1
0
mirror of https://github.com/laurent22/joplin.git synced 2024-12-30 10:36:35 +02:00

Update language es_ES (#1257)

* Update language es_ES

* Add Last-Translator

* Translation fix
This commit is contained in:
Andros Fenollosa 2019-02-26 22:51:51 +01:00 committed by Helmut K. C. Tessarek
parent 6f7dd51a98
commit 2e25ec318f

View File

@ -1,21 +1,25 @@
# Joplin translation to Spanish (Spain)
# Copyright (C) 2017 Lucas Vieites
# Copyright (C) 2019 Andros Fenollosa
# This file is distributed under the same license as the Joplin-CLI package.
# Lucas Vieites <lucas.vieites@gmail.com>, 2017.
# Andros Fenollosa <andros@fenollosa.email>, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Joplin-CLI 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: Fernando Martín <f@mrtn.es>\n"
"Last-Translator: Andros Fenollosa <andros@fenollosa.email>\n"
"Language-Team: Spanish <lucas.vieites@gmail.com>\n"
"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
msgid "To delete a tag, untag the associated notes."
msgstr "Desmarque las notas asociadas para eliminar una etiqueta."
@ -35,7 +39,7 @@ msgid "No notebook selected."
msgstr "No se ha seleccionado ninguna libreta."
msgid "No notebook has been specified."
msgstr "Ninguna libreta fue especificada"
msgstr "Ninguna libreta fue especificada."
msgid "Y"
msgstr "Y"
@ -463,7 +467,6 @@ msgstr "Descargando recursos..."
msgid "Cancelling... Please wait."
msgstr "Cancelando... Por favor espere."
#, fuzzy
msgid ""
"<tag-command> can be \"add\", \"remove\" or \"list\" to assign or remove "
"[tag] from [note], or to list the notes associated with [tag]. The command "
@ -591,13 +594,11 @@ msgstr "Barra lateral"
msgid "Note list"
msgstr "Lista de notas"
#, fuzzy
msgid "Note title"
msgstr "Título de libreta:"
msgstr "Titulo de nota"
#, fuzzy
msgid "Note body"
msgstr "Libretas"
msgstr "Cuerpo de nota"
#, javascript-format
msgid "Importing from \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..."
@ -606,9 +607,8 @@ msgstr "Importando el formato de \"%s\" a \"%s\". Por favor espere..."
msgid "PDF File"
msgstr "Archivo PDF"
#, fuzzy
msgid "&File"
msgstr "Archivo"
msgstr "&Archivo"
msgid "New note"
msgstr "Nueva nota"
@ -638,9 +638,8 @@ msgstr "Oculta %s"
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
#, fuzzy
msgid "&Edit"
msgstr "Editar"
msgstr "&Editar"
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
@ -651,9 +650,8 @@ msgstr "Cortar"
msgid "Paste"
msgstr "Pegar"
#, fuzzy
msgid "Select all"
msgstr "Seleccione fecha"
msgstr "Seleccionar todo"
msgid "Bold"
msgstr "Negrita"
@ -673,13 +671,11 @@ msgstr "Editar con un editor externo"
msgid "Search in all the notes"
msgstr "Buscar en todas las notas"
#, fuzzy
msgid "Search in current note"
msgstr "Buscar en todas las notas"
msgstr "Buscar en nota actual"
#, fuzzy
msgid "&View"
msgstr "Ver"
msgstr "&Ver"
msgid "Toggle sidebar"
msgstr "Cambia la barra lateral"
@ -687,13 +683,11 @@ msgstr "Cambia la barra lateral"
msgid "Toggle editor layout"
msgstr "Cambia el diseño del editor"
#, fuzzy
msgid "Focus"
msgstr "Foco en el cuerpo"
msgstr "Foco"
#, fuzzy
msgid "&Tools"
msgstr "Herramientas"
msgstr "&Herramientas"
msgid "Synchronisation status"
msgstr "Estado de la sincronización"
@ -707,9 +701,8 @@ msgstr "Opciones de cifrado"
msgid "General Options"
msgstr "Opciones generales"
#, fuzzy
msgid "&Help"
msgstr "Ayuda"
msgstr "&Ayuda"
msgid "Website and documentation"
msgstr "Sitio web y documentación"
@ -756,7 +749,7 @@ msgstr "Tu versión: v%s"
#, javascript-format
msgid "New version: v%s"
msgstr ""
msgstr "Nueva versión: v%s"
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
@ -765,7 +758,7 @@ msgid "No"
msgstr "No"
msgid "Token has been copied to the clipboard!"
