1
0
mirror of https://github.com/laurent22/joplin.git synced 2024-12-12 08:54:00 +02:00
joplin/packages/tools/locales/id_ID.po

4341 lines
135 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Laurent Cozic
# This file is distributed under the same license as the Joplin-CLI package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Joplin-CLI 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: eresytter <42007357+eresytter@users.noreply.github.com>\n"
"Language-Team: \n"
2020-05-28 03:06:33 +02:00
"Language: id_ID\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/bridge.js:106 packages/app-desktop/bridge.js:110
#: packages/app-desktop/bridge.js:126 packages/app-desktop/bridge.js:134
#: packages/app-desktop/gui/DialogButtonRow.min.js:30
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:374
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.js:22
#: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.min.js:235
#: packages/app-desktop/gui/DialogButtonRow.js:35
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.js:20
#: packages/app-mobile/components/ModalDialog.js:67
#: packages/app-mobile/components/CameraView.js:160
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:150
2021-04-25 19:26:56 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:163
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "OK"
msgstr "Baik"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/bridge.js:110 packages/app-desktop/bridge.js:126
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.js:189
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/DialogButtonRow.min.js:38
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:215
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:451
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.js:52
2021-02-06 18:42:48 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:169
2021-05-13 11:34:25 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:521
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.min.js:242
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.js:163
2021-01-28 18:37:28 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:96
#: packages/app-desktop/gui/DialogButtonRow.js:38
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.js:21
#: packages/app-mobile/components/ModalDialog.js:70
#: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.js:82
#: packages/app-mobile/components/CameraView.js:161
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:156
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:165
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:338
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:185
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:98
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:506
2021-01-28 18:37:28 +02:00
#: packages/lib/shim-init-node.js:148
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
#: packages/app-desktop/bridge.js:184
2020-06-13 23:47:15 +02:00
msgid ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
"The app is now going to close. Please relaunch it to complete the process."
2020-10-21 22:54:47 +02:00
msgstr ""
"Aplikasi akan ditutup. Silakan luncurkan ulang untuk menyelesaikan prosesnya."
2020-10-29 16:34:31 +02:00
2021-04-07 21:40:29 +02:00
#: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.js:432
2020-10-21 22:54:47 +02:00
msgid ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
"Type a note title or part of its content to jump to it. Or type # followed "
"by a tag name, or @ followed by a notebook name. Or type : to search for "
"commands."
2020-10-21 22:54:47 +02:00
msgstr ""
"Ketik judul catatan atau bagian di isinya untuk temukan catatan yang dicari. "
"Atau ketik # diikuti dengan nama label, atau @ diikuti dengan nama buku "
"catatan. Atau ketik : untuk mencari perintah."
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2021-04-07 21:40:29 +02:00
#: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.js:457
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:20
msgid "Goto Anything..."
msgstr "Pergi ke apa saja..."
2021-04-07 21:40:29 +02:00
#: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.js:464
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:28
msgid "Command palette"
2020-06-13 23:47:15 +02:00
msgstr ""
#: packages/app-desktop/InteropServiceHelper.js:154
#, javascript-format
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Exporting to \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..."
msgstr "Mengekspor ke \"%s\" sebagai format \"%s\". Mohon tunggu..."
#: packages/app-desktop/InteropServiceHelper.js:174
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#, javascript-format
msgid "Could not export notes: %s"
msgstr "Tidak dapat mengekspor catatan: %s"
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.js:171
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Current version is up-to-date."
msgstr "Versi saat ini adalah versi terbaru."
2020-06-21 00:21:11 +02:00
2021-05-13 11:34:25 +02:00
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.js:184
#, javascript-format
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "%s (pre-release)"
msgstr "%s (prarilis)"
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.js:187
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "An update is available, do you want to download it now?"
msgstr "Pembaruan tersedia, apakah Anda mau mengunduhnya sekarang?"
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.js:188
2020-06-13 23:47:15 +02:00
#, javascript-format
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Your version: %s"
msgstr "Versi Anda: %s"
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.js:188
#, javascript-format
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "New version: %s"
msgstr "Versi baru: %s"
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.js:189
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Download"
msgstr "Unduh"
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.js:189
msgid "Skip this version"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.js:189
2021-05-13 11:34:25 +02:00
msgid "Full changelog"
msgstr ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:75
2020-06-13 23:47:15 +02:00
#, javascript-format
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "The note \"%s\" has been successfully restored to the notebook \"%s\"."
msgstr "Catatan \"%s\" telah berhasil dipulihkan ke buku catatan \"%s\"."
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:100
msgid "This note has no history"
msgstr "Catatan ini tidak memiliki riwayat"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:142
2021-05-13 11:34:25 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/useMessageHandler.js:85
2020-10-29 16:34:31 +02:00
#, javascript-format
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Unsupported link or message: %s"
msgstr "Tautan atau pesan yang tidak didukung: %s"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:177
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.js:51
msgid "Restore"
msgstr "Pulihkan"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:178
2020-10-29 16:34:31 +02:00
#, javascript-format
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid ""
"Click \"%s\" to restore the note. It will be copied in the notebook named "
"\"%s\". The current version of the note will not be replaced or modified."
msgstr ""
"Klik \"%s\" untuk memulihkan catatan. Catatan akan disalin dalam buku "
"catatan bernama \"%s\". Versi catatan saat ini tidak akan diganti atau "
"dimodifikasi."
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:187
2021-05-13 11:34:25 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:521
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.js:30
#: packages/lib/commands/historyBackward.js:17
msgid "Back"
msgstr "Kembali"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:190
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Remove"
msgstr "Hapus"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:193
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:148
2020-10-29 16:34:31 +02:00
#, javascript-format
msgid ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
"Delete notebook \"%s\"?\n"
"\n"
"All notes and sub-notebooks within this notebook will also be deleted."
2020-05-28 03:06:33 +02:00
msgstr ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
"Hapus buku catatan \"%s\"?\n"
"\n"
"Semua catatan dan sub-buku catatan dalam buku catatan ini juga akan dihapus."
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:194
2021-02-06 18:42:48 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:140
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:169
2021-04-03 21:00:38 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.js:125
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:47
2021-01-28 18:37:28 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:96
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:146
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:830
msgid "Delete"
msgstr "Hapus"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:198
2020-10-29 16:34:31 +02:00
#, javascript-format
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Remove tag \"%s\" from all notes?"
msgstr "Hapus label \"%s\" dari semua catatan?"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:201
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Remove this search from the sidebar?"
msgstr "Hapus pencarian ini dari bilah samping?"
2020-06-13 23:47:15 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:259
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.js:122
2021-02-06 18:42:48 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:136
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Export"
msgstr "Ekspor"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:322
2021-04-03 21:00:38 +02:00
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:368
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/notes.js:188
msgid "All notes"
msgstr "Semua catatan"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:451
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:338
#: packages/lib/commands/synchronize.js:18
msgid "Synchronise"
msgstr "Sinkronisasi %s"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:476
2021-04-03 21:00:38 +02:00
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:372
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Notebooks"
msgstr "Buku catatan"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:488
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/setTags.js:17
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:314
#: packages/app-mobile/components/screens/tags.js:101
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:803
msgid "Tags"
msgstr "Label"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:499
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:325
2020-10-29 16:34:31 +02:00
#, javascript-format
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Decrypting items: %d/%d"
msgstr "Mendekripsi item: %d/%d"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:503
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:330
2020-10-29 16:34:31 +02:00
#, javascript-format
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Fetching resources: %d/%d"
msgstr "Mengambil sumber daya: %d/%d"
2021-01-28 18:37:28 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/commands/focusElementSideBar.js:17
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Sidebar"
msgstr "Bilah samping"
2021-01-28 18:37:28 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/commands/focusElementSideBar.js:18
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteTitle.js:17
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteBody.js:17
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:616
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/commands/focusElementNoteList.js:18
msgid "Focus"
msgstr "Fokus"
2020-09-14 08:22:27 +02:00
2021-05-13 11:34:25 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.js:31
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Please select where the sync status should be exported to"
msgstr "Silakan pilih di mana status sinkronisasi seharusnya diekspor"
2020-10-29 16:34:31 +02:00
2021-05-13 11:34:25 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.js:66
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/status.js:112
msgid "Retry All"
msgstr "Coba lagi semua"
2020-10-29 16:34:31 +02:00
2021-05-13 11:34:25 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.js:83
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/status.js:118
msgid "Retry"
msgstr "Coba lagi"
2020-10-29 16:34:31 +02:00
2021-05-13 11:34:25 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.js:113
#, fuzzy
msgid "Advanced tools"
msgstr "Opsi lanjutan"
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.js:115
#, fuzzy
msgid "Export debug report"
msgstr "Ekspor Laporan Debug"
2021-04-03 21:00:38 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:183
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "strong text"
msgstr "teks yang ditekankan lebih kuat (strong text)"
2020-10-29 16:34:31 +02:00
2021-04-03 21:00:38 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:184
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "emphasised text"
msgstr "teks yang ditekankan (emphasized text)"
2020-10-29 16:34:31 +02:00
2021-04-03 21:00:38 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:186
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Insert Hyperlink"
msgstr "Masukkan Tautan"
2020-10-29 16:34:31 +02:00
2021-04-03 21:00:38 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:220
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:222
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:223
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "List item"
msgstr "Item daftar"
2020-10-29 16:34:31 +02:00
2021-04-03 21:00:38 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:510
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Layout"
msgstr "Tata letak"
2020-10-29 16:34:31 +02:00
2021-04-03 21:00:38 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:510
2020-10-29 16:34:31 +02:00
#, javascript-format
msgid ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
"This note has no content. Click on \"%s\" to toggle the editor and edit the "
"note."
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgstr ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
"Catatan ini tidak memiliki konten. Klik \"%s\" untuk beralih ke editor dan "
"mengedit catatan."
2020-10-29 16:34:31 +02:00
2021-04-03 21:00:38 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:619
2021-05-13 11:34:25 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:128
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:18
msgid "Cut"
msgstr "Potong"
2020-10-29 16:34:31 +02:00
2021-04-03 21:00:38 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:626
2021-05-13 11:34:25 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:136
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:13
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:374
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Copy"
msgstr "Salin"
2020-10-29 16:34:31 +02:00
2021-04-03 21:00:38 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:633
2021-05-13 11:34:25 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:143
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:23
msgid "Paste"
msgstr "Tempel"
2020-10-29 16:34:31 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/plugins/lists.js:2151
msgid "Checkbox list"
msgstr "Kotak centang"
2021-04-03 21:00:38 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.js:17
msgid "Highlight"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.js:22
msgid "Strikethrough"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.js:27
msgid "Insert"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.js:33
msgid "Superscript"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.js:39
msgid "Subscript"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:544
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:1016
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Edit"
msgstr "Ubah"
2021-04-03 21:00:38 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:600
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:53
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:771
msgid "Attach file"
msgstr "Lampirkan berkas"
2021-04-03 21:00:38 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:610
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Code Block"
2020-06-13 23:47:15 +02:00
msgstr ""
2021-04-03 21:00:38 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:619
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Inline Code"
2020-06-13 23:47:15 +02:00
msgstr ""
2021-04-03 21:00:38 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:634
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:83
msgid "Insert Date Time"
msgstr "Masukkan Waktu dan Tanggal"
2020-06-13 23:47:15 +02:00
2021-05-13 11:34:25 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:1052
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Drop notes or files here"
msgstr "Taruh catatan atau file di sini"
2020-06-13 23:47:15 +02:00
2021-05-13 11:34:25 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:1052
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Code View"
msgstr "Tampilan Kode"
2020-06-13 23:47:15 +02:00
2021-05-13 11:34:25 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:1052
2020-10-29 16:34:31 +02:00
#, javascript-format
2020-10-11 17:18:58 +02:00
msgid ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
"Please wait for all attachments to be downloaded and decrypted. You may also "
"switch to %s to edit the note."
msgstr ""
"Silakan tunggu sampai semua lampiran sudah diunduh dan didekripsi. Anda juga "
"bisa beralih ke %s untuk mengedit catatan."
2021-05-13 11:34:25 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:59
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "There was an error downloading this attachment:"
msgstr "Terjadi kesalahan saat mengunduh lampiran ini:"
2020-06-13 23:47:15 +02:00
2021-05-13 11:34:25 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:62
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/lib/services/ResourceEditWatcher/index.js:196
msgid "This attachment is not downloaded or not decrypted yet"
msgstr "Lampiran ini belum diunduh atau belum didekripsi"
2020-06-13 23:47:15 +02:00
2021-05-13 11:34:25 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:92
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Open..."
msgstr "Buka..."
2021-05-13 11:34:25 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:99
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Save as..."
msgstr "Simpan sebagai..."
2021-05-13 11:34:25 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:112
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Reveal file in folder"
msgstr "Buka file di berkas"
2021-05-13 11:34:25 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:120
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Copy path to clipboard"
msgstr "Salin jalur ke papan klip"
2020-06-13 23:47:15 +02:00
2021-05-13 11:34:25 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:155
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Salin Alamat Tautan"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteTitle/NoteTitleBar.js:79
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "to-do"
msgstr "tugas"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteTitle/NoteTitleBar.js:79
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "note"
msgstr "catatan"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteTitle/NoteTitleBar.js:79
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#, javascript-format
msgid "Creating new %s..."
msgstr "Membuat %s baru..."
2021-02-06 18:42:48 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:284
2021-01-28 18:37:28 +02:00
msgid "Click to add tags..."
msgstr "Klik untuk menambahkan label..."
2021-01-28 18:37:28 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:337
msgid ""
"This Rich Text editor has a number of limitations and it is recommended to "
"be aware of them before using it."
msgstr ""
"Editor Rich Text ini punya beberapa keterbatasan dan Anda dianjurkan untuk "
"tahu keterbatasannya sebelum menggunakan editor ini."
2021-01-28 18:37:28 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:341
msgid "Read more about it"
msgstr "Baca lebih lanjut"
2021-01-28 18:37:28 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:346
msgid "Dismiss"
msgstr "Abaikan"
2021-01-28 18:37:28 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:382
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "The following attachments are being watched for changes:"
msgstr "Lampiran ini sedang diawasi untuk perubahan:"
2020-06-13 23:47:15 +02:00
2021-01-28 18:37:28 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:385
msgid ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
"The attachments will no longer be watched when you switch to a different "
"note."
msgstr "Lampiran tidak akan diawasi ketika Anda berganti ke catatan lain."
2021-01-28 18:37:28 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:391
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#, javascript-format
msgid "In: %s"
msgstr "Di: %s"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:28
msgid "Select all"
msgstr "Pilih semua"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:33
msgid "Bold"
msgstr "Tebal"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:38
msgid "Italic"
msgstr "Miring"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:43
msgid "Hyperlink"
msgstr "Tautan"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:48
msgid "Code"
msgstr "Kode"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:58
msgid "Numbered List"
msgstr "Daftar nomor"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:63
msgid "Bulleted List"
msgstr "Daftar berpoin"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:68
msgid "Checkbox"
msgstr "Kotak centang"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:73
msgid "Heading"
msgstr "Tajuk"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:78
msgid "Horizontal Rule"
msgstr "Garis Horisontal"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:88
msgid "Delete line"
msgstr "Hapus catatan"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:92
2021-04-25 19:26:56 +02:00
#, fuzzy
msgid "Duplicate line"
msgstr "Buat duplikat"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:96
msgid "Undo"
msgstr "Urungkan"
2021-04-25 19:26:56 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:100
msgid "Redo"
msgstr "Ulangi"
2021-04-25 19:26:56 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:104
msgid "Indent less"
msgstr "Kurangi indentasi"
2021-04-25 19:26:56 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:108
msgid "Indent more"
msgstr "Tambah indentasi"
2021-04-25 19:26:56 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:112
msgid "Toggle comment"
msgstr "Lihat/sembunyikan komentar"
2021-04-25 19:26:56 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:116
msgid "Sort selected lines"
msgstr "Sortir baris terpilih"
2021-04-25 19:26:56 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:120
msgid "Swap line up"
msgstr ""
2021-04-25 19:26:56 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:124
msgid "Swap line down"
msgstr ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteTitle.js:16
msgid "Note title"
msgstr "Judul catatan"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/showLocalSearch.js:16
msgid "Search in current note"
msgstr "Pencarian di catatan sekarang"
2020-10-29 16:34:31 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteBody.js:16
msgid "Note body"
msgstr "Isi catatan"
2021-04-03 21:00:38 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:28
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:164
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:309
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:390
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:39
msgid "ID"
msgstr "ID"
2021-04-03 21:00:38 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:29
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:319
msgid "Created"
msgstr "Dibuat"
2021-04-03 21:00:38 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:30
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:324
2021-04-03 21:00:38 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.js:144
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.js:146
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Updated"
msgstr "Diubah"
2021-04-03 21:00:38 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:31
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Completed"
msgstr "Selesai"
2021-04-03 21:00:38 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:32
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Location"
msgstr "Lokasi"
2021-04-03 21:00:38 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:33
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "URL"
msgstr "URL"
2021-04-03 21:00:38 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:34
#: packages/lib/models/Setting.js:1603
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Note History"
msgstr "Riwayat catatan"
2021-04-03 21:00:38 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:35
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Markup"
msgstr "Markah"
2021-04-03 21:00:38 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:307
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Previous versions of this note"
msgstr "Versi sebelumnya dari catatan ini"
2021-04-03 21:00:38 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:390
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showNoteProperties.js:18
msgid "Note properties"
msgstr "Properti catatan"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.js:63
2021-04-25 19:26:56 +02:00
#: packages/lib/services/KeymapService.js:178
#, javascript-format
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Error: %s"
msgstr "Terjadi kesalahan: %s"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.js:110
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:443
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:280
#: packages/lib/models/Setting.js:801 packages/app-cli/app/command-e2ee.js:110
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Disabled"
msgstr "Dinonaktifkan"
2021-01-28 18:37:28 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.js:120
2021-02-24 08:27:00 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteSearchBar.min.js:168
2021-01-28 18:37:28 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/lib/SearchInput/SearchInput.js:38
msgid "Search..."
msgstr "Pencarian…."
