mirror of
https://github.com/laurent22/joplin.git
synced 2024-12-30 10:36:35 +02:00
Update language es_ES (#1257)
* Update language es_ES * Add Last-Translator * Translation fix
This commit is contained in:
parent
6f7dd51a98
commit
2e25ec318f
@ -1,21 +1,25 @@
|
||||
# Joplin translation to Spanish (Spain)
|
||||
# Copyright (C) 2017 Lucas Vieites
|
||||
# Copyright (C) 2019 Andros Fenollosa
|
||||
# This file is distributed under the same license as the Joplin-CLI package.
|
||||
# Lucas Vieites <lucas.vieites@gmail.com>, 2017.
|
||||
# Andros Fenollosa <andros@fenollosa.email>, 2019.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Joplin-CLI 1.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"Last-Translator: Fernando Martín <f@mrtn.es>\n"
|
||||
"Last-Translator: Andros Fenollosa <andros@fenollosa.email>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <lucas.vieites@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: es_ES\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||||
|
||||
msgid "To delete a tag, untag the associated notes."
|
||||
msgstr "Desmarque las notas asociadas para eliminar una etiqueta."
|
||||
@ -35,7 +39,7 @@ msgid "No notebook selected."
|
||||
msgstr "No se ha seleccionado ninguna libreta."
|
||||
|
||||
msgid "No notebook has been specified."
|
||||
msgstr "Ninguna libreta fue especificada"
|
||||
msgstr "Ninguna libreta fue especificada."
|
||||
|
||||
msgid "Y"
|
||||
msgstr "Y"
|
||||
@ -463,7 +467,6 @@ msgstr "Descargando recursos..."
|
||||
msgid "Cancelling... Please wait."
|
||||
msgstr "Cancelando... Por favor espere."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tag-command> can be \"add\", \"remove\" or \"list\" to assign or remove "
|
||||
"[tag] from [note], or to list the notes associated with [tag]. The command "
|
||||
@ -591,13 +594,11 @@ msgstr "Barra lateral"
|
||||
msgid "Note list"
|
||||
msgstr "Lista de notas"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Note title"
|
||||
msgstr "Título de libreta:"
|
||||
msgstr "Titulo de nota"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Note body"
|
||||
msgstr "Libretas"
|
||||
msgstr "Cuerpo de nota"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Importing from \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..."
|
||||
@ -606,9 +607,8 @@ msgstr "Importando el formato de \"%s\" a \"%s\". Por favor espere..."
|
||||
msgid "PDF File"
|
||||
msgstr "Archivo PDF"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&File"
|
||||
msgstr "Archivo"
|
||||
msgstr "&Archivo"
|
||||
|
||||
msgid "New note"
|
||||
msgstr "Nueva nota"
|
||||
@ -638,9 +638,8 @@ msgstr "Oculta %s"
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Salir"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Edit"
|
||||
msgstr "Editar"
|
||||
msgstr "&Editar"
|
||||
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Copiar"
|
||||
@ -651,9 +650,8 @@ msgstr "Cortar"
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Pegar"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select all"
|
||||
msgstr "Seleccione fecha"
|
||||
msgstr "Seleccionar todo"
|
||||
|
||||
msgid "Bold"
|
||||
msgstr "Negrita"
|
||||
@ -673,13 +671,11 @@ msgstr "Editar con un editor externo"
|
||||
msgid "Search in all the notes"
|
||||
msgstr "Buscar en todas las notas"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Search in current note"
|
||||
msgstr "Buscar en todas las notas"
|
||||
msgstr "Buscar en nota actual"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&View"
|
||||
msgstr "Ver"
|
||||
msgstr "&Ver"
|
||||
|
||||
msgid "Toggle sidebar"
|
||||
msgstr "Cambia la barra lateral"
|
||||
@ -687,13 +683,11 @@ msgstr "Cambia la barra lateral"
|
||||
msgid "Toggle editor layout"
|
||||
msgstr "Cambia el diseño del editor"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Focus"
|
||||
msgstr "Foco en el cuerpo"
|
||||
msgstr "Foco"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Tools"
|
||||
msgstr "Herramientas"
|
||||
msgstr "&Herramientas"
|
||||
|
||||
msgid "Synchronisation status"
|
||||
msgstr "Estado de la sincronización"
|
||||
@ -707,9 +701,8 @@ msgstr "Opciones de cifrado"
|
||||
msgid "General Options"
|
||||
msgstr "Opciones generales"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Help"
|
||||
msgstr "Ayuda"
|
||||
msgstr "&Ayuda"
|
||||
|
||||
msgid "Website and documentation"
|
||||
msgstr "Sitio web y documentación"
|
||||
@ -756,7 +749,7 @@ msgstr "Tu versión: v%s"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "New version: v%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nueva versión: v%s"
|
||||
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Sí"
|
||||
@ -765,7 +758,7 @@ msgid "No"
|
||||
msgstr "No"
|
||||
|
||||
msgid "Token has been copied to the clipboard!"
