39 +02:00
#, javascript-format
2020-06-02 21:40:28 +02:00
msgid "Could not upgrade master key: %s"
2020-01-21 02:11:57 +02:00
msgstr ""
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/components/shared/encryption-config-shared.js:110
#, javascript-format
msgid "Decrypted items: %s / %s"
msgstr "العناصر المفكوك تشفيرها: %s / %s"
2019-04-02 18:27:19 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:126
#, javascript-format
msgid "Notebook: %s"
msgstr "دفتر ملاحظات: \"%s\""
2020-04-19 01:20:09 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:132
msgid "Encrypted notebooks cannot be renamed"
msgstr "دفاتر الملاحظات المشفرة لا يمكن إعادة تسميتها"
2020-04-19 01:20:09 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/components/side-menu-content.js:311
msgid "New Notebook"
msgstr "دفتر ملاحظات جديد"
2019-04-02 18:27:19 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/JoplinServerApi.js:71
#, javascript-format
msgid ""
"Could not connect to the Joplin Nextcloud app. Please check the "
"configuration in the Synchronisation config screen. Full error was:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"لا يمكن الاتصال بتطبيق Joplin Nextcloud. يرجى التحقق من التكوين في شاشة "
"تكوين التزامن. الخطأ الكامل كان:\n"
"\n"
"%s"
2019-04-02 18:27:19 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/logger.js:178
#, javascript-format
msgid "Unknown log level: %s"
msgstr "مستوى السجل غير معروف: %s"
2019-04-02 18:27:19 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/logger.js:187
#, javascript-format
msgid "Unknown level ID: %s"
msgstr "معرّف مستوى غير معروف: %s"
2019-04-02 18:27:19 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/models/BaseItem.js:709
msgid "Encrypted"
msgstr "مشفّر"
2019-04-02 18:27:19 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/models/BaseItem.js:769
msgid "Encrypted items cannot be modified"
msgstr "لا يمكن تعديل العناصر المشفَّرة"
2019-04-02 18:27:19 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/models/Folder.js:27
#: ReactNativeClient/lib/models/Note.js:25
msgid "title"
msgstr "العنوان"
2019-04-02 18:27:19 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/models/Folder.js:28
#: ReactNativeClient/lib/models/Note.js:26
msgid "updated date"
msgstr "تاريخ التحديث"
2019-04-02 18:27:19 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/models/Folder.js:88
msgid "Conflicts"
msgstr "التعارضات"
2019-04-02 18:27:19 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/models/Folder.js:381
msgid "Cannot move notebook to this location"
msgstr "لا يمكن نقل دفتر الملاحظات إلى هذا المكان"
2019-04-02 18:27:19 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/models/Folder.js:429
#, javascript-format
msgid "Notebooks cannot be named \"%s\", which is a reserved title."
msgstr "لا يمكن تسمية دفتر الملاحظات بـ \"%s\" لأنه عنوان محجوز."
2019-03-03 19:14:17 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/models/Note.js:27
msgid "created date"
msgstr "تاريخ الإنشاء"
2019-03-03 19:14:17 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/models/Note.js:28
msgid "custom order"
2019-03-28 19:06:06 +02:00
msgstr ""
2019-03-03 19:14:17 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/models/Note.js:92
msgid "This note does not have geolocation information."
msgstr "ليس لدى هذه الملاحظة معلومة موقع جغرافي."
2019-03-03 19:14:17 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/models/Note.js:468
#, javascript-format
msgid "Cannot copy note to \"%s\" notebook"
msgstr "لا يمكن نسخ الملاحظة إلى دفتر الملاحظات \"%s\""
2019-09-25 19:54:25 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/models/Note.js:479
#, javascript-format
msgid "Cannot move note to \"%s\" notebook"
msgstr "لا يمكن نقل الملاحظة إلى دفتر الملاحظات \"%s\""
2019-03-03 19:14:17 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/models/Resource.js:317
msgid "Not downloaded"
2019-03-28 19:06:06 +02:00
msgstr ""
2019-03-03 19:14:17 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/models/Resource.js:318
#, fuzzy
msgid "Downloading"
msgstr "يجري تنزيل الموارد..."
2019-12-18 13:45:10 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/models/Resource.js:319
msgid "Downloaded"
msgstr ""
2019-03-03 19:14:17 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/models/Resource.js:371
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Attachment conflict: \"%s\""
msgstr "إرفاق ملف"
2019-03-03 19:14:17 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/models/Resource.js:372
2019-03-03 19:14:17 +02:00
#, javascript-format
2020-06-02 21:40:28 +02:00
msgid ""
"There was a [conflict](%s) on the attachment below.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
2019-03-03 19:14:17 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:30
#, fuzzy
msgid "yes"
msgstr "نعم"
2019-03-03 19:14:17 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:30
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:31
2019-03-03 19:14:17 +02:00
#, javascript-format
2020-06-02 21:40:28 +02:00
msgid "(wysiwyg: %s)"
msgstr ""
2019-03-03 19:14:17 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:31
#, fuzzy
msgid "no"
msgstr "لا"
2019-03-03 19:14:17 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:34
2019-03-03 19:14:17 +02:00
#, javascript-format
msgid ""
2020-06-02 21:40:28 +02:00
"Attention: If you change this location, make sure you copy all your content "
"to it before syncing, otherwise all files will be removed! See the FAQ for "
"more details: %s"
2019-03-28 19:06:06 +02:00
msgstr ""
2020-06-02 21:40:28 +02:00
"تنبيه: إذا غيرت هذا المكان ، تأكد من نسخ كافة المحتويات لديك إليه قبل البدء "
"بالمزامنة ، وإلا فسيتم حذف كل الملفات! أنظر الأسئلة المتكررة لتفاصيل أكثر: %s"
2019-10-17 00:14:43 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:42
msgid "Light"
msgstr "فاتحة"
2019-10-17 00:14:43 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:43
msgid "Dark"
msgstr "غامقة"
2019-10-17 00:14:43 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:45
msgid "Dracula"
msgstr "Dracula"
2019-10-17 00:14:43 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:46
msgid "Solarised Light"
msgstr "Solarised Light"
2019-10-17 00:14:43 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:47
msgid "Solarised Dark"
msgstr "Solarised Dark"
2019-10-17 00:14:43 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:48
msgid "Nord"
msgstr "Nord"
2019-10-17 00:14:43 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:50
#, fuzzy
msgid "OLED Dark"
msgstr "غامقة"
2019-10-17 00:14:43 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:73
msgid "Synchronisation target"
msgstr "وجهة المزامنة"
2019-10-17 00:14:43 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:75
msgid ""
"The target to synchonise to. Each sync target may have additional parameters "
"which are named as `sync.NUM.NAME` (all documented below)."