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.js:121
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:430
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:477 packages/app-desktop/gui/Root.js:99
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Import"
msgstr "Impor"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.js:126
msgid "Command"
msgstr "Perintah"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.js:127
msgid "Keyboard Shortcut"
msgstr "Pintasan Papan Ketik"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:14
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:213 packages/app-desktop/app.js:369
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Quit"
msgstr "Keluar"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:16
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:317
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Insert template"
msgstr "Masukkan templat"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:18
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:577
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Actual Size"
msgstr "Ukuran sebenarnya"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:22
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:638
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Website and documentation"
msgstr "Situs web dan dokumentasi"
2020-06-13 23:47:15 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:24
msgid "Hide Joplin"
msgstr "Sembunyikan Joplin"
2020-06-13 23:47:15 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:26
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:465
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Close Window"
msgstr "Tutup jendela"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:30
msgid "Preferences"
msgstr "Preferensi"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:30
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:341 packages/app-desktop/gui/Root.js:100
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Options"
msgstr "Pilihan"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:37
msgid "Invalid"
msgstr "Jawaban tidak valid"
2020-10-29 16:34:31 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.js:49
msgid "Press the shortcut"
msgstr "Klik pintasan"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.js:49
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
"Press the shortcut and then press ENTER. Or, press BACKSPACE to clear the "
"shortcut."
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgstr ""
"Klik pintasan kemudian tekan ENTER atau tekan BACKSPACE untuk menghapus "
"pintasan."
2020-06-13 23:47:15 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.js:50
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:96
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:125
msgid "Save"
msgstr "Simpan"
2020-06-13 23:47:15 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:436
2021-04-25 19:26:56 +02:00
msgid ""
"Safe mode is currently active. Note rendering and all plugins are "
"temporarily disabled."
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:438
2021-04-25 19:26:56 +02:00
msgid "Disable safe mode and restart"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:442
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
"The sync target needs to be upgraded before Joplin can sync. The operation "
"may take a few minutes to complete and the app needs to be restarted. To "
"proceed please click on the link."
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgstr ""
"Target sinkronisasi harus diperbarui sebelum Joplin dapat sinkronisasi. "
"Operasinya akan berjalan beberapa menit dan aplikasi perlu dimulai ulang. "
"Untuk melanjutkan, silakan klik linknya."
2020-06-13 23:47:15 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:444
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Restart and upgrade"
msgstr "Mulai ulang dan upgrade"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:448
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Some items cannot be decrypted."
msgstr "Beberapa item tidak dapat di dekripsi."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:450
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:456
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:478
msgid "View them now"
msgstr "Lihat sekarang"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:454
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "One of your master keys use an obsolete encryption method."
msgstr "Salah satu kunci utama Anda menggunakan metode enkripsi yang usang."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:460
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
"The default encryption method has been changed, you should re-encrypt your "
"data."
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgstr ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
"Metode enkripsi default telah diubah, Kamu harus mengenkripsi ulang datamu."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:462
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "More info"
msgstr "Info lain"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:468
#, javascript-format
msgid "%s (%s) would like to share a notebook with you."
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:470
msgid "Accept"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:472
msgid "Reject"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:476
msgid "Some items cannot be synchronised."
msgstr "Beberapa item tidak dapat di sinkronisasi."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:482
msgid "One or more master keys need a password."
msgstr "Satu atau lebih kunci utama membutuhkan sandi."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:484
msgid "Set the password"
msgstr "Atur kata sandi"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:607
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Use the arrows to move the layout items. Press \"Escape\" to exit."
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgstr ""
"Gunakan tanda panah untuk memindahkan item tata letak. Tekan \"Escape\" "
"untuk keluar."
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showNoteContentProperties.js:18
msgid "Statistics..."
msgstr "Statistik..."
2020-09-14 08:22:27 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameFolder.js:18
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameTag.js:18
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:129
msgid "Rename"
msgstr "Ganti nama"
2020-09-14 08:22:27 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameFolder.js:28
msgid "Rename notebook:"
msgstr "Ganti nama buku catatan:"
2020-09-14 08:22:27 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newTodo.js:17
#: packages/app-mobile/components/action-button.js:77
#: packages/app-mobile/setUpQuickActions.js:15
msgid "New to-do"
msgstr "Tugas baru"
2020-09-14 08:22:27 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNoteList.js:18
msgid "Toggle note list"
msgstr "Alihkan daftar catatan"
2020-09-14 08:22:27 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleSideBar.js:18
msgid "Toggle sidebar"
msgstr "Alihkan bilah samping"
2020-09-14 08:22:27 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/editAlarm.js:20
#: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.js:84
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:789
msgid "Set alarm"
msgstr "Setel alarm"
2020-09-14 08:22:27 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/editAlarm.js:33
msgid "Set alarm:"
msgstr "Setel alarm:"
2020-09-14 08:22:27 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/exportPdf.js:20
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/exportPdf.js:32
msgid "PDF File"
msgstr "Berkas PDF"
2020-09-14 08:22:27 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newNote.js:20
#: packages/app-mobile/components/action-button.js:86
#: packages/app-mobile/setUpQuickActions.js:14
msgid "New note"
msgstr "Catatan baru"
2020-09-14 08:22:27 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/moveToFolder.js:18
msgid "Move to notebook"
msgstr "Pindah ke buku catatan"
2020-09-14 08:22:27 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/moveToFolder.js:38
msgid "Move to notebook:"
msgstr "Pindah ke buku catatan:"
2020-09-14 08:22:27 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleVisiblePanes.js:16
msgid "Toggle editor layout"
msgstr "Alihkan tata letak editor"
2020-09-14 08:22:27 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleEditors.js:18
msgid "Toggle editors"
msgstr "Alihkan editor"
2020-09-14 08:22:27 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showShareFolderDialog.js:16
#, fuzzy
msgid "Share notebook..."
msgstr "Bagikan catatan..."
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleLayoutMoveMode.js:16
msgid "Change application layout"
msgstr "Ubah tata letak aplikasi"
2020-07-12 20:33:09 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameTag.js:30
msgid "Rename tag:"
msgstr "Ganti nama label:"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newFolder.js:18
msgid "New notebook"
msgstr "Buku catatan baru"
2020-10-29 16:34:31 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newFolder.js:26
msgid "Notebook title:"
msgstr "Judul buku catatan:"
2020-10-29 16:34:31 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showSpellCheckerMenu.js:19
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.js:180
msgid "Spell checker"
msgstr "Pemeriksa ejaan"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showShareNoteDialog.js:16
msgid "Share note..."
msgstr "Bagikan catatan..."
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newSubFolder.js:17
msgid "New sub-notebook"
msgstr "Sub-buku catatan baru"
2020-07-12 20:33:09 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/selectTemplate.js:24
msgid "Template file:"
msgstr "Berkas templat:"
2020-07-12 20:33:09 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/setTags.js:45
msgid "Add or remove tags:"
msgstr "Tambah atau hapus label:"
2020-07-12 20:33:09 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/print.js:17
msgid "Print"
msgstr "Cetak"
2020-07-12 20:33:09 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/print.js:26
msgid "Only one note can be printed at a time."
msgstr "Hanya satu catatan yang dapat dicetak dalam satu waktu."
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.js:29
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:58
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:90
msgid ""
"To allow Joplin to synchronise with Dropbox, please follow the steps below:"
msgstr ""
"Untuk memungkinkan Joplin menyinkronkan dengan Dropbox, silakan ikuti "
"langkah-langkah berikut:"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.js:30
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:59
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:91
msgid "Step 1: Open this URL in your browser to authorise the application:"
msgstr ""
"Langkah 1: Buka URL ini di peramban web Anda untuk memberi otorisasi pada "
"aplikasi:"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.js:32
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:65
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:93
msgid "Step 2: Enter the code provided by Dropbox:"
msgstr "Langkah 2: Masukkan kode yang diberikan oleh Dropbox:"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.js:35
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:68
msgid "Submit"
msgstr "Kirim"
2021-04-07 21:40:29 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:40
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Token has been copied to the clipboard!"
msgstr "Token telah disalin ke papan klip!"
2020-07-12 20:33:09 +02:00
2021-04-07 21:40:29 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:44
msgid "Are you sure you want to renew the authorisation token?"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:84
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "The web clipper service is enabled and set to auto-start."
msgstr "Layanan Web Clipper diaktifkan dan disetel menjadi mulai otomatis."
2020-07-12 20:33:09 +02:00
2021-04-07 21:40:29 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:91
2020-10-29 16:34:31 +02:00
#, javascript-format
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Status: Started on port %d"
msgstr "Status: Dimulai pada port %d"
2020-10-29 16:34:31 +02:00
2021-04-07 21:40:29 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:97
2020-10-29 16:34:31 +02:00
#, javascript-format
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Status: %s"
msgstr "Status: %s"
2020-10-29 16:34:31 +02:00
2021-04-07 21:40:29 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:103
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Disable Web Clipper Service"
msgstr "Nonaktifkan Layanan Web Clipper"
2020-07-12 20:33:09 +02:00
2021-04-07 21:40:29 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:109
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "The web clipper service is not enabled."
msgstr "Layanan web clipper tidak diaktifkan."
2020-10-09 22:05:10 +02:00
2021-04-07 21:40:29 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:114
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Enable Web Clipper Service"
msgstr "Aktifkan Layanan Web Clipper"
2021-04-07 21:40:29 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:137
2020-10-11 17:18:58 +02:00
msgid ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
"Joplin Web Clipper allows saving web pages and screenshots from your browser "
"to Joplin."
2020-10-11 17:18:58 +02:00
msgstr ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
"Web Clipper Joplin memungkinkan penyimpanan halaman web dan tangkapan layar "
"dari peramban web Anda ke Joplin."
2020-07-12 20:33:09 +02:00
2021-04-07 21:40:29 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:142
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "In order to use the web clipper, you need to do the following:"
msgstr "Untuk menggunakan web clipper, Anda perlu melakukan hal berikut:"
2020-10-29 16:34:31 +02:00
2021-04-07 21:40:29 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:150
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Step 1: Enable the clipper service"
msgstr "Langkah 1: Aktifkan layanan clipper"
2020-07-12 20:33:09 +02:00
2021-04-07 21:40:29 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:155
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid ""
"This service allows the browser extension to communicate with Joplin. When "
"enabling it your firewall may ask you to give permission to Joplin to listen "
"to a particular port."
msgstr ""
"Layanan ini memungkinkan ekstensi peramban web untuk berkomunikasi dengan "
"Joplin. Saat mengaktifkannya, mungkin firewall Anda akan meminta Anda untuk "
"memberi izin kepada Joplin untuk mendengarkan port tertentu."
2020-07-12 20:33:09 +02:00
2021-04-07 21:40:29 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:169
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Step 2: Install the extension"
msgstr "Langkah 2: Pasang ekstensi"
2020-10-29 16:34:31 +02:00
2021-04-07 21:40:29 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:174
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Download and install the relevant extension for your browser:"
msgstr "Unduh dan pasang ekstensi yang relevan dengan peramban web Anda:"
2020-10-29 16:34:31 +02:00
2021-04-07 21:40:29 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:189
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Advanced options"
msgstr "Opsi lanjutan"
2020-10-29 16:34:31 +02:00
2021-04-07 21:40:29 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:194
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Authorisation token:"
msgstr "Token otorisasi:"
2020-10-29 16:34:31 +02:00
2021-04-07 21:40:29 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:208
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Copy token"
msgstr "Salin token"
2020-10-29 16:34:31 +02:00
2021-04-07 21:40:29 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:214
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid ""
"This authorisation token is only needed to allow third-party applications to "
"access Joplin."
msgstr ""
"Token otorisasi ini hanya diperlukan untuk memungkinkan aplikasi pihak "
"ketiga untuk mengakses Joplin."
2020-10-29 16:34:31 +02:00
2021-04-07 21:40:29 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:222
msgid "Renew token"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:167
2020-10-29 16:34:31 +02:00
#, javascript-format
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Importing from \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..."
msgstr "Mengimpor dari \"%s\" sebagai format \"%s\". Mohon tunggu..."
2020-10-29 16:34:31 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:288 packages/app-desktop/gui/Root.js:102
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Synchronisation Status"
msgstr "Status Sinkronisasi"
2020-10-29 16:34:31 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:307
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Create note from template"
msgstr "Buat catatan dari templat"
2020-10-29 16:34:31 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:312
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Create to-do from template"
msgstr "Buat tugas dari templat"
2020-10-29 16:34:31 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:323
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Open template directory"
msgstr "Buka direktori templat"
2020-10-29 16:34:31 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:328
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Refresh templates"
msgstr "Segarkan templat"
2020-10-29 16:34:31 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:354
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Note attachments..."
msgstr "Lampiran catatan..."
2020-10-29 16:34:31 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:385
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:457
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:749
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "&File"
msgstr "&Berkas"
2020-10-29 16:34:31 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:391
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:671
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "About Joplin"
msgstr "Tentang Joplin"
2020-07-12 20:33:09 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:398
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Preferences..."
msgstr "Preferensi..."
2020-07-12 20:33:09 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:408
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:648
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Check for updates..."
msgstr "Periksa pembaruan..."
2020-07-12 20:33:09 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:423
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:472
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Templates"
msgstr "Templat"
2020-07-12 20:33:09 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:434
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:480
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Export all"
msgstr "Ekspor semuanya"
2020-07-12 20:33:09 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:446
2020-10-11 17:18:58 +02:00
#, javascript-format
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Hide %s"
msgstr "Sembunyikan %s"
2020-06-13 23:47:15 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:503
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:753
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "&Edit"
msgstr "&Ubah"
2020-06-13 23:47:15 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:535
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "&View"
msgstr "&Lihat"
2020-06-13 23:47:15 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:543
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Layout button sequence"
msgstr "Urutan tombol tata letak"
2020-06-13 23:47:15 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:588
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:594
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Zoom In"
msgstr "Perbesar"
2020-06-13 23:47:15 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:601
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Zoom Out"
msgstr "Perkecil"
2020-06-13 23:47:15 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:610
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "&Go"
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgstr ""
2020-06-13 23:47:15 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:622
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "&Note"
msgstr "&Catatan"
2020-06-13 23:47:15 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:631
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "&Tools"
msgstr "&Alat"
2020-06-13 23:47:15 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:635
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "&Help"
msgstr "&Bantuan"
2020-06-13 23:47:15 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:642
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Joplin Forum"
msgstr "Forum Joplin"
2020-06-13 23:47:15 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:645
2021-04-25 19:26:56 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:510
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Make a donation"
msgstr "Beri donasi"
2020-06-13 23:47:15 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:657
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Toggle development tools"
msgstr "Alihkan alat pengembang"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.min.js:10
msgid "Firefox Extension"
msgstr "Ekstensi Firefox"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.min.js:17
msgid "Chrome Web Store"
msgstr "Toko Web Chrome"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.min.js:44
msgid "Get it now:"
msgstr "Dapatkan sekarang:"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:61
2020-10-29 16:34:31 +02:00
#, javascript-format
msgid ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
"New notebook \"%s\" will be created and file \"%s\" will be imported into it"
msgstr ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
"Buku catatan baru \"%s\" akan dibuat dan berkas \"%s\" akan diimpor ke "
"dalamnya"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:68
#: packages/app-cli/app/command-import.js:47
2020-10-11 17:18:58 +02:00
#, javascript-format
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Found: %d."
msgstr "Ditemukan: %d."
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:69
#: packages/app-cli/app/command-import.js:48
#, javascript-format
msgid "Created: %d."
msgstr "Dibuat: %d."
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:70
#: packages/app-cli/app/command-import.js:49
#, javascript-format
msgid "Updated: %d."
msgstr "Diubah: %d."
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:71
#: packages/app-cli/app/command-import.js:50
#, javascript-format
msgid "Skipped: %d."
msgstr "Dilewati: %d."
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:72
#: packages/app-cli/app/command-import.js:51
#, javascript-format
msgid "Resources: %d."
msgstr "Sumber daya: %d."
2020-10-29 16:34:31 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:73
#: packages/app-cli/app/command-import.js:52
#, javascript-format
msgid "Tagged: %d."
msgstr "Diberi label: %d."
2020-10-29 16:34:31 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:88
#: packages/app-cli/app/command-import.js:70
#, javascript-format
msgid "The notes have been imported: %s"
msgstr "Catatan telah berhasil diimpor: %s"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2021-02-06 18:42:48 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:44
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Duplicate"
msgstr "Buat duplikat"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2021-02-06 18:42:48 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:49
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#, javascript-format
msgid "%s - Copy"
msgstr "%s - Salin"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2021-02-06 18:42:48 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:60
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Switch between note and to-do type"
msgstr "Beralih antara tipe catatan dan tugas"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2021-02-06 18:42:48 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:88
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Switch to note type"
msgstr "Beralih ke tipe catatan"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2021-02-06 18:42:48 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:94
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Switch to to-do type"
msgstr "Beralih ke tipe tugas"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2021-02-06 18:42:48 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:101
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:817
msgid "Copy Markdown link"
msgstr "Salin tautan Markdown"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2021-02-06 18:42:48 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:163
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#, javascript-format
msgid "Delete note \"%s\"?"
msgstr "Hapus catatan \"%s\"?"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2021-02-06 18:42:48 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:166
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#, javascript-format
msgid "Delete these %d notes?"
msgstr "Hapus %d catatan ini?"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/OneDriveLoginScreen.js:46
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:81
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:95
msgid ""
"Authentication was not completed (did not receive an authentication token)."
msgstr "Otentikasi tidak selesai (tidak menerima token otentikasi)."