|
||||
msgstr "El token ha sido copiado al portapapeles"
|
||||
msgstr "¡El token ha sido copiado al portapapeles!"
|
||||
|
||||
msgid "The web clipper service is enabled and set to auto-start."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -817,9 +810,8 @@ msgstr "Paso 2: Instalar la extensión"
|
||||
msgid "Download and install the relevant extension for your browser:"
|
||||
msgstr "Descargar e instalar para su navegador:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Advanced options"
|
||||
msgstr "Mostrar opciones avanzadas"
|
||||
msgstr "Opciones avanzadas"
|
||||
|
||||
msgid "Authorisation token:"
|
||||
msgstr "Token de autorización:"
|
||||
@ -935,9 +927,8 @@ msgstr "Estado"
|
||||
msgid "Encryption is:"
|
||||
msgstr "El cifrado está:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Usage"
|
||||
msgstr "Uso: %s"
|
||||
msgstr "Uso"
|
||||
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Atrás"
|
||||
@ -957,7 +948,7 @@ msgid "Notebook title:"
|
||||
msgstr "Título de libreta:"
|
||||
|
||||
msgid "Add or remove tags:"
|
||||
msgstr "Agregar o borrar etiquetas: "
|
||||
msgstr "Agregar o borrar etiquetas:"
|
||||
|
||||
msgid "Rename notebook:"
|
||||
msgstr "Renombrar libreta:"
|
||||
@ -994,13 +985,13 @@ msgid ""
|
||||
msgstr "No hay ninguna libreta. Cree una pulsando en «Libreta nueva»."
|
||||
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Localización"
|
||||
|
||||
msgid "URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
msgid "Note properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Propiedades de nota"
|
||||
|
||||
msgid "Open..."
|
||||
msgstr "Abrir..."
|
||||
@ -1019,7 +1010,7 @@ msgid "Copy Link Address"
|
||||
msgstr "Copiar enlace"
|
||||
|
||||
msgid "This attachment is not downloaded or not decrypted yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El adjunto no ha sido descargado o desencriptado todavía."
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Unsupported link or message: %s"
|
||||
@ -1034,7 +1025,7 @@ msgstr ""
|
||||
"editar la nota."
|
||||
|
||||
msgid "Only one note can be printed or exported to PDF at a time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Solo una nota puede ser impresa o exportada a PDF a la vez."
|
||||
|
||||
msgid "strong text"
|
||||
msgstr "texto destacado"
|
||||
@ -1122,18 +1113,19 @@ msgstr "Opciones de cifrado"
|
||||
msgid "Clipper Options"
|
||||
msgstr "Opciones de recorte"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Delete notebook \"%s\"?\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"All notes and sub-notebooks within this notebook will also be deleted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"¿Desea eliminar la libreta? Todas las notas y sublibretas dentro de esta "
|
||||
"libreta también serán eliminadas."
|
||||
"Borrar Libreta \"%s\"?\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Todas las notas y sublibretas de esta libreta serán borradas."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Remove tag \"%s\" from all notes?"
|
||||
msgstr "¿Desea eliminar esta etiqueta de todas las notas?"
|
||||
msgstr "Desea borrar las etiquetas pertenecientes a \"%s\" de todas las notas?"
|
||||
|
||||
msgid "Remove this search from the sidebar?"
|
||||
msgstr "¿Desea eliminar esta búsqueda de la barra lateral?"