msgstr ""
"الوجهة المستهدفة المزامنة إليها. كل وجهة مزامنة مستهدفة قد يكون لها معلمات "
"إضافية تكون مسماة بـ `sync.NUM.NAME` (جميعها موثقة أدناه)."
2019-10-17 00:14:43 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:97
msgid "Directory to synchronise with (absolute path)"
msgstr "الدليل الذي تتم المزامنة معه (المسار المطلق)"
2020-05-28 03:06:33 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:109
msgid "Nextcloud WebDAV URL"
msgstr "عنوان URL لـ Nextcloud WebDAV"
2020-05-28 03:06:33 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:120
msgid "Nextcloud username"
msgstr "اسم مستخدم Nextcloud"
2020-05-28 03:06:33 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:130
msgid "Nextcloud password"
msgstr "كلمة مرور Nextcloud"
2020-05-28 03:06:33 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:142
msgid "WebDAV URL"
msgstr "عنوان URL لـ WebDAV"
2019-03-03 19:14:17 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:153
msgid "WebDAV username"
msgstr "اسم مستخدم WebDAV"
2019-03-03 19:14:17 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:163
msgid "WebDAV password"
msgstr "كلمة مرور WebDAV"
2019-03-03 19:14:17 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:188
msgid "Attachment download behaviour"
msgstr "سلوك تحميل المرفقات"
2020-03-30 17:03:18 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:189
2019-09-25 19:54:25 +02:00
msgid ""
2020-06-02 21:40:28 +02:00
"In \"Manual\" mode, attachments are downloaded only when you click on them. "
"In \"Auto\", they are downloaded when you open the note. In \"Always\", all "
"the attachments are downloaded whether you open the note or not."
2019-09-25 19:54:25 +02:00
msgstr ""
2020-06-02 21:40:28 +02:00
"في الوضع \"يدوي\"، يتم تنزيل المرفقات فقط عند النقر عليها. في \"تلقائي\"، "
"يتم تنزيلها عند فتح الملاحظة. في \"دائمًا\"، يتم تنزيل جميع المرفقات سواء قمت "
"بفتح الملاحظة أم لا."
2019-09-25 19:54:25 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:192
msgid "Always"
msgstr "دائمًا"
2019-09-09 19:22:20 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:193
msgid "Manual"
msgstr "يدوي"
2019-05-13 23:52:42 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:194
msgid "Auto"
msgstr "تلقائي"
2019-05-13 23:52:42 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:199
msgid "Max concurrent connections"
msgstr "الاتصالات المتزامنة القصوى"
2019-05-13 23:52:42 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:208
msgid "Language"
msgstr "اللغة"
2019-05-13 23:52:42 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:218
msgid "Date format"
msgstr "تنسيق التاريخ"
2020-05-28 03:06:33 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:237
msgid "Time format"
msgstr "تنسيق الوقت"
2020-05-28 03:06:33 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:256
msgid "Theme"
msgstr "السمة"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:267
msgid "Automatically switch theme to match system theme"
2020-05-28 03:06:33 +02:00
msgstr ""
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:279
msgid "Preferred light theme"
2020-05-28 03:06:33 +02:00
msgstr ""
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:293
msgid "Preferred dark theme"
msgstr ""
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:298
msgid "Show note counts"
msgstr "إظهار عدد الملاحظات"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:306
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:308
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:309
msgid "Split View"
msgstr "عرض منقسم"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:306
#, javascript-format
msgid "%s / %s / %s"
msgstr "%s / %s / %s"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:307
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:308
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:309
#, javascript-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:312
msgid "Uncompleted to-dos on top"
msgstr "قوائم المهام غير المكتملة في الأعلى"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:313
msgid "Show completed to-dos"
msgstr "إظهار قوائم المهام المكتملة"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:338
msgid "Auto-pair braces, parenthesis, quotations, etc."