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:145
msgid "Master keys that need upgrading"
msgstr "Kunci master yang perlu upgrade"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:150
msgid ""
"The following master keys use an out-dated encryption algorithm and it is "
"recommended to upgrade them. The upgraded master key will still be able to "
"decrypt and encrypt your data as usual."
msgstr ""
"Kunci master berikut menggunakan algoritma enkripsi yang telah usang dan "
"disarankan untuk mengupgradenya. Kunci master yang telah diupgrade masih "
"akan dapat mendekripsi dan mengenkripsi data Anda seperti biasa."
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:169
msgid "Upgrade"
msgstr "Upgrade"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:182
msgid "Re-encrypt data"
msgstr "Enkripsi ulang data"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:184
msgid ""
"The default encryption method has been changed to a more secure one and it "
"is recommended that you apply it to your data."
msgstr ""
"Metode enkripsi default telah diubah menjadi yang lebih aman dan Anda "
"disarankan untuk menerapkannya pada data Anda."
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:184
msgid ""
"You may use the tool below to re-encrypt your data, for example if you know "
"that some of your notes are encrypted with an obsolete encryption method."
msgstr ""
"Anda dapat menggunakan alat di bawah ini untuk mengenkripsi ulang data, "
"misalnya jika Anda tahu bahwa beberapa catatan Anda dienkripsi dengan metode "
"enkripsi yang telah usang."
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:186
#, javascript-format
msgid ""
"In order to do so, your entire data set will have to be encrypted and "
"synchronised, so it is best to run it overnight.\n"
"\n"
"To start, please follow these instructions:\n"
"\n"
"1. Synchronise all your devices.\n"
"2. Click \"%s\".\n"
"3. Let it run to completion. While it runs, avoid changing any note on your "
"other devices, to avoid conflicts.\n"
"4. Once sync is done on this device, sync all your other devices and let it "
"run to completion.\n"
"\n"
"Important: you only need to run this ONCE on one device."
msgstr ""
"Untuk melakukannya, seluruh data Anda harus dienkripsi and disinkronkan, "
"jadi cara terbaik yang disarankan adalah menjalankannya semalaman.\n"
"\n"
"Untuk memulai, silakan ikuti instruksi berikut ini:\n"
"\n"
"1. Sinkronkan semua perangkat Anda.\n"
"2. Klik \"%s\".\n"
"3. Biarkan proses berjalan sampai selesai. Saat proses berjalan, hindari "
"mengubah catatan apa pun di perangkat Anda yang lain, untuk menghindari "
"konflik.\n"
"4. Ketika sinkronisasi selesai pada perangkat ini, sinkronkan semua "
"perangkat Anda dan biarkan proses berjalan sampai selesai.\n"
"\n"
"Penting: Anda hanya perlu menjalankan ini SEKALI pada satu perangkat."
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:198
msgid "Re-encryption"
msgstr "Enkripsi ulang"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:213
msgid "Ignore"
msgstr "Abaikan"
2020-10-29 16:34:31 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:244
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:215
msgid ""
"Disabling encryption means *all* your notes and attachments are going to be "
"re-synchronised and sent unencrypted to the sync target. Do you wish to "
"continue?"
msgstr ""
"Menonaktifkan enkripsi berarti *semua* catatan dan lampiran Anda akan "
"disinkronkan ulang dan dikirim dalam keadaan tidak terenkripsi ke target "
"sinkronisasi. Apa Anda mau lanjut?"
2020-10-09 22:05:10 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:246
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:150
msgid ""
"Enabling encryption means *all* your notes and attachments are going to be "
"re-synchronised and sent encrypted to the sync target. Do not lose the "
"password as, for security purposes, this will be the *only* way to decrypt "
"the data! To enable encryption, please enter your password below."
msgstr ""
"Mengaktifkan enkripsi berarti *semua* catatan dan lampiran Anda akan "
"disinkronkan ulang dan dikirim dalam keadaan terenkripsi ke target "
"sinkronisasi. Jangan sampai kehilangan kata sandinya karena, untuk alasan "
"keamanan, ini *hanya* satu-satunya cara untuk mendekripsi data! Untuk "
"mengaktifkan enkripsi, silakan masukkan kata sandi Anda di bawah ini."
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:275
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:258
msgid "Disable encryption"
msgstr "Nonaktifkan enkripsi"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:275
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:258
msgid "Enable encryption"
msgstr "Aktifkan enkripsi"
2020-10-09 22:05:10 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:290
msgid "Master Keys"
msgstr "Kunci Master"
2020-10-29 16:34:31 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:304
msgid "Active"
msgstr "Aktif"
2020-10-29 16:34:31 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:314
msgid "Source"
msgstr "Sumber"
2020-10-29 16:34:31 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:329
msgid "Password"
msgstr "Kata sandi"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:334
msgid "Password OK"
msgstr "Kata sandi OK"
2020-10-09 22:05:10 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:343
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
"Note: Only one master key is going to be used for encryption (the one marked "
"as \"active\"). Any of the keys might be used for decryption, depending on "
"how the notes or notebooks were originally encrypted."
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgstr ""
"Peringatan: Hanya satu kunci master yang akan digunakan untuk enkripsi "
"(kunci yang ditandai \"aktif\"). Kunci yang lain mungkin digunakan untuk "
"dekripsi, tergantung bagaimana buku catatan atau catatannya awalnya "
"dienkripsi."
2020-10-09 22:05:10 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:371
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:248
msgid "Missing Master Keys"
msgstr "Kunci Master yang Hilang"
2020-10-09 22:05:10 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:376
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:249
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
"The master keys with these IDs are used to encrypt some of your items, "
"however the application does not currently have access to them. It is likely "
"they will eventually be downloaded via synchronisation."
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgstr ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
"Kunci master dengan ID ini digunakan mengenkripsi beberapa item Anda, namun "
"saat ini aplikasi tidak dapat mengakses mereka. Sepertinya, mereka pada "
"akhirnya akan diunduh via sinkronisasi."
2020-10-09 22:05:10 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:414
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:268
msgid ""
"For more information about End-To-End Encryption (E2EE) and advice on how to "
"enable it please check the documentation:"
msgstr ""
"Untuk informasi lebih lanjut tentang enkripsi End-To-End (E2EE) dan tentang "
"bagaimana cara mengaktifkannya silakan cek dokumentasi:"
2020-10-09 22:05:10 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:433
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:279
#: packages/app-mobile/components/screens/status.js:142
msgid "Status"
msgstr "Status"
2020-10-09 22:05:10 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:438
msgid "Encryption is:"
msgstr "Enkripsi adalah:"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:443
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:280
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:110
msgid "Enabled"
msgstr "Diaktifkan"
2020-10-09 22:05:10 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/Root.js:97
msgid "OneDrive Login"
msgstr "Masuk OneDrive"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/Root.js:98
msgid "Dropbox Login"
msgstr "Masuk Dropbox"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/Root.js:101
msgid "Note attachments"
msgstr "Lampiran catatan"
2020-10-29 16:34:31 +02:00
2021-05-13 11:34:25 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:127
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "This will open a new screen. Save your current changes?"
msgstr "Ini akan membuka layar baru. Simpan perubahan Anda saat ini?"
2020-10-29 16:34:31 +02:00
2021-05-13 11:34:25 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:193
2021-04-25 19:26:56 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:322
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Check synchronisation configuration"
msgstr "Periksa konfigurasi sinkronisasi"
2020-10-29 16:34:31 +02:00
2021-05-13 11:34:25 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:203
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Show Advanced Settings"
msgstr "Perlihatkan pengaturan lanjutan"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2021-05-13 11:34:25 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:392
2021-01-28 18:37:28 +02:00
msgid "Path:"
msgstr ""
2021-05-13 11:34:25 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:397
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Browse..."
msgstr "Telusuri..."
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2021-05-13 11:34:25 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:399
2021-01-28 18:37:28 +02:00
msgid "Arguments:"
msgstr "Argumen:"
2021-01-28 18:37:28 +02:00
2021-05-13 11:34:25 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:447
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "The application must be restarted for these changes to take effect."
msgstr "Aplikasi harus dimulai ulang agar perubahan ini diterapkan."
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2021-05-13 11:34:25 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:459
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.js:163
msgid "Do it now"
msgstr "Lakukan sekarang"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2021-05-13 11:34:25 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:459
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Later"
msgstr "Nanti"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2021-05-13 11:34:25 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:512
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Restart now"
msgstr "Mulai ulang sekarang"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2021-02-24 08:27:00 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/Sidebar.js:89
#: packages/lib/models/Setting.js:1599
2021-01-28 18:37:28 +02:00
msgid "Plugins"
msgstr "Plugin"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.js:27
msgid "Apply"
msgstr "Terapkan"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2021-01-28 18:37:28 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.js:113
#, javascript-format
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Delete plugin \"%s\"?"
msgstr "Hapus plugin \"%s\"?"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2021-01-28 18:37:28 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.js:155
msgid "Browse all plugins"
msgstr "Lihat semua plugin"
2021-01-28 18:37:28 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.js:159
msgid "Install from file"
msgstr "Pasang dari file"
2021-01-28 18:37:28 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.js:193
msgid "You do not have any installed plugin."
msgstr "Anda tidak punya plugin yang dipasang."
2021-01-28 18:37:28 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.js:208
msgid "Plugin tools"
msgstr "Setelan plugin"
2021-01-28 18:37:28 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.js:209
msgid "Manage your plugins"
msgstr "Kelola plugin Anda"
2021-01-28 18:37:28 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.js:68
msgid "No results"
msgstr "Tidak ada hasil"
2021-01-28 18:37:28 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.js:80
msgid "Search for plugins..."
msgstr "Cari plugin..."
2021-01-28 18:37:28 +02:00
2021-04-03 21:00:38 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.js:130
2021-01-28 18:37:28 +02:00
msgid "Install"
msgstr "Pasang"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2021-04-03 21:00:38 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.js:132
2021-01-28 18:37:28 +02:00
msgid "Installing..."
msgstr "Memasang..."
2021-01-28 18:37:28 +02:00
2021-04-03 21:00:38 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.js:134
2021-01-28 18:37:28 +02:00
msgid "Installed"
msgstr "Dipasang"
2021-01-28 18:37:28 +02:00
2021-04-03 21:00:38 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.js:140
2021-01-28 18:37:28 +02:00
msgid "Update"
msgstr "Perbarui"
2021-01-28 18:37:28 +02:00
2021-04-03 21:00:38 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.js:142
2021-01-28 18:37:28 +02:00
msgid "Updating..."
msgstr "Memperbarui..."
2021-01-28 18:37:28 +02:00
2021-04-03 21:00:38 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.js:154
2021-01-28 18:37:28 +02:00
msgid "Please upgrade Joplin to use this plugin"
msgstr "Silakan upgrade Joplin untuk menggunakan plugin ini"
2021-01-28 18:37:28 +02:00
2021-04-03 21:00:38 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.js:168
2021-01-28 18:37:28 +02:00
#, javascript-format
msgid "(%s)"
msgstr "(%s)"
2021-01-28 18:37:28 +02:00
2021-04-03 21:00:38 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/useOnInstallHandler.js:53
#, javascript-format
2021-01-28 18:37:28 +02:00
msgid "Could not install plugin: %s"
msgstr "Tidak dapat memasang plugin: %s"
2021-01-28 18:37:28 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.min.js:249
msgid "Clear"
msgstr "Bersihkan"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:76
msgid "Words"
msgstr "Kata"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:77
msgid "Characters"
msgstr "Karakter"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:78
msgid "Characters excluding spaces"
msgstr "Karakter tidak termasuk spasi"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:79
msgid "Lines"
msgstr "Garis"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:98
#: packages/lib/models/Setting.js:501 packages/lib/models/Setting.js:502
#: packages/lib/models/Setting.js:503
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:99
#: packages/lib/models/Setting.js:501 packages/lib/models/Setting.js:502
#: packages/lib/models/Setting.js:504
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Viewer"
msgstr "Viewer"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:105
2020-10-29 16:34:31 +02:00
#, javascript-format
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Read time: %s min"
msgstr "Waktu baca: %s menit"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:108
msgid "Statistics"
msgstr "Statistik"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:113
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.js:168
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.js:257
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.js:24
msgid "Close"
msgstr "Tutup"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.js:162
msgid "Custom order"
msgstr "Urutan khusus"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.js:162
msgid "View"
msgstr "Lihat"
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.js:162
#: packages/lib/models/Setting.js:517
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Sort notes by"
msgstr "Urutkan catatan berdasarkan"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.js:162
#, javascript-format
2020-10-11 17:18:58 +02:00
msgid ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
"To manually sort the notes, the sort order must be changed to \"%s\" in the "
"menu \"%s\" > \"%s\""
2020-10-11 17:18:58 +02:00
msgstr ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
"Untuk mengurutkan catatan secara manual, tata pengurutan harus diganti "
"menjadi \"%s\" dalam menu \"%s\" > \"%s\""
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.js:414
msgid "No notes in here. Create one by clicking on \"New note\"."
msgstr ""
"Tidak ada catatan di sini. Buat catatan dengan mengeklik \"Catatan baru\"."
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.js:414
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
"There is currently no notebook. Create one by clicking on \"New notebook\"."
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgstr ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
"Tidak ada buku catatan saat ini. Buat buku catatan dengan mengeklik \"Buku "
"catatan baru\"."
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/commands/focusElementNoteList.js:17
msgid "Note list"
msgstr "Daftar catatan"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/commands/focusSearch.js:16
msgid "Search in all the notes"
msgstr "Pencarian di semua catatan"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:32
msgid "Title"
msgstr "Judul"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:36
msgid "Size"
msgstr "Ukuran"
2020-10-29 16:34:31 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:40
msgid "Action"
msgstr "Aksi"
2021-05-13 11:34:25 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:43 packages/lib/path-utils.js:83
#: packages/lib/path-utils.js:118 packages/lib/models/BaseItem.js:713
2021-05-13 11:34:25 +02:00
msgid "Untitled"
msgstr "Tanpa Judul"
2021-01-28 18:37:28 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:95
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#, javascript-format
msgid "Delete attachment \"%s\"?"
msgstr "Hapus lampiran \"%s\"?"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2021-01-28 18:37:28 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:141
2020-10-11 17:18:58 +02:00
msgid ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
"This is an advanced tool to show the attachments that are linked to your "
"notes. Please be careful when deleting one of them as they cannot be "
"restored afterwards."
2020-10-11 17:18:58 +02:00
msgstr ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
"Ini adalah alat lanjutan untuk menampilkan lampiran yang terhubung dengan "
"catatan Anda. Harap berhati-hati saat menghapus salah satunya karena mereka "
"tidak dapat dipulihkan setelahnya."
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2021-01-28 18:37:28 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:142
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Please wait..."
msgstr "Mohon tunggu..."
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2021-01-28 18:37:28 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:144
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "No resources!"
msgstr "Tidak ada sumber daya!"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2021-01-28 18:37:28 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:146
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#, javascript-format
msgid "Warning: not all resources shown for performance reasons (limit: %s)."
msgstr ""
"Peringatan: tidak semua sumber daya ditampilkan karena alasan performa "
"(batas: %s)."
2020-10-11 17:18:58 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.js:147
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Synchronising..."
msgstr "Menyinkronkan..."
2020-10-11 17:18:58 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.js:149
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Generating link..."
msgid_plural "Generating links..."
msgstr[0] "Menghasilkan tautan..."
2020-10-09 22:05:10 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.js:151
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Link has been copied to clipboard!"
msgid_plural "Links have been copied to clipboard!"
msgstr[0] "Tautan telah tersalin ke papan klip!"
2020-10-09 22:05:10 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.js:158
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid ""
"Note: When a note is shared, it will no longer be encrypted on the server."
msgstr ""
"Catatan: Ketika sebuah catatan dibagikan, ia tidak akan dienkripsi lagi di "
"server."
2020-10-09 22:05:10 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.js:163
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Share Notes"
msgstr "Bagikan catatan"
2020-10-09 22:05:10 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.js:165
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Copy Shareable Link"
msgid_plural "Copy Shareable Links"
msgstr[0] "Salin Tautan yang Dapat Dibagikan"
2020-10-09 22:05:10 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.js:138
#, fuzzy
msgid "Unshare"
msgstr "Bagikan"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.js:180
msgid ""
"Delete this invitation? The recipient will no longer have access to this "
"shared notebook."
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.js:194
msgid "Add recipient:"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.js:197
#: packages/app-mobile/components/NoteBodyViewer/hooks/useOnResourceLongPress.js:28
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:796
msgid "Share"
msgstr "Bagikan"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.js:206
msgid "Recipient has not yet accepted the invitation"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.js:207
msgid "Recipient has rejected the invitation"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.js:208
msgid "Recipient has accepted the invitation"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.js:218
msgid "Recipients:"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.js:230
#, fuzzy
msgid "Synchronizing..."
msgstr "Menyinkronkan..."
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.js:231
#, fuzzy
msgid "Sharing notebook..."
msgstr "Bagikan catatan..."
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.js:241
msgid ""
"Unshare this notebook? The recipients will no longer have access to its "
"content."