|
||||
@ -1149,17 +1141,17 @@ msgstr "Libretas"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Decrypting items: %d/%d"
|
||||
msgstr "Descifrando elementos: %d/%d."
|
||||
msgstr "Descifrando elementos: %d/%d"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Fetching resources: %d"
|
||||
msgstr "Recursos: %d."
|
||||
msgstr "Obteniendo refuersos: %d"
|
||||
|
||||
msgid "Please select where the sync status should be exported to"
|
||||
msgstr "Seleccione a dónde se debería exportar el estado de sincronización"
|
||||
|
||||
msgid "Remove?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¿Borrar?"
|
||||
|
||||
msgid "Add or remove tags"
|
||||
msgstr "Añadir o borrar etiquetas"
|
||||
@ -1174,24 +1166,22 @@ msgstr "%s - Copiar"
|
||||
msgid "Switch between note and to-do type"
|
||||
msgstr "Cambiar entre nota y lista de tareas"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Switch to note type"
|
||||
msgstr "Cambiar entre nota y lista de tareas"
|
||||
msgstr "Cambiar a nota"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Switch to to-do type"
|
||||
msgstr "Cambiar entre nota y lista de tareas"
|
||||
msgstr "Cambiar a lista de tareas"
|
||||
|
||||
msgid "Copy Markdown link"
|
||||
msgstr "Copiar el enlace de Markdown"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Delete note \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Elimina una libreta \"%s\"?"
|
||||
msgstr "¿Borrar nota \"%s\"?"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Delete these %d notes?"
|
||||
msgstr "¿Desea borrar estas notas?"
|
||||
msgstr "Borrar %d notas?"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Usage: %s"
|
||||
@ -1398,16 +1388,18 @@ msgid ""
|
||||
"this setting so that your notes are constantly being synchronised, thus "
|
||||
"reducing the number of conflicts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esto permitirá que Joplin se ejecute en segundo plano. Se recomienda "
|
||||
"habilitar esta configuración para que sus notas estén sincronizadas "
|
||||
"constantemente, reduciendo así el número de conflictos."
|
||||
|
||||
msgid "Start application minimised in the tray icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Iniciar aplicación minimizada en el icono de la bandeja"
|
||||
|
||||
msgid "Global zoom percentage"
|
||||
msgstr "Establecer el porcentaje de aumento de la aplicación"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Editor font size"
|
||||
msgstr "Fuente del editor"
|
||||
msgstr "Editar tamaño de fuente"
|
||||
|
||||
msgid "Editor font family"
|
||||
msgstr "Fuente del editor"
|
||||
@ -1424,11 +1416,11 @@ msgid "Automatically update the application"
|
||||
msgstr "Actualizar la aplicación automáticamente"
|
||||
|
||||
msgid "Get pre-releases when checking for updates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obtenga pre-lanzamientos cuando busque actualizaciones"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "See the pre-release page for more details: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ver la página de pre-lanzamiento para más detalles: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Synchronisation interval"
|
||||
msgstr "Intervalo de sincronización"
|
||||
@ -1489,6 +1481,9 @@ msgid ""
|
||||
"to it before syncing, otherwise all files will be removed! See the FAQ for "
|
||||
"more details: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Atención: Si cambias esta ubicación, asegúrate de copiar todo tu contenido "
|
||||
"antes de sincronizarlo, de lo contrario todos los archivos serán eliminados. "
|
||||
"Consulte las preguntas frecuentes para obtener más detalles: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Nextcloud username"
|
||||
msgstr "Usuario de Nextcloud"
|
||||
@ -1527,28 +1522,24 @@ msgstr "Ignorar errores en certificados TLS"
|
||||
msgid "Invalid option value: \"%s\". Possible values are: %s."
|
||||
msgstr "Opción inválida: «%s». Los valores posibles son: %s."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "Opciones generales"
|
||||
msgstr "General"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Synchronisation"
|
||||
msgstr "Estado de la sincronización"
|
||||
msgstr "Sincronización"
|
||||
|
||||
msgid "Appearance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Apariencia"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Note"
|
||||
msgstr "Libretas"
|
||||
msgstr "Nota"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Application"
|
||||
msgstr "Salir de la aplicación."