2020-04-19 01:20:09 +02:00
msgstr ""
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:340
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:358
msgid "Reverse sort order"
msgstr "عكس طريقة الترتيب"
2020-04-19 01:20:09 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:347
msgid "Sort notebooks by"
msgstr "فرز دفاتر الملاحظات حسب"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:359
msgid "Save geo-location with notes"
msgstr "حفظ الموقع الجغرافي مع الملاحظات"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:378
msgid "When creating a new to-do:"
msgstr "عند إنشاء قائمة جديدة للمهام:"
2019-03-03 19:14:17 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:381
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:396
msgid "Focus title"
msgstr "التركيز على العنوان"
2019-03-03 19:14:17 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:382
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:397
msgid "Focus body"
msgstr "التركيز على المتن"
2019-09-25 19:54:25 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:393
msgid "When creating a new note:"
msgstr "عند إنشاء ملاحظة جديدة:"
2019-03-03 19:14:17 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:407
msgid "Enable soft breaks"
msgstr "تمكين الاستراحات الناعمة"
2019-03-03 19:14:17 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:408
msgid "Enable typographer support"
msgstr "تمكين دعم صائغ الحروف"
2019-12-18 13:45:10 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:409
msgid "Enable math expressions"
msgstr "تمكين العبارات الرياضية"
2019-12-18 13:45:10 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:410
msgid "Enable Fountain syntax support"
msgstr "تمكين دعم بناء جملة Fountain"
2019-03-03 19:14:17 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:411
#, fuzzy
msgid "Enable Mermaid diagrams support"
msgstr "تمكين دعم صائغ الحروف"
2019-03-03 19:14:17 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:413
msgid "Enable ==mark== syntax"
msgstr "تمكين بناء الجملة ==علامة=="
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:414
msgid "Enable footnotes"
msgstr "تمكين الحواشي السفلية"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:415
msgid "Enable table of contents extension"
msgstr "تمكين إضافة جدول المحتويات"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:416
msgid "Enable ~sub~ syntax"
msgstr "تمكين بناء جملة ~منخفض~"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:417
msgid "Enable ^sup^ syntax"
msgstr "تمكين بناء جملة ^مرتفع^"
2019-03-03 19:14:17 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:418
msgid "Enable deflist syntax"
msgstr "تمكين بناء جملة قوائم التعريفات"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:419
msgid "Enable abbreviation syntax"
msgstr "تمكين بناء جملة الاختصار"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:420
msgid "Enable markdown emoji"
msgstr "تمكين بناء جملة ترميز رمز تعبيري"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:421
msgid "Enable ++insert++ syntax"
msgstr "تمكين بناء جملة إدراج"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:422
msgid "Enable multimarkdown table extension"
msgstr "تمكين إضافة جداول التراميز المتعددة"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:434
msgid "Show tray icon"
msgstr "إظهار أيقونة لوحة النظام"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:436
msgid "Note: Does not work in all desktop environments."
msgstr "ملاحظة: لا تعمل في كل بيئات سطح المكتب."
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:436
msgid ""
2020-06-02 21:40:28 +02:00
"This will allow Joplin to run in the background. It is recommended to enable "
"this setting so that your notes are constantly being synchronised, thus "
"reducing the number of conflicts."
msgstr ""
2020-06-02 21:40:28 +02:00
"هذا يتيح لـ Joplin العمل في الخلفية. نوصي بتفعيل هذا الإعداد لكي تجري مزامنة "
"ملاحظاتك باستمرار ، مما يقلل عدد حالات التعارض."
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:440
msgid "Start application minimised in the tray icon"
msgstr "بدء التطبيق مصغراً في لوحة النظام"
2020-01-21 02:11:57 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:457
msgid "Editor font size"
msgstr "حجم خط المحرّر"
2020-01-21 02:11:57 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:465
msgid "Editor font"
msgstr "خط المحرّر"
2020-01-21 02:11:57 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:489
msgid "Editor font family"
msgstr "نوع خط المحرّر"
2020-01-21 02:11:57 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:491
msgid ""
"This must be *monospace* font or it will not work properly. If the font is "
"incorrect or empty, it will default to a generic monospace font."
msgstr ""
"لابد أن يكون نوع الخط أحادي المسافة وإلا فلن يعمل بشكل صحيح. إذا كان الخط "
"غير صحيح أو فارغاً فسيستخدم خط أحادي المسافة عام تلقائياً."
2020-01-21 02:11:57 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:530
msgid "Custom stylesheet for Joplin-wide app styles"
msgstr "ورقة أنماط مخصصة لأنماط التطبيق على نطاق Joplin"
2020-01-21 02:11:57 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:536
msgid "Automatically update the application"
msgstr "تحديث التطبيق آلياً"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:537
msgid "Get pre-releases when checking for updates"
msgstr "جلب نسخ ما قبل الإصدار عند البحث عن تحديثات"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:537
#, javascript-format
2020-06-02 21:40:28 +02:00
msgid "See the pre-release page for more details: %s"
msgstr "أنظر صفحة نسخ ما قبل الإصدار للمزيد من المعلومات: %s"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:545
msgid "Synchronisation interval"
msgstr "مهلة المزامنة"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:549
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:550
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:551
#, javascript-format
2020-06-02 21:40:28 +02:00
msgid "%d minutes"
msgstr "%d دقائق"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:552
#, javascript-format
2020-06-02 21:40:28 +02:00
msgid "%d hour"
msgstr "%d ساعة"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:553
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:554
#, javascript-format
2020-06-02 21:40:28 +02:00
msgid "%d hours"
msgstr "%d ساعات"
2019-09-06 19:33:30 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:563
msgid "Text editor command"
msgstr "أمر محرر النصوص"
2019-09-06 19:33:30 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:563
msgid ""
"The editor command (may include arguments) that will be used to open a note. "
"If none is provided it will try to auto-detect the default editor."
msgstr ""
"أمر محرر النصوص (قد يتضمن معامِلات) الذي سيستخدم لفتح ملاحظة. إذا لم يجر "
"التزويد بأي محرر فسيحاول التطبيق اكتشاف المحرِّر التلقائي آلياً."