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.js:251
#, fuzzy
msgid "Share Notebook"
msgstr "Bagikan catatan"
2021-04-25 19:26:56 +02:00
#: packages/app-desktop/commands/toggleSafeMode.js:18
#, fuzzy
msgid "Toggle safe mode"
msgstr "Alihkan bilah samping"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/commands/toggleExternalEditing.js:18
msgid "Toggle external editing"
msgstr "Ubah pengeditan eksternal"
2020-10-09 22:05:10 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/commands/toggleExternalEditing.js:37
msgid "Stop"
msgstr ""
2020-10-09 22:05:10 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/commands/copyDevCommand.js:18
msgid "Copy dev mode command to clipboard"
msgstr "Salin perintah dev mode ke papan klip"
2020-10-09 22:05:10 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/commands/stopExternalEditing.js:18
msgid "Stop external editing"
msgstr "Hentikan pengeditan eksternal"
2020-10-09 22:05:10 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/commands/startExternalEditing.js:20
msgid "Edit in external editor"
msgstr "Ubah di editor eksternal"
2020-10-09 22:05:10 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/commands/startExternalEditing.js:32
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:82
#, javascript-format
msgid "Error opening note in editor: %s"
msgstr "Terjadi kesalahan saat membuka catatan di editor: %s"
2020-10-29 16:34:31 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/commands/openProfileDirectory.js:18
msgid "Open profile directory"
msgstr "Buka direktori profil"
2020-10-29 16:34:31 +02:00
#: packages/app-desktop/app.js:367
2020-10-11 17:18:58 +02:00
#, javascript-format
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Open %s"
msgstr "Buka %s"
2020-10-09 22:05:10 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.js:22
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:504
2021-04-03 21:00:38 +02:00
#: packages/lib/shim-init-node.js:148 packages/lib/versionInfo.js:27
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Yes"
msgstr "Ya"
2020-10-09 22:05:10 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.js:23
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:505
2021-04-03 21:00:38 +02:00
#: packages/lib/shim-init-node.js:148 packages/lib/versionInfo.js:27
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "No"
msgstr "Tidak"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.js:78
msgid "Clear alarm"
msgstr "Bersihkan alarm"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.js:80
msgid "Save alarm"
msgstr "Simpan alarm"
2021-04-07 21:40:29 +02:00
#: packages/app-mobile/components/NoteBodyViewer/hooks/useOnResourceLongPress.js:27
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Open"
msgstr "Buka"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-mobile/components/CameraView.js:158
msgid "Permission to use camera"
msgstr "Izin penggunaan kamera"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-mobile/components/CameraView.js:159
msgid "Your permission to use your camera is required."
msgstr "Membutuhkan perizinan untuk penggunaan kamera."
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screen-header.js:185
msgid "Delete these notes?"
msgstr "Hapus catatan ini?"
2020-06-13 23:47:15 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:126
#, javascript-format
msgid "Notebook: %s"
msgstr "Buku catatan: %s"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:132
msgid "Encrypted notebooks cannot be renamed"
msgstr "Buku catatan terenkripsi tidak bisa diganti nama"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:312
msgid "New Notebook"
msgstr "Buku Catatan Baru"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:316
msgid "Configuration"
msgstr "Konfigurasi"
2020-10-29 16:34:31 +02:00
2021-04-03 21:00:38 +02:00
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:351
msgid "Mobile data - auto-sync disabled"
msgstr ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-mobile/components/note-list.js:97
msgid "You currently have no notebooks."
msgstr "Saat ini tidak ada buku catatan."
2020-10-29 16:34:31 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-mobile/components/note-list.js:101
msgid "Create a notebook"
msgstr "Buat buku catatan"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-mobile/components/note-list.js:105
msgid "There are currently no notes. Create one by clicking on the (+) button."
msgstr "Saat ini belum ada catatan. Buat catatan dengan mengeklik tombol (+)."
2020-06-13 23:47:15 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:87
#, javascript-format
msgid "The notebook could not be saved: %s"
msgstr "Buku catatan tidak bisa disimpan: %s"
2020-10-29 16:34:31 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:109
msgid "Edit notebook"
msgstr "Ubah buku catatan"
2020-10-29 16:34:31 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:110
msgid "Enter notebook title"
msgstr "Masukkan judul buku catatan"
2020-06-13 23:47:15 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/onedrive-login.js:110
msgid "Login with OneDrive"
msgstr "Masuk dengan OneDrive"
2020-06-13 23:47:15 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/onedrive-login.js:121
#: packages/app-mobile/components/screens/status.js:144
msgid "Refresh"
msgstr "Segarkan"
#: packages/app-mobile/components/screens/UpgradeSyncTargetScreen.js:42
msgid "Sync Target Upgrade"
msgstr "Sinkronisasi Target Upgrade"
2020-06-13 23:47:15 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/notes.js:154
#: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:26
2020-10-11 17:18:58 +02:00
msgid ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
"Delete notebook? All notes and sub-notebooks within this notebook will also "
"be deleted."
2020-10-11 17:18:58 +02:00
msgstr ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
"Hapus buku catatan? Semua catatan dan sub-buku catatan dalam buku catatan "
"ini juga akan dihapus."
2020-06-13 23:47:15 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.js:163
msgid "New tags:"
msgstr "Label baru:"
2020-06-13 23:47:15 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.js:178
msgid "Type new tags or select from list"
msgstr "Ketik label baru atau pilih dari daftar"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:55
msgid "Login with Dropbox"
msgstr "Masuk dengan Dropboox"
2020-06-13 23:47:15 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:66
msgid "Enter code here"
msgstr "Masukkan kode disini"
2020-06-13 23:47:15 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:119
2020-10-11 17:18:58 +02:00
#, javascript-format
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Master Key %s"
msgstr "Kunci Master %s"
2020-06-13 23:47:15 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:120
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:724
2020-06-13 23:47:15 +02:00
#, javascript-format
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Created: %s"
msgstr "Dibuat: %s"
2020-06-21 00:21:11 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:122
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:151
msgid "Password:"
msgstr "Kata sandi:"
2020-07-12 20:33:09 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:137
msgid "Password cannot be empty"
msgstr "Kata sandi tidak boleh kosong"
2020-07-12 20:33:09 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:139
msgid "Confirm password cannot be empty"
msgstr "Konfirmasi kata sandi tidak boleh kosong"
2020-07-12 20:33:09 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:140
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:85
msgid "Passwords do not match!"
msgstr "Kata sandi tidak cocok!"
2020-06-13 23:47:15 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:163
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:79
msgid "Confirm password:"
msgstr "Konfirmasi kata sandi:"
2020-06-13 23:47:15 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:177
msgid "Enable"
msgstr "Aktifkan"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:264
2021-04-25 19:26:56 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:331
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Encryption Config"
msgstr "Konfigurasi Enkripsi"
2020-10-29 16:34:31 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:280
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:110
#, javascript-format
msgid "Encryption is: %s"
msgstr "Enkripsi adalah: %s"
2020-10-29 16:34:31 +02:00
2021-04-25 19:26:56 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:57
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Warning"
msgstr "Peringatan"
2020-10-29 16:34:31 +02:00
2021-04-25 19:26:56 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:57
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:162
2020-06-13 23:47:15 +02:00
msgid ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
"In order to use file system synchronisation your permission to write to "
"external storage is required."
2020-06-13 23:47:15 +02:00
msgstr ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
"Agar dapat menggunakan sinkronisasi sistem berkas, dibutuhkan perizinan "
"untuk menulis pada penyimpanan eksternal."
2020-06-13 23:47:15 +02:00
2021-04-25 19:26:56 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:161
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Information"
msgstr "Informasi"
2020-06-13 23:47:15 +02:00
2021-04-25 19:26:56 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:451
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Tools"
msgstr "Alat"
2020-06-13 23:47:15 +02:00
2021-04-25 19:26:56 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:453
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Sync Status"
msgstr "Status sinkronisasi"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2021-04-25 19:26:56 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:454
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Log"
msgstr "Log"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
2021-04-25 19:26:56 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:456
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Creating report..."
msgstr "Membuat laporan..."
2020-06-02 21:40:28 +02:00
2021-04-25 19:26:56 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:456
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Export Debug Report"
msgstr "Ekspor Laporan Debug"
2020-10-29 16:34:31 +02:00
2021-04-25 19:26:56 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:458
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Fixing search index..."
msgstr "Memperbaiki indeks pencarian..."
2020-10-29 16:34:31 +02:00
2021-04-25 19:26:56 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:458
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Fix search index"
msgstr "Perbaiki indeks pencarian"
2020-10-29 16:34:31 +02:00
2021-04-25 19:26:56 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:458
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid ""
"Use this to rebuild the search index if there is a problem with search. It "
"may take a long time depending on the number of notes."
msgstr ""
"Gunakan ini untuk membangun kembali indeks pencarian jika ada masalah dengan "
"pencarian. Ini mungkin butuh waktu lama tergantung pada jumlah catatan."
2020-10-29 16:34:31 +02:00
2021-04-25 19:26:56 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:461
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Exporting profile..."
msgstr "Mengekspor profil..."
2020-10-29 16:34:31 +02:00
2021-04-25 19:26:56 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:461
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Export profile"
msgstr "Ekspor profil"
2020-10-29 16:34:31 +02:00
2021-04-25 19:26:56 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:461
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "For debugging purpose only: export your profile to an external SD card."
2020-10-11 17:18:58 +02:00
msgstr ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
"Hanya untuk keperluan debugging: ekspor profil Anda ke kartu SD eksternal."
2020-06-02 21:40:28 +02:00
2021-04-25 19:26:56 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:476
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "More information"
msgstr "Informasi lebih lanjut"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
2021-04-25 19:26:56 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:486
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid ""
"To work correctly, the app needs the following permissions. Please enable "
"them in your phone settings, in Apps > Joplin > Permissions"
msgstr ""
"Agar dapat bekerja dengan benar, aplikasi ini membutuhkan perizinan berikut. "
"Silakan aktifkan mereka di pengaturan ponsel Anda, di Aplikasi > Joplin > "
"Perizinan"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
2021-04-25 19:26:56 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:489
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid ""
"- Storage: to allow attaching files to notes and to enable filesystem "
"synchronisation."
msgstr ""
"- Penyimpanan: untuk memungkinkan melampirkan berkas ke catatan dan "
"mengaktifkan sinkronisasi sistem berkas."
2020-06-02 21:40:28 +02:00
2021-04-25 19:26:56 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:492
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "- Camera: to allow taking a picture and attaching it to a note."
msgstr ""
"- Kamera: untuk memungkinkan pengambilan gambar dan melampirkannya ke "
"catatan."
2020-06-02 21:40:28 +02:00
2021-04-25 19:26:56 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:495
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "- Location: to allow attaching geo-location information to a note."
msgstr ""
"- Lokasi: untuk memungkinkan melampirkan informasi geolokasi ke catatan."
2020-06-02 21:40:28 +02:00
2021-04-25 19:26:56 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:524
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Joplin website"
msgstr "Situs web Joplin"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
2021-04-25 19:26:56 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:538
2021-01-28 18:37:28 +02:00
msgid "Privacy Policy"
msgstr ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:98
msgid "This note has been modified:"
msgstr "Catatan ini telah diubah:"
2020-10-09 22:05:10 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:98
msgid "Save changes"
msgstr "Simpan perubahan"
2020-10-09 22:05:10 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:98
msgid "Discard changes"
msgstr "Buang perubahan"
2020-10-09 22:05:10 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:150
#, javascript-format
msgid "No item with ID %s"
msgstr "Tidak ada item dengan ID %s"
2020-10-09 22:05:10 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:168
msgid "This attachment is not downloaded or not decrypted yet."
msgstr "Lampiran ini belum diunduh atau belum didekripsi."
2020-10-09 22:05:10 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:173
#, javascript-format
msgid "The Joplin mobile app does not currently support this type of link: %s"
msgstr "Aplikasi mobile Joplin saat ini belum mendukung tipe tautan ini: %s"
2020-10-09 22:05:10 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:178
#, javascript-format
msgid "Links with protocol \"%s\" are not supported"
msgstr "Tautan dengan protokol \"%s\" tidak didukung"
2020-10-09 22:05:10 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:342
msgid ""
"In order to associate a geo-location with the note, the app needs your "
"permission to access your location.\n"
"\n"
"You may turn off this option at any time in the Configuration screen."
msgstr ""
"Untuk menghubungkan geolokasi dengan catatan, aplikasi perlu izin Anda untuk "
"mengakses lokasi Anda.\n"
"\n"
"Anda dapat mematikan fungsi ini kapan saja di layar Konfigurasi."
2020-10-09 22:05:10 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:343
msgid "Permission needed"
msgstr "Izin diperlukan"
2020-10-09 22:05:10 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:449
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:27
msgid "Delete note?"
msgstr "Hapus catatan?"
2020-10-29 16:34:31 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:503
2021-01-28 18:37:28 +02:00
#: packages/lib/shim-init-node.js:147
2020-10-29 16:34:31 +02:00
#, javascript-format
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid ""
"You are about to attach a large image (%dx%d pixels). Would you like to "
"resize it down to %d pixels before attaching it?"
2020-10-09 22:05:10 +02:00
msgstr ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
"Anda akan melampirkan gambar besar (%dx%d piksel). Apakah Anda ingin "
"mengubah ukurannya hingga %d piksel sebelum melampirkannya?"
2020-10-09 22:05:10 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:585
#, javascript-format
msgid "Unsupported image type: %s"
msgstr "Tipe gambar tidak didukung: %s"
2020-10-09 22:05:10 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:725
#, javascript-format
msgid "Updated: %s"
msgstr "Diperbarui: %s"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:728
msgid "View on map"
msgstr "Lihat di peta"
2020-07-12 20:33:09 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:735
msgid "Go to source URL"
msgstr "Pergi ke URL sumber"
2020-07-12 20:33:09 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:764
msgid "Attach..."
msgstr "Lampirkan..."
2020-06-02 21:40:28 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:775
msgid "Attach photo"
msgstr "Lampirkan foto"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:776
msgid "Take photo"
msgstr "Ambil foto"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:777
msgid "Choose an option"
msgstr "Pilih satu opsi"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:810
msgid "Convert to note"
msgstr "Konversi ke catatan"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:810
msgid "Convert to todo"
msgstr "Konversi ke tugas"
2020-10-29 16:34:31 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:824
msgid "Properties"
msgstr "Properti"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:1008
msgid "Add body"
msgstr "Tambahkan isi"
2021-04-03 21:00:38 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:1037
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Add title"
msgstr "Tambahkan judul"
#: packages/app-mobile/components/screens/search.js:160
msgid "Search"
msgstr "Pencarian"
2021-01-28 18:37:28 +02:00
#: packages/server/dist/middleware/notificationHandler.js:26
2021-01-02 04:00:35 +02:00
#, javascript-format
msgid ""
"The default admin password is insecure and has not been changed! [Change it "
"now](%s)"
msgstr ""
"Kata sandi default admin tidak aman dan belum diubah. [Ubah sekarang](%s)"
2021-01-02 04:00:35 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:46
2020-10-29 16:34:31 +02:00
#, javascript-format
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "All potential ports are in use - please report the issue at %s"
msgstr "Semua port potensial sedang digunakan - silakan laporkan isu di %s"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:86
msgid ""
"The application has been authorised - you may now close this browser tab."
msgstr ""
"Aplikasi telah diotorisasi - Anda sekarang dapat menutup tab peramban web "
"ini."
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:88
msgid "The application has been successfully authorised."
msgstr "Aplikasi telah berhasil diotorisasi."
2020-10-29 16:34:31 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:116
msgid ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
"Please open the following URL in your browser to authenticate the "
"application. The application will create a directory in \"Apps/Joplin\" and "
"will only read and write files in this directory. It will have no access to "
"any files outside this directory nor to any other personal data. No data "
"will be shared with any third party."
msgstr ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
"Silakan buka URL berikut di peramban web Anda untuk mengotentikasi aplikasi. "
"Aplikasi akan membuat direktori di \"Apps/Joplin\" dan hanya akan membaca "
"dan menulis berkas di direktori ini. Ia tidak akan memiliki akses ke berkas "
"apa pun di luar direktori ini atau ke data pribadi lainnya. Tidak ada data "
"yang akan dibagikan dengan pihak ketiga mana pun."
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/lib/SyncTargetAmazonS3.js:28
msgid "AWS S3"
msgstr ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/lib/SyncTargetDropbox.js:25
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Dropbox"
msgstr "Dropbox"
2020-06-13 23:47:15 +02:00
#: packages/lib/SyncTargetJoplinServer.js:30
msgid "Joplin Server"
msgstr "Server Joplin"
2021-01-28 18:37:28 +02:00
#: packages/lib/shim-init-node.js:212
2020-10-29 16:34:31 +02:00
#, javascript-format
msgid "Cannot access %s"
msgstr "Tidak dapat mengakses %s"
#: packages/lib/models/Folder.js:36 packages/lib/models/Note.js:36
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "title"
msgstr "judul"
#: packages/lib/models/Folder.js:37 packages/lib/models/Note.js:37
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "updated date"
msgstr "tanggal diperbarui"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
#: packages/lib/models/Folder.js:101
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Conflicts"
msgstr "Konflik"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
#: packages/lib/models/Folder.js:505
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Cannot move notebook to this location"
msgstr "Tidak dapat memindah buku catatan ke lokasi ini"
#: packages/lib/models/Folder.js:557
2020-10-11 17:18:58 +02:00
#, javascript-format
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Notebooks cannot be named \"%s\", which is a reserved title."
msgstr ""
"Buku catatan tidak dapat dinamai \"%s\", yang merupakan judul yang telah "
"dipesan."
2020-10-11 17:18:58 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:103
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "yes"
msgstr "ya"
#: packages/lib/models/Setting.js:103 packages/lib/models/Setting.js:104
2020-10-11 17:18:58 +02:00
#, javascript-format
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "(wysiwyg: %s)"
msgstr "(wysiwyg: %s)"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:104
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "no"
msgstr "tidak"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:106
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#, javascript-format
msgid ""
2020-10-29 16:34:31 +02:00
"Attention: If you change this location, make sure you copy all your content "
"to it before syncing, otherwise all files will be removed! See the FAQ for "
"more details: %s"
msgstr ""
2020-10-29 16:34:31 +02:00
"Perhatian: Jika mengubah lokasi ini, pastikan Anda menyalin semua konten "
"Anda ke sana sebelum menyinkronkan, jika tidak semua berkas akan terhapus! "
"Lihat Tanya Jawab Umum (FAQ) untuk detail lebih lanjut: %s"
#: packages/lib/models/Setting.js:112
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Light"
msgstr "Terang"
#: packages/lib/models/Setting.js:113
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Dark"
msgstr "Gelap"
#: packages/lib/models/Setting.js:114
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Dracula"
msgstr "Dracula"
#: packages/lib/models/Setting.js:115
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Solarised Light"
msgstr "Solarized Terang"
#: packages/lib/models/Setting.js:116
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Solarised Dark"
msgstr "Solarized Gelap"
#: packages/lib/models/Setting.js:117
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Nord"
msgstr "Nord"
#: packages/lib/models/Setting.js:118
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Aritim Dark"
msgstr "Aritim Dark"
#: packages/lib/models/Setting.js:119
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "OLED Dark"
msgstr "OLED Gelap"
#: packages/lib/models/Setting.js:141
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Synchronisation target"
msgstr "Target sinkronisasi"
#: packages/lib/models/Setting.js:143
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid ""
2021-01-02 04:00:35 +02:00
"The target to synchronise to. Each sync target may have additional "
"parameters which are named as `sync.NUM.NAME` (all documented below)."