|
||||
msgstr "Aplicación"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "The tag \"%s\" already exists. Please choose a different name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La etiqueta \"%s\" ya existe. Por favor, busque un nuevo nombre."
|
||||
|
||||
msgid "Joplin Export File"
|
||||
msgstr "Archivo de exportación de Joplin"
|
||||
@ -1562,9 +1553,8 @@ msgstr "Directorio para exportar de Joplin"
|
||||
msgid "Evernote Export File"
|
||||
msgstr "Archivo exportado de Evernote"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Json Export Directory"
|
||||
msgstr "Directorio para exportar de Joplin"
|
||||
msgstr "Directorio para exportar JSON"
|
||||
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Archivo"
|
||||
@ -1644,10 +1634,10 @@ msgid "On %s: %s"
|
||||
msgstr "En %s: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Permission to use camera"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Permiso para usar tu cámara"
|
||||
|
||||
msgid "Your permission to use your camera is required."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El permiso para usar tu cámara es necesario."
|
||||
|
||||
msgid "There are currently no notes. Create one by clicking on the (+) button."
|
||||
msgstr "No hay notas. Cree una pulsando en el botón (+)."
|
||||
@ -1677,9 +1667,8 @@ msgstr "¿Desea mover %d notas a libreta «%s»?"
|
||||
msgid "Press to set the decryption password."
|
||||
msgstr "Presione para establecer la contraseña de descifrado."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clear alarm"
|
||||
msgstr "Establecer alarma"
|
||||
msgstr "Quitar alarma"
|
||||
|
||||
msgid "Save alarm"
|
||||
msgstr "Establecer alarma"
|
||||
@ -1693,22 +1682,21 @@ msgstr "Confirmar"
|
||||
msgid "Cancel synchronisation"
|
||||
msgstr "Cancelar sincronización"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Checking... Please wait."
|
||||
msgstr "Cancelando... Por favor espere."
|
||||
msgstr "Comprobando... Por favor espere."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Success! Synchronisation configuration appears to be correct."
|
||||
msgstr "Comprobar sincronización"
|
||||
msgstr "¡Éxito! La configuración de sincronización es correcta."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error. Please check that URL, username, password, etc. are correct and that "
|
||||
"the sync target is accessible. The reported error was:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Error. Por favor comprueba URL, nombre de usuario, contraseña, etc. son "
|
||||
"correctos y el servicio a sincronizar este accesible. El código de error fue:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The application has been authorised!"
|
||||
msgstr "La aplicacion ha sido autorizada éxitosamente."
|
||||
msgstr "¡La aplicacion ha sido autorizada!"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1718,10 +1706,15 @@ msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se pudo autorizar aplicación:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Por favor, vuelva a intentarlo."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Decrypted items: %s / %s"
|
||||
msgstr "Descifrando elementos: %d/%d."
|
||||
msgstr "Descifrando elementos: %s / %s"
|
||||
|
||||
msgid "New tags:"
|
||||
msgstr "Nuevas etiquetas:"
|
||||
@ -1755,24 +1748,23 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Joplin website"
|
||||
msgstr "Sitio web de Joplin"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Joplin v%s"
|
||||
msgstr "Sitio web de Joplin"
|
||||
msgstr "Joplin v%s"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Database v%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Base de datos v%s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "FTS enabled: %d"
|
||||
msgstr "Borrar: %d"
|
||||
msgstr "FTS activado: %d"
|
||||
|
||||
msgid "Login with Dropbox"
|
||||
msgstr "Acceder con Dropbox"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enter code here"
|
||||
msgstr "Entrar en modo línea de comandos"
|
||||
msgstr "Introduce código aquí"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Master Key %s"
|
||||
@ -1826,9 +1818,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unsupported image type: %s"
|
||||
msgstr "Tipo de imagen no soportado: %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Take photo"
|
||||
msgstr "Adjuntar foto"
|
||||
msgstr "Tomar foto"
|
||||
|
||||
msgid "Attach photo"
|
||||
msgstr "Adjuntar foto"
|
||||
@ -1855,7 +1846,7 @@ msgid "View on map"
|
||||
msgstr "Ver en un mapa"
|
||||
|
||||
msgid "Go to source URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ir a origen URL"
|
||||
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Editar"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user