2019-03-03 19:14:17 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:564
msgid "Page size for PDF export"
msgstr "حجم الصفحة لتصدير PDF"
2019-03-03 19:14:17 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:566
msgid "A4"
msgstr "A4"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:567
msgid "Letter"
msgstr "رسالة"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:568
msgid "A3"
msgstr "A3"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:569
msgid "A5"
msgstr "A5"
2020-01-21 02:11:57 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:570
msgid "Tabloid"
msgstr "صحيفة شعبية"
2019-03-03 19:14:17 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:571
msgid "Legal"
msgstr "قانوني"
2019-03-03 19:14:17 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:574
msgid "Page orientation for PDF export"
msgstr "اتجاه الصفحة لتصدير PDF"
2019-03-03 19:14:17 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:576
msgid "Portrait"
msgstr "طولي"
2019-03-03 19:14:17 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:577
msgid "Landscape"
msgstr "عرضي"
2019-07-21 09:49:49 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:588
msgid "Keyboard Mode"
msgstr "وضع لوحة المفاتيح"
2019-07-21 09:49:49 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:591
msgid "Default"
msgstr "تلقائي"
2019-07-21 09:49:49 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:592
msgid "Emacs"
msgstr "Emacs"
2019-07-21 09:49:49 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:593
msgid "Vim"
msgstr "Vim"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:608
msgid "Custom TLS certificates"
msgstr "شهادات TLS خاصة"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:609
msgid ""
2020-06-02 21:40:28 +02:00
"Comma-separated list of paths to directories to load the certificates from, "
"or path to individual cert files. For example: /my/cert_dir, /other/custom."
"pem. Note that if you make changes to the TLS settings, you must save your "
"changes before clicking on \"Check synchronisation configuration\"."
msgstr ""
2020-06-02 21:40:28 +02:00
"قائمة مفصولة بفواصل ، بالمسارات إلى الأدلة التي سيجري تحميل الشهادات منها ، "
"أو المسار إلى الملفات المستقلة للشهادات. على سبيل المثال : /my/cert_dir, /"
"other/custom.pem. لاحظ أنه يجب أن تحفظ تغييراتك قبل الضغط على \"فحص ضبط "
"المزامنة\" ، إن كنت قمت بتغييرات في إعدادات TLS."
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:621
msgid "Ignore TLS certificate errors"
msgstr "تجاهل أخطاء شهادات TLS"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:630
msgid "Fail-safe"
msgstr ""
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:631
msgid ""
2020-06-02 21:40:28 +02:00
"Fail-safe: Do not wipe out local data when sync target is empty (often the "
"result of a misconfiguration or bug)"
msgstr ""
2020-06-02 21:40:28 +02:00
"آمن من الفشل: لا تقم بمسح البيانات المحلية عندما يكون هدف المزامنة فارغًا "
"(غالبًا ما يكون نتيجة لحدوث خطأ في التكوين أو خلل برمجي)"
2019-03-03 19:14:17 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:635
2020-03-19 05:49:06 +02:00
msgid ""
2020-06-02 21:40:28 +02:00
"Specify the port that should be used by the API server. If not set, a "
"default will be used."
2020-03-19 05:49:06 +02:00
msgstr ""
2020-06-02 21:40:28 +02:00
"حدد المنفذ الذي يجب استخدامه بواسطة خادم API. إذا لم يتم تعيينه، سيتم "
"استخدام تلقائي."
2020-03-19 05:49:06 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:643
msgid "Enable note history"
msgstr "تمكين تاريخ الملاحظة"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:653
msgid "days"
msgstr "أيام"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:653
#, javascript-format
msgid "%d days"
msgstr "%d أيام"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:655
msgid "Keep note history for"
msgstr "الاحتفاظ بتاريخ الملاحظة لـ"
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:682
msgid "Notebook list growth factor"
2020-03-19 05:49:06 +02:00
msgstr ""
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:684
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:697
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:710
2020-03-19 05:49:06 +02:00
msgid ""
2020-06-02 21:40:28 +02:00
"The factor property sets how the item will grow or shrink to fit the "
"available space in its container with respect to the other items. Thus an "
"item with a factor of 2 will take twice as much space as an item with a "
"factor of 1.Restart app to see changes."
2020-03-19 05:49:06 +02:00
msgstr ""
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:695
msgid "Note list growth factor"
2020-03-19 05:49:06 +02:00
msgstr ""
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:708
msgid "Note area growth factor"
2020-03-19 05:49:06 +02:00
msgstr ""
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:820
2019-03-03 19:14:17 +02:00
#, javascript-format
2020-06-02 21:40:28 +02:00
msgid "Invalid option value: \"%s\". Possible values are: %s."
msgstr "قيمة خيار غير صحيحة: \"%s\". القيم الممكنة هي: %s."