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgstr ""
"Target untuk disinkronkan. Setiap target sinkronisasi dapat memiliki "
"parameter tambahan yang dinamai `sync.NUM.NAME` (semua didokumentasikan di "
"bawah)."
#: packages/lib/models/Setting.js:176
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Directory to synchronise with (absolute path)"
msgstr "Direktori untuk disinkronkan (jalur absolut)"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:188
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Nextcloud WebDAV URL"
msgstr "URL WebDav Nextcloud"
#: packages/lib/models/Setting.js:200
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Nextcloud username"
msgstr "Nama pengguna Nextcloud"
2020-06-13 23:47:15 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:211
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Nextcloud password"
msgstr "Kata sandi Nextcloud"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:222
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "WebDAV URL"
msgstr "URL WebDAV"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:234
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "WebDAV username"
msgstr "Nama pengguna WebDAV"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:245
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "WebDAV password"
msgstr "Kata sandi WebDAV"
2020-06-13 23:47:15 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:264
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "AWS S3 bucket"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
msgstr ""
2020-06-13 23:47:15 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:276
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "AWS S3 URL"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
msgstr ""
2020-06-13 23:47:15 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:287
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "AWS key"
2020-07-19 21:18:42 +02:00
msgstr ""
#: packages/lib/models/Setting.js:298
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "AWS secret"
msgstr ""
2020-10-11 17:18:58 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:309
msgid "Joplin Server URL"
msgstr "URL Server Joplin"
#: packages/lib/models/Setting.js:335
#, fuzzy
msgid "Joplin Server email"
msgstr "Server Joplin"
#: packages/lib/models/Setting.js:346
msgid "Joplin Server password"
msgstr "Kata sandi Server Joplin"
#: packages/lib/models/Setting.js:358
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Attachment download behaviour"
msgstr "Perilaku mengunduh lampiran"
#: packages/lib/models/Setting.js:359
2020-10-11 17:18:58 +02:00
msgid ""
2020-10-29 16:34:31 +02:00
"In \"Manual\" mode, attachments are downloaded only when you click on them. "
"In \"Auto\", they are downloaded when you open the note. In \"Always\", all "
"the attachments are downloaded whether you open the note or not."
2020-07-19 21:18:42 +02:00
msgstr ""
2020-10-29 16:34:31 +02:00
"Dalam mode \"Manual\", lampiran diunduh hanya saat Anda mengekliknya. Dalam "
"mode \"Otomatis\", lampiran diunduh saat Anda membuka catatan. Dalam mode "
"\"Selalu\", semua lampiran diunduh baik Anda membuka catatan atau pun tidak."
2020-07-19 21:18:42 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:362
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Always"
msgstr "Selalu"
2020-07-19 21:18:42 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:363
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:364
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Auto"
msgstr "Otomatis"
#: packages/lib/models/Setting.js:382
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Max concurrent connections"
msgstr "Koneksi bersamaan maksimum"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:395
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Language"
msgstr "Bahasa"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:406
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Date format"
msgstr "Format tanggal"
#: packages/lib/models/Setting.js:427
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Time format"
msgstr "Format waktu"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:446
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:457
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Automatically switch theme to match system theme"
msgstr "Beralih tema secara otomatis untuk menyesuaikannya dengan tema sistem"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:469
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Preferred light theme"
msgstr "Tema terang yang dipilih"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:483
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Preferred dark theme"
msgstr "Tema gelap yang dipilih"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:493
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Show note counts"
msgstr "Tampilkan jumlah catatan"
#: packages/lib/models/Setting.js:501 packages/lib/models/Setting.js:503
#: packages/lib/models/Setting.js:504
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Split View"
msgstr "Tampilan Terpisah"
#: packages/lib/models/Setting.js:501
2020-10-11 17:18:58 +02:00
#, javascript-format
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "%s / %s / %s"
msgstr "%s / %s / %s"
#: packages/lib/models/Setting.js:502 packages/lib/models/Setting.js:503
#: packages/lib/models/Setting.js:504
2020-10-29 16:34:31 +02:00
#, javascript-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
#: packages/lib/models/Setting.js:508
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Uncompleted to-dos on top"
msgstr "Tugas belum selesai diatas"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:509
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Show completed to-dos"
msgstr "Tampilkan tugas yang sudah selesai"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:535
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Auto-pair braces, parenthesis, quotations, etc."
msgstr "Pasangkan secara otomatis kurung kurawal, tanda kurung, kutipan, dll."
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:538 packages/lib/models/Setting.js:557
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Reverse sort order"
msgstr "Balikkan urutan"
#: packages/lib/models/Setting.js:545
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Sort notebooks by"
msgstr "Urutkan buku catatan menurut"
#: packages/lib/models/Setting.js:558
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Save geo-location with notes"
msgstr "Simpan geolokasi dengan catatan"
#: packages/lib/models/Setting.js:580
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "When creating a new to-do:"
msgstr "Ketika membuat tugas baru:"
#: packages/lib/models/Setting.js:583 packages/lib/models/Setting.js:599
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Focus title"
msgstr "Fokus pada judul"
#: packages/lib/models/Setting.js:584 packages/lib/models/Setting.js:600
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Focus body"
msgstr "Fokus pada isi"
#: packages/lib/models/Setting.js:596
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "When creating a new note:"
msgstr "Ketika membuat catatan baru:"
#: packages/lib/models/Setting.js:629
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Enable soft breaks"
msgstr "Aktifkan soft break"
#: packages/lib/models/Setting.js:630
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Enable typographer support"
msgstr "Aktifkan dukungan typographer"
#: packages/lib/models/Setting.js:631
msgid "Enable Linkify"
msgstr "Aktifkan Linkify"
#: packages/lib/models/Setting.js:632
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Enable math expressions"
msgstr "Aktifkan ekspresi matematika"
#: packages/lib/models/Setting.js:633
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Enable Fountain syntax support"
msgstr "Aktifkan dukungan sintaksis Fountain"
#: packages/lib/models/Setting.js:634
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Enable Mermaid diagrams support"
msgstr "Aktifkan dukungan diagram Mermaid"
#: packages/lib/models/Setting.js:635
msgid "Enable audio player"
msgstr "Aktifkan pemutar audio"
#: packages/lib/models/Setting.js:636
msgid "Enable video player"
msgstr "Aktifkan pemutar video"
#: packages/lib/models/Setting.js:637
msgid "Enable PDF viewer"
msgstr "Aktifkan penampil PDF"
#: packages/lib/models/Setting.js:638
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Enable ==mark== syntax"
msgstr "Aktifkan sintaksis ==mark=="
2020-10-11 17:18:58 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:639
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Enable footnotes"
msgstr "Aktifkan catatan kaki"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:640
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Enable table of contents extension"
msgstr "Aktifkan ekstensi daftar isi"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:641
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Enable ~sub~ syntax"
msgstr "Aktifkan sintaksis ~sub~"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:642
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Enable ^sup^ syntax"
msgstr "Aktifkan sintaksis ^sup^"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:643
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Enable deflist syntax"
msgstr "Aktifkan sintaksis daftar definisi"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:644
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Enable abbreviation syntax"
msgstr "Aktifkan sintaksis singkatan (abbreviation)"
#: packages/lib/models/Setting.js:645
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Enable markdown emoji"
msgstr "Aktifkan emoji markdown"
#: packages/lib/models/Setting.js:646
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Enable ++insert++ syntax"
msgstr "Aktifkan sintaksis ++insert++"
#: packages/lib/models/Setting.js:647
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Enable multimarkdown table extension"
msgstr "Aktifkan ekstensi tabel multimarkdown"
#: packages/lib/models/Setting.js:658
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Show tray icon"
msgstr "Tampilkan ikon tray"
#: packages/lib/models/Setting.js:660
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Note: Does not work in all desktop environments."
msgstr "Catatan: Tidak berfungsi di semua lingkungan desktop."
#: packages/lib/models/Setting.js:660
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid ""
"This will allow Joplin to run in the background. It is recommended to enable "
"this setting so that your notes are constantly being synchronised, thus "
"reducing the number of conflicts."
msgstr ""
"Ini akan memungkinkan Joplin berjalan di latar belakang. Disarankan untuk "
"mengaktifkan pengaturan ini agar catatan Anda terus disinkronkan, sehingga "
"mengurangi jumlah konflik."
#: packages/lib/models/Setting.js:664
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Start application minimised in the tray icon"
msgstr "Mulai aplikasi dalam keadaan disembunyikan dalam ikon tray"
#: packages/lib/models/Setting.js:684
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Editor font size"
msgstr "Ukuran font pada editor"
2020-05-28 03:06:33 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:691
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Editor font"
msgstr "Font pada editor"
#: packages/lib/models/Setting.js:698 packages/lib/models/Setting.js:705
#: packages/lib/models/Setting.js:851
2021-01-28 18:37:28 +02:00
msgid "Default"
msgstr "Default"
#: packages/lib/models/Setting.js:716
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Editor font family"
msgstr "Keluarga font pada editor"
#: packages/lib/models/Setting.js:717
2021-04-03 21:00:38 +02:00
msgid ""
2021-04-25 19:26:56 +02:00
"Used for most text in the markdown editor. If not found, a generic "
"proportional (variable width) font is used."
2021-04-03 21:00:38 +02:00
msgstr ""
#: packages/lib/models/Setting.js:726
2021-04-03 21:00:38 +02:00
msgid "Editor monospace font family"
msgstr "Keluarga font editor"
2021-04-03 21:00:38 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:727
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid ""
2021-04-25 19:26:56 +02:00
"Used where a fixed width font is needed to lay out text legibly (e.g. "
"tables, checkboxes, code). If not found, a generic monospace (fixed width) "
"font is used."
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgstr ""
#: packages/lib/models/Setting.js:748
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Custom stylesheet for rendered Markdown"
msgstr "Lembar gaya untuk rendering Markdown"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:764
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Custom stylesheet for Joplin-wide app styles"
msgstr "Lembar gaya khusus untuk gaya keseluruhan aplikasi Joplin"
#: packages/lib/models/Setting.js:774
2021-05-13 11:34:25 +02:00
msgid "Re-upload local data to sync target"
msgstr ""
#: packages/lib/models/Setting.js:784
2021-05-13 11:34:25 +02:00
msgid "Delete local data and re-download from sync target"
msgstr ""
#: packages/lib/models/Setting.js:789
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Automatically update the application"
msgstr "Perbarui aplikasi secara otomatis"
#: packages/lib/models/Setting.js:790
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Get pre-releases when checking for updates"
msgstr "Dapatkan prarilis saat memeriksa pembaruan"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:790
2020-10-29 16:34:31 +02:00
#, javascript-format
msgid "See the pre-release page for more details: %s"
msgstr "Lihat halaman prarilis untuk detail lebih lanjut: %s"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:798
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Synchronisation interval"
msgstr "Interval sinkronisasi"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:802 packages/lib/models/Setting.js:803
#: packages/lib/models/Setting.js:804
2020-10-29 16:34:31 +02:00
#, javascript-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d menit"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:805
2020-10-29 16:34:31 +02:00
#, javascript-format
msgid "%d hour"
msgstr "%d jam"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:806 packages/lib/models/Setting.js:807
2020-10-29 16:34:31 +02:00
#, javascript-format
msgid "%d hours"
msgstr "%d jam"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:817
2021-04-03 21:00:38 +02:00
msgid "Synchronise only over WiFi connection"
msgstr ""
#: packages/lib/models/Setting.js:824
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Text editor command"
msgstr "Perintah editor teks"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:824
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid ""
"The editor command (may include arguments) that will be used to open a note. "
"If none is provided it will try to auto-detect the default editor."
msgstr ""
"Perintah editor (dapat mengandung argumen) yang akan digunakan untuk membuka "
"catatan. Jika tidak ada yang disediakan, ia akan mencoba mendeteksi editor "
"default secara otomatis."
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:825
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Page size for PDF export"
msgstr "Ukuran halaman untuk ekspor PDF"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:827
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "A4"
msgstr "A4"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:828
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:829
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "A3"
msgstr "A3"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:830
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "A5"
msgstr "A5"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:831
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Tabloid"
msgstr "Tabloid"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:832
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:835
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Page orientation for PDF export"
msgstr "Orientasi halaman untuk ekspor PDF"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:837
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Portrait"
msgstr "Potret"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:838
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Landscape"
msgstr "Lanskap"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:848
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Keyboard Mode"
msgstr "Mode Papan Ketik"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:852
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Emacs"
msgstr "Emacs"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:853
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Vim"
msgstr "Vim"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:876
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Custom TLS certificates"
msgstr "Sertifikat TLS khusus"
2020-06-13 23:47:15 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:877
2020-06-02 21:40:28 +02:00
msgid ""
2020-10-29 16:34:31 +02:00
"Comma-separated list of paths to directories to load the certificates from, "
"or path to individual cert files. For example: /my/cert_dir, /other/custom."
"pem. Note that if you make changes to the TLS settings, you must save your "
"changes before clicking on \"Check synchronisation configuration\"."
2020-06-02 21:40:28 +02:00
msgstr ""
2020-10-29 16:34:31 +02:00
"Daftar \"jalur ke direktori tempat asal sertifikat dimuat\" atau \"jalur ke "
"berkas sertifikat\" yang dipisahkan koma. Contoh: /jalur/ke/dir_sert, /"
"lainnya/custom.pem. Perhatikan bahwa jika membuat perubahan pada pengaturan "
"TLS, Anda harus menyimpan perubahan Anda sebelum mengeklik \"Periksa "
"konfigurasi sinkronisasi\"."
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:891
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Ignore TLS certificate errors"
msgstr "Abaikan kesalahan sertifikat TLS"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:900
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Fail-safe"
msgstr "Gagal-aman"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:901
2020-06-02 21:40:28 +02:00
msgid ""
2020-10-29 16:34:31 +02:00
"Fail-safe: Do not wipe out local data when sync target is empty (often the "
"result of a misconfiguration or bug)"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
msgstr ""
2020-10-29 16:34:31 +02:00
"Gagal-aman: Jangan menghapus data lokal saat target sinkronisasi kosong "
"(seringkali akibat kesalahan konfigurasi atau bug)"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:905
2020-06-02 21:40:28 +02:00
msgid ""
2020-10-29 16:34:31 +02:00
"Specify the port that should be used by the API server. If not set, a "
"default will be used."
2020-06-02 21:40:28 +02:00
msgstr ""
2020-10-29 16:34:31 +02:00
"Tentukan port yang harus digunakan oleh server API. Jika tidak disetel, maka "
"pengaturan default akan digunakan."
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:910
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Enable note history"
msgstr "Aktifkan riwayat catatan"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:920
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "days"
msgstr "hari"
#: packages/lib/models/Setting.js:920
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#, javascript-format
msgid "%d days"
msgstr "%d hari"
#: packages/lib/models/Setting.js:922
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Keep note history for"
msgstr "Simpan riwayat catatan untuk"
#: packages/lib/models/Setting.js:949
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Notebook list growth factor"
msgstr "Faktor pertumbuhan daftar buku catatan"
#: packages/lib/models/Setting.js:950 packages/lib/models/Setting.js:963
#: packages/lib/models/Setting.js:976
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid ""
"The factor property sets how the item will grow or shrink to fit the "
"available space in its container with respect to the other items. Thus an "
"item with a factor of 2 will take twice as much space as an item with a "
"factor of 1.Restart app to see changes."
msgstr ""
"Properti faktor menentukan bagaimana item akan tumbuh atau menyusut agar "
"sesuai dengan ruang yang tersedia dalam wadahnya sehubungan dengan item "
"lainnya. Jadi item dengan faktor 2 akan memakan ruang dua kali lebih banyak "
"dari item dengan faktor 1. Mulai ulang aplikasi untuk melihat perubahan."
#: packages/lib/models/Setting.js:962
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Note list growth factor"
msgstr "Faktor pertumbuhan daftar catatan"
#: packages/lib/models/Setting.js:975
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Note area growth factor"
msgstr "Faktor pertumbuhan area catatan"
#: packages/lib/models/Setting.js:1190
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#, javascript-format
msgid "Invalid option value: \"%s\". Possible values are: %s."
msgstr "Nilai opsi tidak valid: \"%s\". Nilai yang mungkin adalah: %s."
#: packages/lib/models/Setting.js:1589
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "General"
msgstr "Umum"
#: packages/lib/models/Setting.js:1591
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Synchronisation"
msgstr "Sinkronisasi"
#: packages/lib/models/Setting.js:1593
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Appearance"
msgstr "Tampilan"
#: packages/lib/models/Setting.js:1595
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Note"
msgstr "Catatan"
#: packages/lib/models/Setting.js:1597
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/lib/services/interop/InteropService.js:49
#: packages/lib/services/interop/InteropService.js:59
msgid "Markdown"
msgstr "Markdown"
#: packages/lib/models/Setting.js:1601
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Application"
msgstr "Aplikasi"
#: packages/lib/models/Setting.js:1605
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Encryption"
msgstr "Enkripsi"
#: packages/lib/models/Setting.js:1607
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Web Clipper"
msgstr "Web Clipper"
#: packages/lib/models/Setting.js:1609
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Pintasan Papan Ketik"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:1616
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid ""
"These plugins enhance the Markdown renderer with additional features. Please "
"note that, while these features might be useful, they are not standard "
"Markdown and thus most of them will only work in Joplin. Additionally, some "
"of them are *incompatible* with the WYSIWYG editor. If you open a note that "
"uses one of these plugins in that editor, you will lose the plugin "
"formatting. It is indicated below which plugins are compatible or not with "
"the WYSIWYG editor."
msgstr ""
"Plugin ini meningkatkan penyaji Markdown dengan fitur tambahan. Harap "
"dicatat bahwa, sementara fitur-fitur ini mungkin berguna, mereka bukan "
"Markdown standar dan dengan demikian sebagian besar dari mereka hanya akan "
"berfungsi di Joplin. Selain itu, beberapa *tidak kompatibel* dengan editor "
"WYSIWYG. Jika Anda membuka catatan yang menggunakan salah satu plugin ini di "
"editor itu, Anda akan kehilangan format plugin. Di bawah ini ditunjukkan "
"plugin mana yang kompatibel atau tidak dengan editor WYSIWYG."