msgstr "El token ha sido copiado al portapapeles"
msgstr "¡El token ha sido copiado al portapapeles!"
msgid "The web clipper service is enabled and set to auto-start."
msgstr ""
@ -817,9 +810,8 @@ msgstr "Paso 2: Instalar la extensión"
msgid "Download and install the relevant extension for your browser:"
msgstr "Descargar e instalar para su navegador:"
#, fuzzy
msgid "Advanced options"
msgstr "Mostrar opciones avanzadas"
msgstr "Opciones avanzadas"
msgid "Authorisation token:"
msgstr "Token de autorización:"
@ -935,9 +927,8 @@ msgstr "Estado"
msgid "Encryption is:"
msgstr "El cifrado está:"
#, fuzzy
msgid "Usage"
msgstr "Uso: %s"
msgstr "Uso"
msgid "Back"
msgstr "Atrás"
@ -957,7 +948,7 @@ msgid "Notebook title:"
msgstr "Título de libreta:"
msgid "Add or remove tags:"
msgstr "Agregar o borrar etiquetas: "
msgstr "Agregar o borrar etiquetas:"
msgid "Rename notebook:"
msgstr "Renombrar libreta:"
@ -994,13 +985,13 @@ msgid ""
msgstr "No hay ninguna libreta. Cree una pulsando en «Libreta nueva»."
msgid "Location"
msgstr ""
msgstr "Localización"
msgid "URL"
msgstr ""
msgstr "URL"
msgid "Note properties"
msgstr ""
msgstr "Propiedades de nota"
msgid "Open..."
msgstr "Abrir..."
@ -1019,7 +1010,7 @@ msgid "Copy Link Address"
msgstr "Copiar enlace"
msgid "This attachment is not downloaded or not decrypted yet."
msgstr ""
msgstr "El adjunto no ha sido descargado o desencriptado todavía."
#, javascript-format
msgid "Unsupported link or message: %s"
@ -1034,7 +1025,7 @@ msgstr ""
"editar la nota."
msgid "Only one note can be printed or exported to PDF at a time."
msgstr ""
msgstr "Solo una nota puede ser impresa o exportada a PDF a la vez."
msgid "strong text"
msgstr "texto destacado"
@ -1122,18 +1113,19 @@ msgstr "Opciones de cifrado"
msgid "Clipper Options"
msgstr "Opciones de recorte"
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid ""
"Delete notebook \"%s\"?\n"
"\n"
"All notes and sub-notebooks within this notebook will also be deleted."
msgstr ""
"¿Desea eliminar la libreta? Todas las notas y sublibretas dentro de esta "
"libreta también serán eliminadas."
"Borrar Libreta \"%s\"?\n"
"\n"
"Todas las notas y sublibretas de esta libreta serán borradas."
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "Remove tag \"%s\" from all notes?"
msgstr "¿Desea eliminar esta etiqueta de todas las notas?"
msgstr "Desea borrar las etiquetas pertenecientes a \"%s\" de todas las notas?"
msgid "Remove this search from the sidebar?"
msgstr "¿Desea eliminar esta búsqueda de la barra lateral?"