2019-03-03 19:14:17 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:1112
msgid "General"
msgstr "عام"
2019-03-03 19:14:17 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:1113
msgid "Synchronisation"
msgstr "المزامنة"
2019-07-21 09:49:49 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:1114
msgid "Appearance"
msgstr "المظهر"
2019-07-21 09:49:49 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:1115
msgid "Note"
msgstr "ملاحظة"
2019-07-21 09:49:49 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:1116
msgid "Plugins"
msgstr "المكونات الإضافية"
2019-07-21 09:49:49 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:1117
msgid "Application"
msgstr "التطبيق"
2019-07-21 09:49:49 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:1119
msgid "Encryption"
msgstr "التشفير"
2019-07-21 09:49:49 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:1120
msgid "Web Clipper"
msgstr "Web Clipper"
2019-07-21 09:49:49 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:1125
msgid ""
"These plugins enhance the Markdown renderer with additional features. Please "
"note that, while these features might be useful, they are not standard "
"Markdown and thus most of them will only work in Joplin. Additionally, some "
"of them are *incompatible* with the WYSIWYG editor. If you open a note that "
"uses one of these plugins in that editor, you will lose the plugin "
"formatting. It is indicated below which plugins are compatible or not with "
"the WYSIWYG editor."
msgstr ""
2019-07-21 09:49:49 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/models/Setting.js:1126
#, javascript-format
msgid "Notes and settings are stored in: %s"
msgstr "الملاحظات و الإعدادات مخزّنة في: %s"
2019-07-21 09:49:49 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/models/Tag.js:183
#, javascript-format
msgid "The tag \"%s\" already exists. Please choose a different name."
msgstr "الوسم \"%s\" موجود بالفعل. فضلاً إختر اسماً مختلفاً."
2019-07-21 09:49:49 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/onedrive-api-node-utils.js:85
2019-07-21 09:49:49 +02:00
msgid ""
2020-06-02 21:40:28 +02:00
"The application has been authorised - you may now close this browser tab."
msgstr "تم التصريح للتطبيق - يمكنك الآن إغلاق تبويب المستعرض هذا."
2020-01-21 02:11:57 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/onedrive-api-node-utils.js:87
msgid "The application has been successfully authorised."
msgstr "جرى التصريح للتطبيق بنجاح."
2020-01-21 02:11:57 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/onedrive-api-node-utils.js:115
msgid ""
"Please open the following URL in your browser to authenticate the "
"application. The application will create a directory in \"Apps/Joplin\" and "
"will only read and write files in this directory. It will have no access to "
"any files outside this directory nor to any other personal data. No data "
"will be shared with any third party."
2020-01-21 02:11:57 +02:00
msgstr ""
2020-06-02 21:40:28 +02:00
"فضلاً افتح عنوان URL التالي في المستعرض لديك لتمكين التطبيق من المصادقة سينشئ "
"التطبيق دليلاً في \"Apps/Joplin\" ثم يقوم فقط بقراءة وكتابة الملفات في هذا "
"الدليل. لن يكون لديه أي وصول لأي ملف خارج هذا الدليل أو لأي بيانات شخصية "
"أخرى. لن نشارك البيانات مع أي طرف ثالث."
2020-01-21 02:11:57 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/onedrive-api.js:270
2019-03-03 19:14:17 +02:00
msgid ""
2020-06-02 21:40:28 +02:00
"Cannot refresh token: authentication data is missing. Starting the "
"synchronisation again may fix the problem."
2019-03-28 19:06:06 +02:00
msgstr ""
2020-06-02 21:40:28 +02:00
"لا يمكن تحديث الرمز المميز: بيانات المصادقة مفقودة. بدء المزامنة مرة ثانية "
"قد يحل المشكلة."
2019-03-03 19:14:17 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/registry.js:156
2019-03-03 19:14:17 +02:00
msgid ""
2020-06-02 21:40:28 +02:00
"Could not synchronize with OneDrive.\n"
"\n"
"This error often happens when using OneDrive for Business, which "
"unfortunately cannot be supported.\n"
"\n"
"Please consider using a regular OneDrive account."
2019-03-28 19:06:06 +02:00
msgstr ""
2020-06-02 21:40:28 +02:00
"لم تتم المزامنة مع OneDrive.\n"
"\n"
"هذا الخطأ يحدث كثيراً عند استخدام OneDrive for Business والذي للأسف لا يمكن "
"دعمه.\n"
"\n"
"يرجى النظر في استخدام حساب OneDrive العادي."
#: ReactNativeClient/lib/services/InteropService.js:29
#: ReactNativeClient/lib/services/InteropService.js:67
msgid "Joplin Export File"
msgstr "ملف تصدير Joplin"
#: ReactNativeClient/lib/services/InteropService.js:36
#: ReactNativeClient/lib/services/InteropService.js:82
msgid "Markdown"
msgstr "تنسيق Markdown"
#: ReactNativeClient/lib/services/InteropService.js:41
#: ReactNativeClient/lib/services/InteropService.js:72
msgid "Joplin Export Directory"
msgstr "دليل تصدير بيانات Joplin"
2019-03-03 19:14:17 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/services/InteropService.js:47
msgid "Evernote Export File (as Markdown)"
msgstr "ملف تصدير Evernote (بتنسيق Markdown)"
2019-03-03 19:14:17 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/services/InteropService.js:55
msgid "Evernote Export File (as HTML)"
msgstr "ملف تصدير Evernote (بتنسيق HTML)"
2019-03-03 19:14:17 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/services/InteropService.js:77
msgid "Json Export Directory"
msgstr "دليل تصدير بيانات JSON"
2019-03-03 19:14:17 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/services/InteropService.js:89
msgid "HTML File"
msgstr "ملف HTML"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/services/InteropService.js:94
msgid "HTML Directory"
msgstr "دليل HTML"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/services/InteropService.js:130
msgid "File"
msgstr "ملف"
2019-03-03 19:14:17 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/services/InteropService.js:130
msgid "Directory"
msgstr "دليل"
2019-03-03 19:14:17 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/services/InteropService.js:174
2019-03-03 19:14:17 +02:00
#, javascript-format
2020-06-02 21:40:28 +02:00
msgid "Cannot load \"%s\" module for format \"%s\""
msgstr "لا يمكن تحميل وحدة \"%s\" للتنسيق \"%s\""
2019-03-03 19:14:17 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/services/InteropService.js:232
2019-03-03 19:14:17 +02:00
#, javascript-format
2020-06-02 21:40:28 +02:00
msgid "Please specify import format for %s"
msgstr "فضلاً حدّد تنسيق الاستيراد لـ %s"
2019-03-03 19:14:17 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/services/InteropService.js:364
#, javascript-format
msgid ""
"This item is currently encrypted: %s \"%s\". Please wait for all items to be "
"decrypted and try again."