#: packages/lib/models/Setting.js:1618
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#, javascript-format
msgid "Notes and settings are stored in: %s"
msgstr "Catatan dan pengaturan disimpan di: %s"
2021-02-06 18:42:48 +02:00
#: packages/lib/models/Resource.js:352
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Not downloaded"
msgstr "Tidak terunduh"
2021-02-06 18:42:48 +02:00
#: packages/lib/models/Resource.js:354
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Downloading"
msgstr "Mengunduh"
2021-02-06 18:42:48 +02:00
#: packages/lib/models/Resource.js:356
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Downloaded"
msgstr "Terunduh"
2021-02-06 18:42:48 +02:00
#: packages/lib/models/Resource.js:358
msgid "Error"
msgstr "Kesalahan"
#: packages/lib/models/Resource.js:403
#, javascript-format
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Attachment conflict: \"%s\""
msgstr "Konflik lampiran: \"%s\""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
2021-02-06 18:42:48 +02:00
#: packages/lib/models/Resource.js:404
#, javascript-format
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid ""
"There was a [conflict](%s) on the attachment below.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Terjadi konflik (%s) saat mengunduh lampiran ini:\n"
"\n"
"%s"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
2021-01-28 18:37:28 +02:00
#: packages/lib/models/Tag.js:223
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#, javascript-format
msgid "The tag \"%s\" already exists. Please choose a different name."
msgstr "Label \"%s\" sudah ada. Silakan pilih nama yang berbeda."
2021-04-25 19:26:56 +02:00
#: packages/lib/models/Note.js:38
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "created date"
msgstr "tanggal dibuat"
2021-04-25 19:26:56 +02:00
#: packages/lib/models/Note.js:39
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "custom order"
msgstr "urutan khusus"
2021-04-25 19:26:56 +02:00
#: packages/lib/models/Note.js:117
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "This note does not have geolocation information."
msgstr "Catatan ini tidak memiliki informasi gelokasi."
2021-04-25 19:26:56 +02:00
#: packages/lib/models/Note.js:525
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#, javascript-format
msgid "Cannot copy note to \"%s\" notebook"
msgstr "Tidak dapat menyalin catatan ke buku catatan \"%s\""
2021-04-25 19:26:56 +02:00
#: packages/lib/models/Note.js:537
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#, javascript-format
msgid "Cannot move note to \"%s\" notebook"
msgstr "TIdak dapat memindah catatan ke buku catatan \"%s\""
#: packages/lib/models/BaseItem.js:712
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Encrypted"
msgstr "Terenkripsi"
#: packages/lib/models/BaseItem.js:773
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Encrypted items cannot be modified"
msgstr "Item yang terenkripsi tidak bisa diubah"
#: packages/lib/BaseApplication.js:151 packages/lib/BaseApplication.js:163
#: packages/lib/BaseApplication.js:195
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#, javascript-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "Penggunaan: %s"
#: packages/lib/BaseApplication.js:230
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#, javascript-format
msgid "Unknown flag: %s"
msgstr "Tanda tidak diketahui: %s"
2021-01-28 18:37:28 +02:00
#: packages/lib/SyncTargetOneDrive.js:32
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "OneDrive"
msgstr "OneDrive"
2021-04-25 19:26:56 +02:00
#: packages/lib/components/shared/config-shared.js:50
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Checking... Please wait."
msgstr "Sedang memeriksa… Mohon tunggu."
2021-04-25 19:26:56 +02:00
#: packages/lib/components/shared/config-shared.js:52
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Success! Synchronisation configuration appears to be correct."
msgstr "Berhasil! Konfigurasi sinkronisasi sepertinya benar."
2021-04-25 19:26:56 +02:00
#: packages/lib/components/shared/config-shared.js:54
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid ""
"Error. Please check that URL, username, password, etc. are correct and that "
"the sync target is accessible. The reported error was:"
msgstr ""
"Kesalahan. Tolong periksa bahwa URL, nama pengguna, kata sandi, dll. sudah "
"benar dan target sinkronisasi dapat diakses. Kesalahan yang dilaporkan "
"adalah:"
#: packages/lib/components/shared/dropbox-login-shared.js:39
msgid "The application has been authorised!"
msgstr "Aplikasi sudah terotorisasi!"
#: packages/lib/components/shared/dropbox-login-shared.js:43
#, javascript-format
msgid ""
"Could not authorise application:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Please try again."
msgstr ""
"Tidak dapat mengotorisasi aplikasi:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Tolong coba lagi."
#: packages/lib/components/shared/encryption-config-shared.js:33
msgid ""
"Please confirm that you would like to re-encrypt your complete database."
msgstr ""
"Silakan konfirmasi bahwa Anda ingin mengenkripsi ulang seluruh basis data "
"Anda."
#: packages/lib/components/shared/encryption-config-shared.js:39
msgid "Your data is going to be re-encrypted and synced again."
msgstr "Data Anda akan dienkripsi ulang dan disinkronkan lagi."
#: packages/lib/components/shared/encryption-config-shared.js:49
msgid ""
"Please enter your password in the master key list below before upgrading the "
"key."
msgstr ""
"Silakan masukkan kata sandi Anda di daftar kunci master di bawah ini sebelum "
"mengupgrade kunci."
#: packages/lib/components/shared/encryption-config-shared.js:58
msgid "The master key has been upgraded successfully!"
msgstr "Kunci master telah berhasil diupgrade!"
#: packages/lib/components/shared/encryption-config-shared.js:60
#, javascript-format
msgid "Could not upgrade master key: %s"
msgstr "Tidak dapat mengupgrade kunci master: %s"
#: packages/lib/components/shared/encryption-config-shared.js:116
#, javascript-format
msgid "Decrypted items: %s / %s"
msgstr "Item yang didekripsi: %s / %s"
2021-01-28 18:37:28 +02:00
#: packages/lib/onedrive-api.js:392
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid ""
"Cannot refresh token: authentication data is missing. Starting the "
"synchronisation again may fix the problem."
msgstr ""
"Tidak dapat menyegarkan token: data otentikasi tidak ada. Memulai "
"sinkronisasi lagi mungkin dapat memperbaiki masalah."
#: packages/lib/Synchronizer.js:122
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#, javascript-format
msgid "Created local items: %d."
msgstr "Item lokal yang dibuat: %d."
#: packages/lib/Synchronizer.js:124
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#, javascript-format
msgid "Updated local items: %d."
msgstr "Item lokal yang diperbarui: %d."
#: packages/lib/Synchronizer.js:126
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#, javascript-format
msgid "Created remote items: %d."
msgstr "Item jarak jauh yang dibuat: %d."
#: packages/lib/Synchronizer.js:128
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#, javascript-format
msgid "Updated remote items: %d."
msgstr "Item jarak jauh yang diperbarui: %d."
#: packages/lib/Synchronizer.js:130
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#, javascript-format
msgid "Deleted local items: %d."
msgstr "Item lokal yang dihapus: %d."
#: packages/lib/Synchronizer.js:132
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#, javascript-format
msgid "Deleted remote items: %d."
msgstr "Item jarak jauh yang dihapus: %d."
#: packages/lib/Synchronizer.js:134
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#, javascript-format
msgid "Fetched items: %d/%d."
msgstr "Item yang diambil: %d/%d."
#: packages/lib/Synchronizer.js:136
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Cancelling..."
msgstr "Membatalkan..."
#: packages/lib/Synchronizer.js:138
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#, javascript-format
msgid "Completed: %s"
msgstr "Selesai: %s"
#: packages/lib/Synchronizer.js:140
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#, javascript-format
msgid "Last error: %s"
msgstr "Kesalahan terakhir: %s"
#: packages/lib/Synchronizer.js:247
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Idle"
msgstr "Diam"
#: packages/lib/Synchronizer.js:249
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "In progress"
msgstr "Sedang berlangsung"
#: packages/lib/Synchronizer.js:849
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid ""
"Unknown item type downloaded - please upgrade Joplin to the latest version"
msgstr ""
"Tipe item tidak dikenal diunduh - silakan perbarui Joplin ke versi terbaru"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/lib/JoplinServerApi.js:61
#, javascript-format
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid ""
2021-02-06 18:42:48 +02:00
"Could not connect to Joplin Server. Please check the Synchronisation options "
"in the config screen. Full error was:\n"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Tidak dapat terhubung ke server Joplin. Silakan periksa konfigurasinya di "
"layar konfigurasi Sinkronisasi. Eror lengkapnya adalah:\n"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
"\n"
"%s"
2021-02-06 18:42:48 +02:00
#: packages/lib/SyncTargetNextcloud.js:25
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Nextcloud"
msgstr "Nextcloud"
#: packages/lib/SyncTargetWebDAV.js:23
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
#: packages/lib/SyncTargetFilesystem.js:18
msgid "File system"
msgstr "Sistem berkas"
#: packages/lib/commands/historyForward.js:17
msgid "Forward"
msgstr "Maju"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/lib/versionInfo.js:10
#, javascript-format
msgid "Revision: %s (%s)"
msgstr "Revisi: %s (%s)"
2021-04-03 21:00:38 +02:00
#: packages/lib/versionInfo.js:22
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#, javascript-format
msgid "%s %s (%s, %s)"
msgstr "%s %s (%s, %s)"
2021-04-03 21:00:38 +02:00
#: packages/lib/versionInfo.js:24
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#, javascript-format
msgid "Client ID: %s"
msgstr "ID klien: %s"
2021-04-03 21:00:38 +02:00
#: packages/lib/versionInfo.js:25
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#, javascript-format
msgid "Sync Version: %s"
msgstr "Versi Sinkronisasi: %s"
2021-04-03 21:00:38 +02:00
#: packages/lib/versionInfo.js:26
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#, javascript-format
msgid "Profile Version: %s"
msgstr "Versi Profil: %s"
2021-04-03 21:00:38 +02:00
#: packages/lib/versionInfo.js:27
2020-10-29 16:34:31 +02:00
#, javascript-format
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Keychain Supported: %s"
msgstr "Keychain Didukung: %s"
2020-10-29 16:34:31 +02:00
2021-01-28 18:37:28 +02:00
#: packages/lib/services/RevisionService.js:217
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Restored Notes"
msgstr "Catatan yang Dipulihkan"
2020-10-29 16:34:31 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/lib/services/interop/InteropService_Exporter_Jex.js:43
msgid "There is no data to export."
msgstr "Tidak ada data untuk di ekspor."
2020-06-02 21:40:28 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/lib/services/interop/types.js:23
msgid "File"
msgstr "Berkas"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/lib/services/interop/types.js:23
msgid "Directory"
msgstr "Direktori"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/lib/services/interop/InteropService_Importer_Md.js:41
msgid "Please specify the notebook where the notes should be imported to."
msgstr "Silakan tentukan buku catatan tempat catatan harus diimpor."
2020-06-02 21:40:28 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/lib/services/interop/InteropService.js:48
#: packages/lib/services/interop/InteropService.js:57
msgid "Joplin Export File"
msgstr "Berkas Ekspor Joplin"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/lib/services/interop/InteropService.js:50
#: packages/lib/services/interop/InteropService.js:58
msgid "Joplin Export Directory"
msgstr "Direktori Ekspor Joplin"
2020-10-09 22:05:10 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/lib/services/interop/InteropService.js:51
msgid "Evernote Export File (as Markdown)"
msgstr "Berkas Ekspor Evernote (sbg. Markdown)"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/lib/services/interop/InteropService.js:52
msgid "Evernote Export File (as HTML)"
msgstr "Berkas Ekspor Evernote (sbg. HTML)"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/lib/services/interop/InteropService.js:60
msgid "HTML File"
msgstr "Berkas HTML"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/lib/services/interop/InteropService.js:61
msgid "HTML Directory"
msgstr "Direktori HTML"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/lib/services/interop/InteropService.js:127
#, javascript-format
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Cannot load \"%s\" module for format \"%s\" and output \"%s\""
msgstr "Tidak dapat memuat modul \"%s\" untuk format \"%s\" dan output \"%s\""
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/lib/services/interop/InteropService.js:150
#, javascript-format
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Cannot load \"%s\" module for format \"%s\" and target \"%s\""
msgstr "Tidak dapat memuat modul \"%s\" untuk format \"%s\" dan target \"%s\""
2020-09-14 08:22:27 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/lib/services/interop/InteropService.js:194
#: packages/lib/services/interop/InteropService.js:206
#: packages/app-cli/app/command-cp.js:24 packages/app-cli/app/command-cp.js:27
#: packages/app-cli/app/command-import.js:34
#: packages/app-cli/app/command-mv.js:22 packages/app-cli/app/command-mv.js:25
#: packages/app-cli/app/command-use.js:21
#: packages/app-cli/app/command-ren.js:23
#: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:25
#: packages/app-cli/app/command-cat.js:25
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:25
#: packages/app-cli/app/command-attach.js:21
#: packages/app-cli/app/command-export.js:36
#: packages/app-cli/app/command-export.js:40
#: packages/app-cli/app/command-geoloc.js:20
#: packages/app-cli/app/command-search.js:27
#: packages/app-cli/app/command-set.js:32
#: packages/app-cli/app/command-help.js:66
#: packages/app-cli/app/command-todo.js:21
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:33
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:36
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:42
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:43
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:81
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:87
#: packages/app-cli/app/command-done.js:20
#, javascript-format
msgid "Cannot find \"%s\"."
msgstr "Tidak dapat menemukan \"%s\"."
2020-10-21 22:54:47 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/lib/services/interop/InteropService.js:199
#, javascript-format
msgid "Please specify import format for %s"
msgstr "Silakan tentukan format impor untuk %s"
2020-10-21 22:54:47 +02:00
2021-04-25 19:26:56 +02:00
#: packages/lib/services/KeymapService.js:275
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "command"
msgstr "perintah"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
2021-04-25 19:26:56 +02:00
#: packages/lib/services/KeymapService.js:275
#: packages/lib/services/KeymapService.js:280
2020-10-11 17:18:58 +02:00
#, javascript-format
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "\"%s\" is missing the required \"%s\" property."
msgstr "\"%s\" tidak menemukan properti \"%s\"."
2021-04-25 19:26:56 +02:00
#: packages/lib/services/KeymapService.js:280
#: packages/lib/services/KeymapService.js:287
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "accelerator"
msgstr "akselerator"
2021-04-25 19:26:56 +02:00
#: packages/lib/services/KeymapService.js:287
#, javascript-format
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Invalid %s: %s."
msgstr "%s tidak valid: %s."
2021-04-25 19:26:56 +02:00
#: packages/lib/services/KeymapService.js:305
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#, javascript-format
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
"Accelerator \"%s\" is used for \"%s\" and \"%s\" commands. This may lead to "
"unexpected behaviour."
msgstr ""
"Akselerator \"%s\" digunakan untuk perintah \"%s\" dan \"%s\". Ini bisa "
"memberikan dampak tidak terduga."
2021-04-25 19:26:56 +02:00
#: packages/lib/services/KeymapService.js:330
2020-10-29 16:34:31 +02:00
#, javascript-format
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Accelerator \"%s\" is not valid."
msgstr "Akselerator \"%s\" tidak valid."
2021-01-28 18:37:28 +02:00
#: packages/lib/services/ReportService.js:123
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Items that cannot be synchronised"
msgstr "Item yang tidak dapat disinkronkan"
2021-01-28 18:37:28 +02:00
#: packages/lib/services/ReportService.js:124
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid ""
"These items will remain on the device but will not be uploaded to the sync "
"target. In order to find these items, either search for the title or the ID "
"(which is displayed in brackets above)."
msgstr ""
"Item ini akan tetap berada di perangkat tetapi tidak akan diunggah ke target "
"sinkronisasi. Untuk menemukan item ini, lakukan pencarian untuk judul atau "
"ID (yang ditampilkan dalam tanda kurung di atas)."
2021-01-28 18:37:28 +02:00
#: packages/lib/services/ReportService.js:129
2020-10-29 16:34:31 +02:00
#, javascript-format
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "%s (%s) could not be uploaded: %s"
msgstr "%s (%s) tidak dapat diunggah: %s"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2021-01-28 18:37:28 +02:00
#: packages/lib/services/ReportService.js:132
2020-06-13 23:47:15 +02:00
#, javascript-format
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Item \"%s\" could not be downloaded: %s"
msgstr "Item \"%s\" tidak dapat diunduh: %s"
2021-01-28 18:37:28 +02:00
#: packages/lib/services/ReportService.js:139
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Items that cannot be decrypted"
msgstr "Item yang tidak dapat didekripsi"
2021-01-28 18:37:28 +02:00
#: packages/lib/services/ReportService.js:140
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid ""
"Joplin failed to decrypt these items multiple times, possibly because they "
"are corrupted or too large. These items will remain on the device but Joplin "
"will no longer attempt to decrypt them."
msgstr ""
"Joplin berkali-kali gagal mendekripsi item ini, mungkin karena mereka rusak "
"atau terlalu besar. Item ini akan tetap berada di perangkat tetapi Joplin "
"tidak akan mencoba mendekripsinya lagi."