@ -1149,17 +1141,17 @@ msgstr "Libretas"
#, javascript-format
msgid "Decrypting items: %d/%d"
msgstr "Descifrando elementos: %d/%d."
msgstr "Descifrando elementos: %d/%d"
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "Fetching resources: %d"
msgstr "Recursos: %d."
msgstr "Obteniendo refuersos: %d"
msgid "Please select where the sync status should be exported to"
msgstr "Seleccione a dónde se debería exportar el estado de sincronización"
msgid "Remove?"
msgstr ""
msgstr "¿Borrar?"
msgid "Add or remove tags"
msgstr "Añadir o borrar etiquetas"
@ -1174,24 +1166,22 @@ msgstr "%s - Copiar"
msgid "Switch between note and to-do type"
msgstr "Cambiar entre nota y lista de tareas"
#, fuzzy
msgid "Switch to note type"
msgstr "Cambiar entre nota y lista de tareas"
msgstr "Cambiar a nota"
#, fuzzy
msgid "Switch to to-do type"
msgstr "Cambiar entre nota y lista de tareas"
msgstr "Cambiar a lista de tareas"
msgid "Copy Markdown link"
msgstr "Copiar el enlace de Markdown"
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "Delete note \"%s\"?"
msgstr "Elimina una libreta \"%s\"?"
msgstr "¿Borrar nota \"%s\"?"
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "Delete these %d notes?"
msgstr "¿Desea borrar estas notas?"
msgstr "Borrar %d notas?"
#, javascript-format
msgid "Usage: %s"
@ -1398,16 +1388,18 @@ msgid ""
"this setting so that your notes are constantly being synchronised, thus "
"reducing the number of conflicts."
msgstr ""
"Esto permitirá que Joplin se ejecute en segundo plano. Se recomienda "
"habilitar esta configuración para que sus notas estén sincronizadas "
"constantemente, reduciendo así el número de conflictos."
msgid "Start application minimised in the tray icon"
msgstr ""
msgstr "Iniciar aplicación minimizada en el icono de la bandeja"
msgid "Global zoom percentage"
msgstr "Establecer el porcentaje de aumento de la aplicación"
#, fuzzy
msgid "Editor font size"
msgstr "Fuente del editor"
msgstr "Editar tamaño de fuente"
msgid "Editor font family"
msgstr "Fuente del editor"
@ -1424,11 +1416,11 @@ msgid "Automatically update the application"
msgstr "Actualizar la aplicación automáticamente"
msgid "Get pre-releases when checking for updates"
msgstr ""
msgstr "Obtenga pre-lanzamientos cuando busque actualizaciones"
#, javascript-format
msgid "See the pre-release page for more details: %s"
msgstr ""
msgstr "Ver la página de pre-lanzamiento para más detalles: %s"
msgid "Synchronisation interval"
msgstr "Intervalo de sincronización"
@ -1489,6 +1481,9 @@ msgid ""
"to it before syncing, otherwise all files will be removed! See the FAQ for "
"more details: %s"
msgstr ""
"Atención: Si cambias esta ubicación, asegúrate de copiar todo tu contenido "
"antes de sincronizarlo, de lo contrario todos los archivos serán eliminados. "
"Consulte las preguntas frecuentes para obtener más detalles: %s"
msgid "Nextcloud username"
msgstr "Usuario de Nextcloud"
@ -1527,28 +1522,24 @@ msgstr "Ignorar errores en certificados TLS"
msgid "Invalid option value: \"%s\". Possible values are: %s."
msgstr "Opción inválida: «%s». Los valores posibles son: %s."
#, fuzzy
msgid "General"
msgstr "Opciones generales"
msgstr "General"
#, fuzzy
msgid "Synchronisation"
msgstr "Estado de la sincronización"
msgstr "Sincronización"
msgid "Appearance"
msgstr ""
msgstr "Apariencia"
#, fuzzy
msgid "Note"
msgstr "Libretas"
msgstr "Nota"
#, fuzzy
msgid "Application"
msgstr "Salir de la aplicación."
msgstr "Aplicación"
#, javascript-format
msgid "The tag \"%s\" already exists. Please choose a different name."
msgstr ""
msgstr "La etiqueta \"%s\" ya existe. Por favor, busque un nuevo nombre."