msgstr ""
"هذا العنصر مشفَّر حالياً: %s \"%s\". فضلاً انتظر فك تشفير العناصر كلها ثم حاول "
"ثانية."
2019-03-03 19:14:17 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/services/InteropService_Exporter_Jex.js:29
msgid "There is no data to export."
msgstr "لا يوجد بيانات للتصدير."
2019-03-03 19:14:17 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/services/InteropService_Importer_Md.js:29
msgid "Please specify the notebook where the notes should be imported to."
msgstr "فضلاً حدّد دفتر الملاحظات الذي ترغب استيراد الملاحظات إليه."
#: ReactNativeClient/lib/services/report.js:121
msgid "Items that cannot be synchronised"
msgstr "العناصر التي لا يمكن مزامنتها"
2019-10-17 00:14:43 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/services/report.js:123
2020-03-19 05:49:06 +02:00
msgid ""
2020-06-02 21:40:28 +02:00
"These items will remain on the device but will not be uploaded to the sync "
"target. In order to find these items, either search for the title or the ID "
"(which is displayed in brackets above)."
2020-03-19 05:49:06 +02:00
msgstr ""
2020-06-02 21:40:28 +02:00
"ستبقى هذه العناصر على الجهاز إلا أنها لن يجري رفعها إلى وجهة المزامنة. لكي "
"تجد هذه العناصر ، عليك إما البحث عن العنوان أو المعرِّف (وهو معروض أعلاه بين "
"قوسين)."
2020-03-19 05:49:06 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/services/report.js:130
#, javascript-format
msgid "%s (%s) could not be uploaded: %s"
msgstr "%s (%s) لم يتم الإمكان من تحميله: %s"
2019-03-03 19:14:17 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/services/report.js:132
#, javascript-format
msgid "Item \"%s\" could not be downloaded: %s"
msgstr "العنصر \"%s\" لم يتم الإمكان من تحميله: %s"
#: ReactNativeClient/lib/services/report.js:142
msgid "Items that cannot be decrypted"
msgstr "العناصر التي لا يمكن فك تشفيرها"
2020-03-19 05:49:06 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/services/report.js:144
2020-03-19 05:49:06 +02:00
msgid ""
2020-06-02 21:40:28 +02:00
"Joplin failed to decrypt these items multiple times, possibly because they "
"are corrupted or too large. These items will remain on the device but Joplin "
"will no longer attempt to decrypt them."
2020-03-19 05:49:06 +02:00
msgstr ""
2020-06-02 21:40:28 +02:00
"فشل Joplin في فك تشفير هذه العناصر عدة مرات، ربما لأنها تالفة أو كبيرة جدًا. "
"ستبقى هذه العناصر على الجهاز ولكن Joplin لن تحاول فك تشفيرها."
2020-03-19 05:49:06 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/services/report.js:182
#, fuzzy
msgid "Attachments"
msgstr "إرفاق ملف"
2020-03-19 05:49:06 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/services/report.js:190
msgid "Downloaded and decrypted"
msgstr ""
2020-03-19 05:49:06 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/services/report.js:190
#: ReactNativeClient/lib/services/report.js:191
#: ReactNativeClient/lib/services/report.js:194
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%s: %d"
msgstr "%s: %s"
#: ReactNativeClient/lib/services/report.js:191
msgid "Downloaded and encrypted"
2020-03-19 05:49:06 +02:00
msgstr ""
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/services/report.js:204
#, fuzzy
msgid "Attachments that could not be downloaded"
msgstr "العنصر \"%s\" لم يتم الإمكان من تحميله: %s"
#: ReactNativeClient/lib/services/report.js:209
2019-03-03 19:14:17 +02:00
#, javascript-format
2020-06-02 21:40:28 +02:00
msgid "%s (%s): %s"
msgstr "%s (%s): %s"
2019-03-03 19:14:17 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/services/report.js:222
msgid "Sync status (synced items / total items)"
msgstr "حالة المزامنة (العناصر المنجزة / إجمالي العناصر)"
2019-03-03 19:14:17 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/services/report.js:226
#, javascript-format
msgid "%s: %d/%d"
msgstr "%s: %d/%d"
2019-07-21 09:49:49 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/services/report.js:229
#, javascript-format
msgid "Total: %d/%d"
msgstr "الإجمالي: %d/%d"
2019-12-18 13:45:10 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/services/report.js:231
#, javascript-format
msgid "Conflicted: %d"
msgstr "المتعارضة: %d"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/services/report.js:232
#, javascript-format
msgid "To delete: %d"
msgstr "المعدّة للحذف: %d"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/services/report.js:236
msgid "Folders"
msgstr "مجلدات"
2019-03-03 19:14:17 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/services/report.js:244
#, javascript-format
msgid "%s: %d notes"
msgstr "%s: %d ملاحظات"
2019-03-03 19:14:17 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/services/report.js:252
msgid "Coming alarms"
msgstr "المنبّهات القادمة"
2019-03-03 19:14:17 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/services/report.js:257
2019-03-03 19:14:17 +02:00
#, javascript-format
2020-06-02 21:40:28 +02:00
msgid "On %s: %s"
msgstr "في %s: %s"
2019-03-03 19:14:17 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/services/RevisionService.js:215
msgid "Restored Notes"
msgstr "الملاحظات المستعادة"
2020-01-21 02:11:57 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/shim-init-node.js:156
2019-03-03 19:14:17 +02:00
#, javascript-format
2020-06-02 21:40:28 +02:00
msgid "Cannot access %s"
msgstr "لا يمكن الوصول إلى %s"
2019-03-03 19:14:17 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/synchronizer.js:93
2019-03-03 19:14:17 +02:00
#, javascript-format
2020-06-02 21:40:28 +02:00
msgid "Created local items: %d."