2021-01-28 18:37:28 +02:00
#: packages/lib/services/ReportService.js:145
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:140
2020-10-29 16:34:31 +02:00
#, javascript-format
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
2021-01-28 18:37:28 +02:00
#: packages/lib/services/ReportService.js:171
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Attachments"
msgstr "Lampiran"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2021-01-28 18:37:28 +02:00
#: packages/lib/services/ReportService.js:178
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Downloaded and decrypted"
msgstr "Terunduh dan terdekripsi"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2021-01-28 18:37:28 +02:00
#: packages/lib/services/ReportService.js:178
#: packages/lib/services/ReportService.js:179
#: packages/lib/services/ReportService.js:180
#: packages/lib/services/ReportService.js:184
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#, javascript-format
msgid "%s: %d"
msgstr "%s: %d"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2021-01-28 18:37:28 +02:00
#: packages/lib/services/ReportService.js:179
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Downloaded and encrypted"
msgstr "Terunduh dan terenkripsi"
2020-10-29 16:34:31 +02:00
2021-01-28 18:37:28 +02:00
#: packages/lib/services/ReportService.js:180
2021-01-02 04:00:35 +02:00
msgid "Created locally"
msgstr "Item lokal yang dibuat"
2021-01-02 04:00:35 +02:00
2021-01-28 18:37:28 +02:00
#: packages/lib/services/ReportService.js:191
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Attachments that could not be downloaded"
msgstr "Lampiran yang tidak dapat diunduh"
2020-10-29 16:34:31 +02:00
2021-01-28 18:37:28 +02:00
#: packages/lib/services/ReportService.js:195
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#, javascript-format
msgid "%s (%s): %s"
msgstr "%s (%s): %s"
2021-01-28 18:37:28 +02:00
#: packages/lib/services/ReportService.js:206
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Sync status (synced items / total items)"
msgstr "Status sinkronisasi (item tersinkron / total item)"
2021-01-28 18:37:28 +02:00
#: packages/lib/services/ReportService.js:210
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#, javascript-format
msgid "%s: %d/%d"
msgstr "%s: %d/%d"
2021-01-28 18:37:28 +02:00
#: packages/lib/services/ReportService.js:212
2020-06-13 23:47:15 +02:00
#, javascript-format
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Total: %d/%d"
msgstr "Total: %d/%d"
2021-01-28 18:37:28 +02:00
#: packages/lib/services/ReportService.js:214
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#, javascript-format
msgid "Conflicted: %d"
msgstr "Bertentangan: %d"
2021-01-28 18:37:28 +02:00
#: packages/lib/services/ReportService.js:215
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#, javascript-format
msgid "To delete: %d"
msgstr "Untuk dihapus: %d"
2021-01-28 18:37:28 +02:00
#: packages/lib/services/ReportService.js:217
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Folders"
msgstr "Folder"
2020-09-14 08:22:27 +02:00
2021-01-28 18:37:28 +02:00
#: packages/lib/services/ReportService.js:223
2020-06-13 23:47:15 +02:00
#, javascript-format
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "%s: %d notes"
msgstr "%s: %d catatan"
2021-01-28 18:37:28 +02:00
#: packages/lib/services/ReportService.js:228
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Coming alarms"
msgstr "Alarm yang akan datang"
2021-01-28 18:37:28 +02:00
#: packages/lib/services/ReportService.js:232
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#, javascript-format
msgid "On %s: %s"
msgstr "Di %s: %s"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.js:107
msgid "No suggestions"
msgstr "Tidak ada saran"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.js:114
msgid "Add to dictionary"
msgstr "Tambahkan ke kamus"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.js:153
msgid "Use spell checker"
msgstr "Gunakan pemeriksa ejaan"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.js:173
msgid "Change language"
msgstr "Ubah bahasa"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-cp.js:13
msgid ""
"Duplicates the notes matching <note> to [notebook]. If no notebook is "
"specified the note is duplicated in the current notebook."
msgstr ""
"Menduplikasi catatan yang sesuai dengan <note> (catatan) ke [notebook] (buku "
"catatan). Jika tidak ada buku catatan yang ditentukan maka catatan akan "
"diduplikasi ke buku catatan saat ini."
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:18
2020-10-11 17:18:58 +02:00
msgid ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
"Displays the notes in the current notebook. Use `ls /` to display the list "
"of notebooks."
2020-10-11 17:18:58 +02:00
msgstr ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
"Menampilkan catatan pada buku catatan saat ini. Gunakan `ls /` untuk "
"menampilkan daftar buku catatan."
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:27
msgid "Displays only the first top <num> notes."
msgstr "Menampilkan hanya <num> (bilangan) catatan teratas."
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:28
msgid "Sorts the item by <field> (eg. title, updated_time, created_time)."
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgstr ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
"Mengurutkan item berdasarkan <field> (bidang) (contoh: title (judul), "
"updated_time (waktu diperbarui), created_time (waktu dibuat))."
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:29
msgid "Reverses the sorting order."
msgstr "Membalikkan urutan."
2020-06-13 23:47:15 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:30
2020-10-11 17:18:58 +02:00
msgid ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
"Displays only the items of the specific type(s). Can be `n` for notes, `t` "
"for to-dos, or `nt` for notes and to-dos (eg. `-tt` would display only the "
"to-dos, while `-tnt` would display notes and to-dos."
2020-09-14 08:22:27 +02:00
msgstr ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
"Menampilkan hanya item dengan tipe-tipe tertentu. Dapat berupa `n` untuk "
"catatan, `t` untuk tugas, atau `nt` untuk catatan dan tugas (contoh: `-tt` "
"hanya akan menampilkan tugas, sedangkan `-tnt` akan menampilkan catatan dan "
2020-12-05 23:36:47 +02:00
"tugas)."
2020-09-14 08:22:27 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:31
msgid "Either \"text\" or \"json\""
msgstr "Antara \"text\" atau \"json\""
2020-06-13 23:47:15 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:32 packages/app-cli/app/command-tag.js:18
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
"Use long list format. Format is ID, NOTE_COUNT (for notebook), DATE, "
"TODO_CHECKED (for to-dos), TITLE"
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgstr ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
"Gunakan format daftar yang panjang. Formatnya adalah ID, NOTE_COUNT (jumlah "
"catatan) (untuk buku catatan), DATE (tanggal), TODO_CHECKED (tugas selesai) "
"(untuk tugas), TITLE (judul)"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:63
msgid "Please select a notebook first."
msgstr "Silakan pilih buku catatan terlebih dahulu."
2020-06-13 23:47:15 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-import.js:14
msgid "Imports data into Joplin."
msgstr "Mengimpor data ke Joplin."
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-import.js:25
2020-10-29 16:34:31 +02:00
#, javascript-format
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Source format: %s"
msgstr "Format sumber: %s"
2020-06-13 23:47:15 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-import.js:26
msgid "Do not ask for confirmation."
msgstr "Jangan meminta konfirmasi."
2020-06-13 23:47:15 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-import.js:27
#, javascript-format
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Output format: %s"
msgstr "Format output: %s"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-import.js:65
msgid "Importing notes..."
msgstr "Mengimpor catatan..."
2020-10-29 16:34:31 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:56
msgid "Enum"
msgstr "Enum"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:56
#, javascript-format
msgid "Type: %s."
msgstr "Tipe: %s."
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:57
#, javascript-format
msgid "Possible values: %s."
msgstr "Nilai yang mungkin: %s."
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:71
#, javascript-format
msgid "Default: %s"
msgstr "Default: %s"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:77
msgid "Possible keys/values:"
msgstr "Kunci/nilai yang mungkin:"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-server.js:14
2020-10-29 16:34:31 +02:00
#, javascript-format
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid ""
"Start, stop or check the API server. To specify on which port it should run, "
"set the api.port config variable. Commands are (%s)."
msgstr ""
"Memulai, menghentikan atau memeriksa server API. Untuk menentukan pada port "
"mana server seharusnya berjalan, setel variabel konfigurasi api.port. "
"Perintahnya adalah (%s)."
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-server.js:38
2020-10-29 16:34:31 +02:00
#, javascript-format
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Server is already running on port %d"
msgstr "Server sudah berjalan pada port %d"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-server.js:44
#, javascript-format
msgid "Server is running on port %d"
msgstr "Server berjalan pada port %d"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-server.js:44
#: packages/app-cli/app/command-server.js:47
msgid "Server is not running."
msgstr "Server tidak berjalan."
2020-10-21 22:54:47 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:18
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
"Manages E2EE configuration. Commands are `enable`, `disable`, `decrypt`, "
"`status`, `decrypt-file` and `target-status`."
2020-10-11 17:18:58 +02:00
msgstr ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
"Mengelola konfigurasi E2EE. Terdapat beberapa perintah yaitu `enable`, "
"`disable`, `decrypt`, `status`, `decrypt-file` dan `target-status`."
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:36
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:74
msgid "Enter master password:"
msgstr "Masukkan kata sandi master:"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:38
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:76
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:81
msgid "Operation cancelled"
msgstr "Operasi dibatalkan"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:47
2020-06-13 23:47:15 +02:00
msgid ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
"Starting decryption... Please wait as it may take several minutes depending "
"on how much there is to decrypt."
2020-06-13 23:47:15 +02:00
msgstr ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
"Memulai dekripsi… Mohon tunggu beberapa saat, kemungkinan proses akan "
"memakan waktu beberapa menit tergantung seberapa besar yang akan didekripsi."
2020-06-13 23:47:15 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:55
#, javascript-format
msgid "Decrypted items: %d"
msgstr "Item terdekripsi: %d"
2020-06-13 23:47:15 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:56
#, javascript-format
msgid "Skipped items: %d (use --retry-failed-items to retry decrypting them)"
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgstr ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
"Item yang dilewati: %d (gunakan --retry-failed-items untuk mencoba "
"mendekripsinya lagi)"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:70
msgid "Completed decryption."
msgstr "Proses dekripsi selesai."
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-mkbook.js:12
msgid "Creates a new notebook."
msgstr "Membuat buku catatan baru."
2020-05-28 03:06:33 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-mv.js:14
msgid "Moves the notes matching <note> to [notebook]."
msgstr ""
"Memindahkan catatan yang cocok dengan <note> (catatan) ke [notebook] (buku "
"catatan)."
2020-10-29 16:34:31 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-config.js:13
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
"Gets or sets a config value. If [value] is not provided, it will show the "
"value of [name]. If neither [name] nor [value] is provided, it will list the "
"current configuration."
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgstr ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
"Mendapatkan atau menyetel nilai konfigurasi. Jika [value] (nilai) tidak "
"tersedia, maka akan menampilkan nilai dari [name] (nama). Jika [name] maupun "
"[value] tidak tersedia juga, maka akan menampilkan daftar konfigurasi saat "
"ini."
2020-05-28 03:06:33 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-config.js:18
msgid "Also displays unset and hidden config variables."
msgstr ""
"Juga menampilkan variabel konfigurasi yang belum disetel dan yang "
"tersembunyi."
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-config.js:79
#, javascript-format
msgid "%s = %s (%s)"
msgstr "%s = %s (%s)"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-config.js:81
#, javascript-format
msgid "%s = %s"
msgstr "%s = %s"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-use.js:12
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
"Switches to [notebook] - all further operations will happen within this "
"notebook."
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgstr ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
"Beralih ke [notebook] (buku catatan) - semua operasi selanjutnya akan "
"terjadi dalam buku catatan ini."
2020-06-13 23:47:15 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:29
msgid "Synchronises with remote storage."
msgstr "Menyinkronkan dengan penyimpanan jarak jauh."
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:34
msgid "Sync to provided target (defaults to sync.target config value)"
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgstr ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
"Sinkronkan ke target yang disediakan (secara default ke nilai konfigurasi "
"sync.target)"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:35
msgid "Upgrade the sync target to the latest version."
msgstr "Perbarui target sinkronisasi ke versi terakhir."
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:105
#, javascript-format
msgid "Not authentified with %s. Please provide any missing credentials."
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgstr ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
"Tidak dapat dilakukan otentikasi dengan %s. Harap sediakan semua kredensial "
"yang hilang."
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:128
msgid "Synchronisation is already in progress."
msgstr "Sinkronisasi sedang berlangsung."
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:133
#, javascript-format
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
"Lock file is already being hold. If you know that no synchronisation is "
"taking place, you may delete the lock file at \"%s\" and resume the "
"operation."
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgstr ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
"Berkas kunci (lock file) sedang ditahan. Jika Anda tahu bahwa tidak ada "
"proses sinkronisasi yang terjadi, Anda dapat menghapus berkas kunci di \"%s"
"\" dan melanjutkan operasi."
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:175
#, javascript-format
msgid "Synchronisation target: %s (%s)"
msgstr "Target sinkronisasi: %s (%s)"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:177
msgid "Cannot initialise synchroniser."
msgstr "Tidak dapat menginisiasi penyinkron."
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:207
msgid "Starting synchronisation..."
msgstr "Memulai sinkronisasi..."
2020-05-28 03:06:33 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:230
msgid "Downloading resources..."
msgstr "Mengunduh sumber daya..."
2020-05-28 03:06:33 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:242
2020-10-29 16:34:31 +02:00
#, javascript-format
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Sync target must be upgraded! Run `%s` to proceed."
msgstr "Target sinkronisasi harus diperbarui. Jalankan `%s` untuk melanjutkan."
2020-05-28 03:06:33 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:260
msgid "Cancelling... Please wait."
msgstr "Membatalkan… Mohon tunggu."
2020-05-28 03:06:33 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-ren.js:14
msgid "Renames the given <item> (note or notebook) to <name>."
msgstr ""
"Mengganti nama <item> yang diberikan (catatan atau buku catatan) menjadi "
"<name> (nama)."
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:13
msgid "Deletes the given notebook."
msgstr "Menghapus buku catatan yang diberikan."
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:17
msgid "Deletes the notebook without asking for confirmation."
msgstr "Menghapus buku catatan tanpa meminta konfirmasi."
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-mktodo.js:12
msgid "Creates a new to-do."
msgstr "Membuat tugas baru."
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-mktodo.js:16
#: packages/app-cli/app/command-mknote.js:16
msgid "Notes can only be created within a notebook."
msgstr "Catatan hanya dapat dibuat di dalam buku catatan."
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-cat.js:14
msgid "Displays the given note."
msgstr "Menampilkan catatan yang dipilih."
#: packages/app-cli/app/command-cat.js:18
msgid "Displays the complete information about note."
msgstr "Menampilkan informasi lengkap tentang catatan."
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:17
msgid "Edit note."
msgstr "Ubah catatan."
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:30
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
"No text editor is defined. Please set it using `config editor <editor-path>`"
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgstr ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
"Tidak ada editor teks yang diatur. Silakan setel menggunakan `config editor "
"<editor-path>`"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:40
msgid "No active notebook."
msgstr "Tidak ada buku catatan yang aktif."
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:46
2020-10-29 16:34:31 +02:00
#, javascript-format
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Note does not exist: \"%s\". Create it?"
msgstr "Catatan tidak ada: \"%s\". Buat?"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:75
msgid "Starting to edit note. Close the editor to get back to the prompt."
msgstr "Mulai mengedit catatan. Tutup editor untuk kembali ke prompt."
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:97
msgid "Note has been saved."
msgstr "Catatan sudah disimpan."
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/app-gui.js:452
msgid "To delete a tag, untag the associated notes."
msgstr "Untuk menghapus sebuah label, hapus label dari catatan terkait."
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/app-gui.js:462
msgid "Please select the note or notebook to be deleted first."
msgstr ""
"Silakan pilih catatan atau buku catatan yang akan dihapus terlebih dahulu."
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/app-gui.js:750
msgid "Press Ctrl+D or type \"exit\" to exit the application"
msgstr "Tekan Ctrl+D atau ketik \"exit\" untuk keluar dari aplikasi"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:13
msgid "Deletes the notes matching <note-pattern>."
msgstr "Menghapus catatan yang cocok dengan <note-pattern> (pola-catatan)."
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:17
msgid "Deletes the notes without asking for confirmation."
msgstr "Menghapus catatan tanpa meminta konfirmasi."
2020-10-29 16:34:31 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:27
#, javascript-format
msgid "%d notes match this pattern. Delete them?"
msgstr "%d catatan cocok dengan pola ini. Hapus?"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-attach.js:13
msgid "Attaches the given file to the note."
msgstr "Melampirkan berkas yang dipilih ke catatan."
2020-06-13 23:47:15 +02:00
2021-05-13 11:34:25 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-batch.js:10
msgid ""
"Runs the commands contained in the text file. There should be one command "
"per line."
msgstr ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-version.js:11
msgid "Displays version information"
msgstr "Menampilkan informasi versi"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-version.js:16
#, javascript-format
msgid "%s %s (%s)"
msgstr "%s %s (%s)"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-undone.js:12
msgid "Marks a to-do as non-completed."
msgstr "Menandai tugas belum selesai."
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-export.js:13
2020-06-13 23:47:15 +02:00
msgid ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
"Exports Joplin data to the given path. By default, it will export the "
"complete database including notebooks, notes, tags and resources."
2020-06-13 23:47:15 +02:00
msgstr ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
"Mengekspor data Joplin ke alamat direktori yang diberikan. Secara otomatis, "
"ini akan mengekspor basis data lengkap termasuk buku catatan, catatan, label "
"dan sumber daya."
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-export.js:23
2020-10-29 16:34:31 +02:00
#, javascript-format
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Destination format: %s"
msgstr "Format tujuan: %s"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-export.js:23
msgid "Exports only the given note."
msgstr "Mengekspor hanya catatan yang diberikan."
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-export.js:23
msgid "Exports only the given notebook."
msgstr "Mengekspor hanya buku catatan yang diberikan."
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-mknote.js:12
msgid "Creates a new note."
msgstr "Membuat catatan baru."
2021-04-07 21:40:29 +02:00
#: packages/app-cli/app/main.js:92
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Type `joplin help` for usage information."
msgstr "Ketik `joplin help` untuk informasi penggunaan."