msgid "Joplin Export File"
msgstr "Archivo de exportación de Joplin"
@ -1562,9 +1553,8 @@ msgstr "Directorio para exportar de Joplin"
msgid "Evernote Export File"
msgstr "Archivo exportado de Evernote"
#, fuzzy
msgid "Json Export Directory"
msgstr "Directorio para exportar de Joplin"
msgstr "Directorio para exportar JSON"
msgid "File"
msgstr "Archivo"
@ -1644,10 +1634,10 @@ msgid "On %s: %s"
msgstr "En %s: %s"
msgid "Permission to use camera"
msgstr ""
msgstr "Permiso para usar tu cámara"
msgid "Your permission to use your camera is required."
msgstr ""
msgstr "El permiso para usar tu cámara es necesario."
msgid "There are currently no notes. Create one by clicking on the (+) button."
msgstr "No hay notas. Cree una pulsando en el botón (+)."
@ -1677,9 +1667,8 @@ msgstr "¿Desea mover %d notas a libreta «%s»?"
msgid "Press to set the decryption password."
msgstr "Presione para establecer la contraseña de descifrado."
#, fuzzy
msgid "Clear alarm"
msgstr "Establecer alarma"
msgstr "Quitar alarma"
msgid "Save alarm"
msgstr "Establecer alarma"
@ -1693,22 +1682,21 @@ msgstr "Confirmar"
msgid "Cancel synchronisation"
msgstr "Cancelar sincronización"
#, fuzzy
msgid "Checking... Please wait."
msgstr "Cancelando... Por favor espere."
msgstr "Comprobando... Por favor espere."
#, fuzzy
msgid "Success! Synchronisation configuration appears to be correct."
msgstr "Comprobar sincronización"
msgstr "¡Éxito! La configuración de sincronización es correcta."
msgid ""
"Error. Please check that URL, username, password, etc. are correct and that "
"the sync target is accessible. The reported error was:"
msgstr ""
"Error. Por favor comprueba URL, nombre de usuario, contraseña, etc. son "
"correctos y el servicio a sincronizar este accesible. El código de error fue:"
#, fuzzy
msgid "The application has been authorised!"
msgstr "La aplicacion ha sido autorizada éxitosamente."
msgstr "¡La aplicacion ha sido autorizada!"
#, javascript-format
msgid ""
@ -1718,10 +1706,15 @@ msgid ""
"\n"
"Please try again."
msgstr ""
"No se pudo autorizar aplicación:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Por favor, vuelva a intentarlo."
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "Decrypted items: %s / %s"
msgstr "Descifrando elementos: %d/%d."
msgstr "Descifrando elementos: %s / %s"
msgid "New tags:"
msgstr "Nuevas etiquetas:"
@ -1755,24 +1748,23 @@ msgstr ""
msgid "Joplin website"
msgstr "Sitio web de Joplin"
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "Joplin v%s"
msgstr "Sitio web de Joplin"
msgstr "Joplin v%s"
#, javascript-format
msgid "Database v%s"
msgstr ""
msgstr "Base de datos v%s"
#, fuzzy, javascript-format
#, javascript-format
msgid "FTS enabled: %d"
msgstr "Borrar: %d"
msgstr "FTS activado: %d"
msgid "Login with Dropbox"
msgstr "Acceder con Dropbox"
#, fuzzy
msgid "Enter code here"
msgstr "Entrar en modo línea de comandos"
msgstr "Introduce código aquí"
#, javascript-format
msgid "Master Key %s"
@ -1826,9 +1818,8 @@ msgstr ""
msgid "Unsupported image type: %s"
msgstr "Tipo de imagen no soportado: %s"
#, fuzzy
msgid "Take photo"
msgstr "Adjuntar foto"
msgstr "Tomar foto"
msgid "Attach photo"
msgstr "Adjuntar foto"
@ -1855,7 +1846,7 @@ msgid "View on map"
msgstr "Ver en un mapa"
msgid "Go to source URL"
msgstr ""
msgstr "Ir a origen URL"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"