msgstr "العناصر المحلية المنشأة: %d."
2019-06-20 00:18:24 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/synchronizer.js:94
2019-11-20 21:06:45 +02:00
#, javascript-format
2020-06-02 21:40:28 +02:00
msgid "Updated local items: %d."
msgstr "العناصر المحلية المحدَّثة: %d."
2019-07-21 09:49:49 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/synchronizer.js:95
2019-12-29 09:52:41 +02:00
#, javascript-format
2020-06-02 21:40:28 +02:00
msgid "Created remote items: %d."
msgstr "العناصر البعيدة المنشأة: %d."
2019-11-20 21:06:45 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/synchronizer.js:96
#, javascript-format
msgid "Updated remote items: %d."
msgstr "العناصر البعيدة المحدَّثة: %d."
2019-11-20 21:06:45 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/synchronizer.js:97
#, javascript-format
msgid "Deleted local items: %d."
msgstr "العناصر المحلية المحذوفة: %d."
2019-11-20 21:06:45 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/synchronizer.js:98
#, javascript-format
msgid "Deleted remote items: %d."
msgstr "العناصر البعيدة المحذوفة: %d."
2019-07-21 09:49:49 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/synchronizer.js:99
#, javascript-format
msgid "Fetched items: %d/%d."
msgstr "العناصر المجلوبة: %d/%d."
2019-07-21 09:49:49 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/synchronizer.js:101
msgid "Cancelling..."
msgstr "الإلغاء جارٍ..."
2019-03-03 19:14:17 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/synchronizer.js:102
#, javascript-format
msgid "Completed: %s"
msgstr "مكتملة: %s"
2019-03-03 19:14:17 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/synchronizer.js:103
#, javascript-format
msgid "Last error: %s"
msgstr "آخر خطأ: %s"
2019-03-03 19:14:17 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/synchronizer.js:203
msgid "Idle"
msgstr "خامل"
2019-03-03 19:14:17 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/synchronizer.js:204
msgid "In progress"
msgstr "قيد التقدم"
2019-03-03 19:14:17 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/SyncTargetDropbox.js:25
msgid "Dropbox"
msgstr "Dropbox"
2019-03-03 19:14:17 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/SyncTargetFilesystem.js:18
msgid "File system"
msgstr "نظام الملفات"
2019-11-20 21:06:45 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/SyncTargetNextcloud.js:26
msgid "Nextcloud"
msgstr "Nextcloud"
2019-03-03 19:14:17 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/SyncTargetOneDrive.js:25
msgid "OneDrive"
msgstr "OneDrive"
2019-11-20 21:06:45 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/SyncTargetOneDriveDev.js:15
msgid "OneDrive Dev (For testing only)"
msgstr "OneDrive Dev (للاختبار فقط)"
2019-11-20 21:06:45 +02:00
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: ReactNativeClient/lib/SyncTargetWebDAV.js:23
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
#~ msgid "This file could not be opened: %s"
#~ msgstr "لم نتمكن من فتح هذا الملف: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Only one note can be printed at a time."
#~ msgstr "يمكن طباعة ملاحظة واحدة فقط أو تصديرها إلى PDF كل مرة."
#, fuzzy
#~ msgid "Content Properties"
#~ msgstr "خصائص الملاحظة"
2019-11-20 21:06:45 +02:00
2020-06-02 20:36:22 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Content properties"
#~ msgstr "خصائص الملاحظة"
#, fuzzy
#~ msgid "Notebook properties"
#~ msgstr "خصائص الملاحظة"
2020-05-28 03:06:33 +02:00
#~ msgid "Some items cannot be synchronised."
#~ msgstr "لا يمكن مزامنة بعض العناصر."
#~ msgid "View them now"
#~ msgstr "عرضها الآن"
#~ msgid "Some items cannot be decrypted."
#~ msgstr "لا يمكن فك تشفير بعض العناصر."
#~ msgid "One or more master keys need a password."
#~ msgstr "مفتاح رئيسي واحد أو أكثر يحتاج إلى كلمة مرور."
#~ msgid "Set the password"
#~ msgstr "ضبط كلمة المرور"
#, fuzzy
#~ msgid "One of your master keys use an obsolete encryption method."