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2021-04-07 21:40:29 +02:00
#: packages/app-cli/app/main.js:94
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Fatal error:"
msgstr "Kesalahan fatal:"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-geoloc.js:13
msgid "Displays a geolocation URL for the note."
msgstr "Menampilkan URL geolokasi untuk catatan."
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:36
msgid ""
"Welcome to Joplin!\n"
"\n"
"Type `:help shortcuts` for the list of keyboard shortcuts, or just `:help` "
"for usage information.\n"
"\n"
"For example, to create a notebook press `mb`; to create a note press `mn`."
msgstr ""
"Selamat datang di Joplin!\n"
"\n"
"Ketik `:help shortcuts` untuk menampilkan pintasan keyboard, atau hanya `:"
"help` untuk menampilkan informasi penggunaan.\n"
"\n"
"Contoh, untuk membuat buku catatan tekan `mb`; untuk membuat catatan tekan "
"`mn`."
2020-10-29 16:34:31 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:48
msgid ""
"One or more items are currently encrypted and you may need to supply a "
"master password. To do so please type `e2ee decrypt`. If you have already "
"supplied the password, the encrypted items are being decrypted in the "
"background and will be available soon."
msgstr ""
"Satu item atau lebih saat ini terenkripsi dan Anda mungkin perlu memberikan "
"kata sandi master. Untuk melakukannya, silakan ketik `e2ee decrypt`. Jika "
"Anda telah memberikan kata sandi, maka item yang terenkripsi sedang "
"didekripsi di latar belakang dan akan segera tersedia."
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:50
msgid "You may also type `status` for more information."
msgstr "Anda juga dapat mengetik `status` untuk informasi lebih lanjut."
2020-06-13 23:47:15 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/gui/FolderListWidget.js:31
msgid "Search:"
msgstr "Pencarian:"
2020-10-29 16:34:31 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-search.js:13
msgid "Searches for the given <pattern> in all the notes."
msgstr "Pencarian untuk <pattern> (pola) yang diberikan di semua catatan."
2020-10-29 16:34:31 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-set.js:22
2020-10-29 16:34:31 +02:00
#, javascript-format
2020-10-11 17:18:58 +02:00
msgid ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
"Sets the property <name> of the given <note> to the given [value]. Possible "
"properties are:\n"
2020-10-29 16:34:31 +02:00
"\n"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
"%s"
msgstr ""
"Menyetel properti <name> (nama) dari <note> (catatan) yang diberikan menjadi "
"[value] (nilai) yang diberikan. Properti yang mungkin adalah:\n"
2020-10-29 16:34:31 +02:00
"\n"
"%s"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:109
#, javascript-format
msgid "Missing required argument: %s"
msgstr "Argumen yang dibutuhkan tidak ada: %s"
2020-06-13 23:47:15 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:144
msgid "Your choice: "
msgstr "Pilihan Anda: "
2020-06-13 23:47:15 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:151
2020-10-29 16:34:31 +02:00
#, javascript-format
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Invalid answer: %s"
msgstr "Jawaban tidak valid: %s"
2020-06-13 23:47:15 +02:00
2021-05-13 11:34:25 +02:00
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:161 packages/app-cli/app/app.js:138
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Y"
msgstr "Y"
2020-06-13 23:47:15 +02:00
2021-05-13 11:34:25 +02:00
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:161 packages/app-cli/app/app.js:138
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "n"
msgstr "t"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/base-command.js:15
msgid "Cannot change encrypted item"
msgstr "Tidak dapat mengubah item yang terenkripsi"
2020-07-12 20:33:09 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-help.js:13
msgid "Displays usage information."
msgstr "Menampilkan informasi penggunaan."
2020-09-14 08:22:27 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-help.js:36
2020-10-29 16:34:31 +02:00
#, javascript-format
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "For information on how to customise the shortcuts please visit %s"
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgstr ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
"Untuk informasi tentang bagaimana cara personalisasi pintasan silakan "
"kunjungi %s"
2020-09-14 08:22:27 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-help.js:44
msgid "Shortcuts are not available in CLI mode."
msgstr "Pintasan tidak tersedia dalam mode CLI."
2020-09-14 08:22:27 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-help.js:71
msgid ""
"Type `help [command]` for more information about a command; or type `help "
"all` for the complete usage information."
msgstr ""
"Ketik `help [command]` untuk informasi lanjutan tentang sebuah perintah "
"(command); atau ketik `help all` untuk informasi penggunaan secara lengkap."
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-help.js:73
msgid "The possible commands are:"
msgstr "Perintah yang mungkin adalah:"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-help.js:77
msgid ""
"In any command, a note or notebook can be referred to by title or ID, or "
"using the shortcuts `$n` or `$b` for, respectively, the currently selected "
"note or notebook. `$c` can be used to refer to the currently selected item."
msgstr ""
"Dalam perintah apa pun, catatan atau buku catatan dapat dirujuk dengan judul "
"atau ID, atau bisa juga dengan pintasan seperti `$n` atau `$b` untuk catatan "
"atau buku catatan yang saat ini terpilih. `$c` dapat digunakan untuk merujuk "
"pada item yang saat ini terpilih."
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-help.js:79
msgid "To move from one pane to another, press Tab or Shift+Tab."
msgstr ""
"Untuk berpindah dari suatu panel ke panel lainnya, tekan Tab atau Shift+Tab."
2020-10-29 16:34:31 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-help.js:80
msgid ""
"Use the arrows and page up/down to scroll the lists and text areas "
"(including this console)."
msgstr ""
"Gunakan tombol tanda panah dan tombol page up/down pada keyboard untuk "
"menggulir daftar dan area teks (termasuk konsol ini)."
2020-10-29 16:34:31 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-help.js:81
msgid "To maximise/minimise the console, press \"tc\"."
msgstr "Untuk memperbesar/memperkecil layar konsol, tekan \"tc\"."
2020-10-29 16:34:31 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-help.js:82
msgid "To enter command line mode, press \":\""
msgstr "Untuk masuk mode CLI, tekan \":\""
2020-10-29 16:34:31 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-help.js:83
msgid "To exit command line mode, press ESCAPE"
msgstr "Untuk keluar dari mode CLI, tekan ESCAPE"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-help.js:84
msgid ""
"For the list of keyboard shortcuts and config options, type `help keymap`"
msgstr ""
"Untuk melihat daftar pintasan keyboard dan opsi konfigurasi, ketik `help "
"keymap`"
2020-09-14 08:22:27 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-todo.js:14
msgid ""
"<todo-command> can either be \"toggle\" or \"clear\". Use \"toggle\" to "
"toggle the given to-do between completed and uncompleted state (If the "
"target is a regular note it will be converted to a to-do). Use \"clear\" to "
"convert the to-do back to a regular note."
msgstr ""
"<todo-command> (perintah-tugas) dapat berupa \"toggle\" atau \"clear\". "
"Gunakan \"toggle\" untuk beralih dari dan ke status selesai dan belum "
"selesai pada tugas yang dipilih (jika target adalah catatan biasa, maka ia "
"akan dikonversi menjadi tugas). Gunakan \"clear\" untuk mengubah tugas "
"kembali menjadi catatan biasa."
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-exit.js:11
msgid "Exits the application."
msgstr "Keluar dari aplikasi."
2020-10-29 16:34:31 +02:00
2021-05-13 11:34:25 +02:00
#: packages/app-cli/app/app.js:63
2020-10-29 16:34:31 +02:00
#, javascript-format
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "More than one item match \"%s\". Please narrow down your query."
2020-09-14 08:22:27 +02:00
msgstr ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
"Lebih dari satu item cocok dengan \"%s\". Silakan persempit kueri Anda."
2020-09-14 08:22:27 +02:00
2021-05-13 11:34:25 +02:00
#: packages/app-cli/app/app.js:93
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "No notebook selected."
msgstr "Tidak ada buku catatan yang terpilih."
2020-10-09 22:05:10 +02:00
2021-05-13 11:34:25 +02:00
#: packages/app-cli/app/app.js:99
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "No notebook has been specified."
msgstr "Belum ada buku catatan yang ditentukan."
2021-05-13 11:34:25 +02:00
#: packages/app-cli/app/app.js:138
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "N"
msgstr "T"
2021-05-13 11:34:25 +02:00
#: packages/app-cli/app/app.js:138
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "y"
msgstr "y"
2021-05-13 11:34:25 +02:00
#: packages/app-cli/app/app.js:171
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Cancelling background synchronisation... Please wait."
msgstr "Membatalkan proses sinkronisasi latar belakang... Mohon tunggu."
2020-10-09 22:05:10 +02:00
2021-05-13 11:34:25 +02:00
#: packages/app-cli/app/app.js:256
2020-10-11 17:18:58 +02:00
#, javascript-format
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "No such command: %s"
msgstr "Tidak ada perintah semacam ini: %s"
2020-06-13 23:47:15 +02:00
2021-05-13 11:34:25 +02:00
#: packages/app-cli/app/app.js:304
2020-10-29 16:34:31 +02:00
#, javascript-format
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "The command \"%s\" is only available in GUI mode"
msgstr "Perintah \"%s\" hanya tersedia dalam mode GUI"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-status.js:13
msgid "Displays summary about the notes and notebooks."
msgstr "Menampilkan ringkasan tentang catatan dan buku catatan."
2020-09-14 08:22:27 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-status.js:44
2020-10-11 17:18:58 +02:00
msgid ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
"To retry decryption of these items. Run `e2ee decrypt --retry-failed-items`"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
msgstr ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
"Untuk mencoba kembali dekripsi item ini, jalankan perintah `e2ee decrypt --"
"retry-failed-items`"
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:14
msgid ""
"<tag-command> can be \"add\", \"remove\", \"list\", or \"notetags\" to "
"assign or remove [tag] from [note], to list notes associated with [tag], or "
"to list tags associated with [note]. The command `tag list` can be used to "
"list all the tags (use -l for long option)."
msgstr ""
"<tag-command> (perintah-label) dapat berupa \"add\", \"remove\", \"list\", "
"atau \"notetags\" untuk menetapkan atau menghapus [tag] (label) dari [note] "
"(catatan), untuk menampilkan daftar catatan yang terkait dengan [tag], atau "
"untuk menampilkan daftar label yang terkait dengan [note]. Perintah `tag "
"list` dapat digunakan untuk menampilkan daftar semua label (gunakan -l untuk "
"opsi panjang)."
2020-10-09 22:05:10 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:90
2020-10-29 16:34:31 +02:00
#, javascript-format
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Invalid command: \"%s\""
msgstr "Perintah tidak valid: \"%s\""
#: packages/app-cli/app/command-done.js:14
msgid "Marks a to-do as done."
msgstr "Tandai tugas telah selesai."
2020-10-09 22:05:10 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-done.js:21
2020-10-29 16:34:31 +02:00
#, javascript-format
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Note is not a to-do: \"%s\""
msgstr "Catatan bukan sebuah tugas: \"%s\""
2020-10-09 22:05:10 +02:00
#~ msgid "Joplin Server Directory"
#~ msgstr "Direktori Ekspor Joplin"
#~ msgid "Joplin Server username"
#~ msgstr "Nama pengguna Server Joplin"
2021-05-13 11:34:25 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "marked text"
#~ msgstr "teks yang ditekankan (emphasized text)"
#, fuzzy
#~ msgid "Mark"
#~ msgstr "Markah"
#~ msgid "Full Release Notes"
#~ msgstr "Catatan Rilis Lengkap"
2021-04-25 19:26:56 +02:00
#~ msgid ""
#~ "If the font is incorrect or empty, it will default to a generic monospace "
#~ "font."
#~ msgstr ""
#~ "Jika font salah atau kosong, aplikasi akan menggunakan font default "
#~ "generic monospace."
#~ msgid ""
#~ "This should be a *monospace* font or some elements will render "
#~ "incorrectly. If the font is incorrect or empty, it will default to a "
#~ "generic monospace font."
#~ msgstr ""
#~ "Ini harus font *monospace* atau beberapa elemen tidak akan berfungsi "
#~ "sebagaimana mestinya. Jika font tidak benar atau kosong, font akan "
#~ "disetel secara otomatis ke font monospace generik."
2021-02-06 18:42:48 +02:00
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Tidak diketahui"
#~ msgid "Checking..."
#~ msgstr "Memeriksa..."
#~ msgid ""
#~ "The Joplin Nextcloud App is either not installed or misconfigured. Please "
#~ "see the full error message below:"
#~ msgstr ""
#~ "Aplikasi Joplin Nextcloud tidak terpasang atau ada kesalahan konfigurasi. "
#~ "Silakan lihat pesan kesalahan lengkap di bawah ini:"
#~ msgid "Show Log"
#~ msgstr "Tampilkan Log"
#~ msgid "Joplin Nextcloud App status:"
#~ msgstr "Status Aplikasi Nextcloud Joplin:"
#~ msgid "Check Status"
#~ msgstr "Periksa Status"
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Bantuan"
2021-01-28 18:37:28 +02:00
#~ msgid "OneDrive Dev (For testing only)"
#~ msgstr "OneDrive Dev (Hanya untuk pengujian)"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#~ msgid ""
#~ "Type a note title or part of its content to jump to it. Or type # "
#~ "followed by a tag name, or @ followed by a notebook name."
#~ msgstr ""
#~ "Ketik judul catatan atau bagian dari isinya untuk melompat ke sana. Atau "
#~ "ketik # diikuti dengan nama label, atau @ diikuti dengan nama buku "
#~ "catatan."
2020-10-09 22:05:10 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Nama"
2020-09-14 08:22:27 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#~ msgid "Icon"
#~ msgstr "Ikon"
2020-10-09 22:05:10 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#~ msgid "Notebook properties"
#~ msgstr "Properti buku catatan"
2020-10-09 22:05:10 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#~ msgid "This file could not be opened: %s"
#~ msgstr "Berkas ini tidak dapat dibuka: %s"
2020-09-14 08:22:27 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#~ msgid "emphasized text"
#~ msgstr "teks yang ditekankan (emphasized text)"
2020-09-14 08:22:27 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#~ msgid "Click to stop external editing"
#~ msgstr "Klik untuk menghentikan pengeditan eksternal"
2020-09-14 08:22:27 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#~ msgid "Content Properties"
#~ msgstr "Properti Konten"
2020-09-14 08:22:27 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#~ msgid "Please create a notebook first."
#~ msgstr "Silakan buat buku catatan dahulu."
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#~ msgid "Please create a notebook first"
#~ msgstr "Silakan buat buku catatan dahulu"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#~ msgid "Usage"
#~ msgstr "Penggunaan"
#~ msgid "Move to notebook..."
#~ msgstr "Pindahkan ke buku catatan..."
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#~ msgid "Move %d notes to notebook \"%s\"?"
#~ msgstr "Pindahkan %d catatan ke buku catatan \"%s\"?"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#~ msgid "Press to set the decryption password."
#~ msgstr "Tekan untuk mengatur kata sandi dekripsi."
2020-06-02 21:40:28 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#~ msgid "Some items cannot be synchronised. Press for more info."
#~ msgstr ""
#~ "Beberapa item tidak dapat disinkronkan. Tekan untuk info lebih lanjut."
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#~ msgid "Show all"
#~ msgstr "Tampilkan semua"
#~ msgid "Errors only"
#~ msgstr "Hanya kesalahan"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#~ msgid "Database v%s"
#~ msgstr "Basis data v%s"
#~ msgid "FTS enabled: %d"
#~ msgstr "FTS diaktifkan: %d"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
2020-10-21 22:54:47 +02:00
#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "Keluar"
#~ msgid "Select date"
#~ msgstr "Pilih tanggal"
#~ msgid "Confirm"
#~ msgstr "Konfirmasi"
#~ msgid "Attach any file"
#~ msgstr "Lampirkan berkas apa saja"
2020-10-09 22:05:10 +02:00
#~ msgid "Unknown log level: %s"
#~ msgstr "Level log tidak diketahui: %s"
2020-10-09 22:05:10 +02:00
#~ msgid "Unknown level ID: %s"
#~ msgstr "ID level tidak diketahui: %s"
2020-10-09 22:05:10 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Synchronize"
#~ msgstr "Sinkronisasi %s"
#~ msgid "Json Export Directory"
#~ msgstr "Direktori ekspor JSON"
#~ msgid ""
#~ "This item is currently encrypted: %s \"%s\". Please wait for all items to "
#~ "be decrypted and try again."
#~ msgstr ""
#~ "Item ini sekarang masih terenkripsi: %s \"%s\". Harap tunggu hingga semua "
#~ "item telah terdekripsi dan coba lagi."
2020-05-28 03:06:33 +02:00
2020-09-14 08:22:27 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Remove tag \"%s\" and its descendant tags from all notes?"
#~ msgstr "Hapus label \"%s\" dari semua catatan?"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Could not synchronise with OneDrive.\n"
#~ "\n"
#~ "This error often happens when using OneDrive for Business, which "
#~ "unfortunately cannot be supported.\n"
#~ "\n"
#~ "Please consider using a regular OneDrive account."
#~ msgstr ""
#~ "Tidak dapat menyinkronkan dengan OneDrive.\n"
#~ "\n"
#~ "Kesalahan ini sering terjadi ketika menggunakan OneDrive for Business, "
#~ "yang sayangnya tidak dapat didukung.\n"
#~ "\n"
#~ "Silakan pertimbangkan menggunakan akun OneDrive biasa."
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot move tag to this location."
#~ msgstr "Tidak dapat memindah buku catatan ke lokasi ini"
2020-07-12 20:33:09 +02:00
#~ msgid "Add or remove tags"
#~ msgstr "Tambah atau hapus label"
2020-05-28 03:06:33 +02:00
2020-07-12 20:33:09 +02:00
#~ msgid "Link"
#~ msgstr "Tautan"
2020-05-28 03:06:33 +02:00
2020-07-12 20:33:09 +02:00
#~ msgid "Content properties"
#~ msgstr "Properti konten"
2020-05-28 03:06:33 +02:00
#~ msgid "Split"
#~ msgstr "Split"