#~ msgstr "مفتاح رئيسي واحد أو أكثر يحتاج إلى كلمة مرور."
#, fuzzy
#~ msgid "More info"
#~ msgstr "معلومات اكثر"
#~ msgid "Search..."
#~ msgstr "بحث..."
#, fuzzy
#~ msgid "Split"
#~ msgstr "عرض منقسم"
#, fuzzy
#~ msgid "Information"
#~ msgstr "الضبط"
2020-04-19 01:20:09 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Resources"
#~ msgstr "الموارد: %d."
2020-03-19 05:49:06 +02:00
#~ msgid ""
#~ "Disabling encryption means *all* your notes and attachments are going to "
#~ "be re-synchronised and sent unencrypted to the sync target. Do you wish "
#~ "to continue?"
#~ msgstr ""
#~ "تعطيل التشفير يعني أن *كل* ملاحظاتك ومرفقاتها ستجري إعادة مزامنتها ثم "
#~ "ترسل دون تشفير إلى وجهة المزامنة. هل ترغب الاستمرار؟"
#~ msgid "Master Keys"
#~ msgstr "المفاتيح الرئيسة"
#~ msgid "Active"
#~ msgstr "نشط"
#~ msgid "Source"
#~ msgstr "المصدر"
#~ msgid "Password"
#~ msgstr "كلمة المرور"
#~ msgid "Password OK"
#~ msgstr "كلمة المرور صحيحة"
#~ msgid ""
#~ "Note: Only one master key is going to be used for encryption (the one "
#~ "marked as \"active\"). Any of the keys might be used for decryption, "
#~ "depending on how the notes or notebooks were originally encrypted."
#~ msgstr ""
#~ "لاحِظ: سيجري استخدام مفتاح رئيس واحد فقط للتشفير (المفتاح المعلَّم أنه \"نشط"
#~ "\"). يمكن استخدام أي من المفاتيح لفك التشفير ، وهذا بحسب الطريقة التي "
#~ "شفرت بها سابقاً الملاحظة أو دفتر الملاحظات."
2020-03-09 01:21:39 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "marked text"
#~ msgstr "نص مؤكد"
2020-02-18 22:01:29 +02:00
#~ msgid "Global zoom percentage"
#~ msgstr "نسبة التكبير العمومية"
2019-11-11 08:46:03 +02:00
#~ msgid "Synchronisation is already in progress. State: %s"
#~ msgstr "المزامنة قيد التقدم بالفعل. الحال: %s"
2019-10-17 01:25:55 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Confirm master password:"
#~ msgstr "أدخل كلمة المرور الرئيسة:"
#, fuzzy
#~ msgid "Confirm password"
#~ msgstr "أدخل كلمة المرور الرئيسة:"
#, fuzzy
#~ msgid "Missing required argument: note"
#~ msgstr "المعامل المطلوب %s مفقود"
2019-10-17 01:25:55 +02:00
2019-09-25 19:54:25 +02:00
#~ msgid "Starting to edit note. Close the editor to get back to the prompt."
#~ msgstr "بدء تحرير الملاحظة. أغلق المحرر للعودة إلى المحث."
#~ msgid "Note has been saved."
#~ msgstr "تم حفظ الملاحظة."
#~ msgid "Synchronisation status"
#~ msgstr "حالة المزامنة"
#~ msgid "General Options"
#~ msgstr "الخيارات العامة"
#~ msgid "Encryption options"
#~ msgstr "خيارات التشفير"
#~ msgid "Encryption Options"
#~ msgstr "خيارات التشفير"
#~ msgid "Clipper Options"
#~ msgstr "خيارات Clipper"
2019-07-21 09:49:49 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Permission to write to external storage"
#~ msgstr "الإذن باستخدام الكاميرا"
#~ msgid "Cancel synchronisation"
#~ msgstr "إلغاء المزامنة"
2019-03-03 19:14:17 +02:00
2019-07-21 09:49:49 +02:00
#~ msgid "Hide metadata"
#~ msgstr "إخفاء البيانات الوصفية"
#~ msgid "Show metadata"
#~ msgstr "إظهار البيانات الوصفية"
#~ msgid "Delete notebook"
#~ msgstr "حذف دفتر الملاحظات"
#~ msgid ""
2020-01-21 02:11:57 +02:00
#~ "Click on the (+) button to create a new note or notebook. Click on the "
#~ "side menu to access your existing notebooks."
2019-07-21 09:49:49 +02:00
#~ msgstr ""
#~ "اضغط على زر (+) لتنشئ ملاحظة أو دفتر ملاحظات جديداً. اضغط على القائمة "
#~ "الجانبية للوصول إلى دفاتر ملاحظاتك القائمة."
2020-01-21 02:11:57 +02:00
#~ msgid ""
#~ "You currently have no notebook. Create one by clicking on (+) button."
2019-07-21 09:49:49 +02:00
#~ msgstr "ليس لديك دفاتر ملاحظات حالياً. أنشئ واحدة بالضغط على زر (+)."
2019-03-03 19:14:17 +02:00
2019-07-21 09:49:49 +02:00
#~ msgid "Welcome"
#~ msgstr "مرحباً"
2019-03-28 19:06:06 +02:00
2019-04-02 01:11:40 +02:00
#~ msgid ""
#~ "The path to synchronise with when file system synchronisation is enabled. "
#~ "See `sync.target`."
#~ msgstr ""
#~ "المسار الذي ستتم المزامنة معه عند تفعيل مزامنة نظام الملفات. أنظر `sync."
#~ "target`."