* Translation: Update ko.po
* Update README.md
Both the words ‘한국어’ and ‘한국말’ are composed of two meaning blocks : Korean + language.
어, which can be written in the Chinese character 語, means “language”, and 말, which is a native Korean word, also means “language”. So basically 한국어 and 한국말 are the same meaning, but I’d say 한국어 is a little more formal word while 한국말 is a more colloquial word.
‘어’ can be found in many other language names, but ‘말’ is not so commonly used other than in the word ‘한국말’ or ‘우리말(uri mal - ‘our language’, which is a word that Korean people use to mean ‘Korean’).
Here are some examples:
English = 영어
Chinese = 중국어
Japanese = 일본어
Arabic = 아랍어
Spanish = 스페인어
French = 프랑스어
Latin = 라틴어
Russian = 러시아어
* change incorect word
* Revert "Update README.md"
This reverts commit 88199a40df.
* Korean Language Support
Korean Language 100% Translated, but something is roughted. soon fix it ;)
* some improved
Some Improved
* Improve v2
some polished
* Ok, now Completed
For Now, Completed Polish(Change Respect of Users, and several fixing & polishing) + 100% Translated. Ready to Shipping
* Korean Language Update #2
1. 조플린 -> Joplin (Sorry i forgot)
2. Fuzzy correction.
Korean Language Update #2
1. 조플린 -> Joplin (Sorry i forgot)
2. Fuzzy correction.
* Korean Language Support
Korean Language 100% Translated, but something is roughted. soon fix it ;)
* some improved
Some Improved
* Improve v2
some polished
* Ok, now Completed
For Now, Completed Polish(Change Respect of Users, and several fixing & polishing) + 100% Translated. Ready to Shipping
* update the version info string for mobiles to be consistent with the desktop
Joplin vX.Y.Z -> Joplin X.Y.Z
hardcoded the string. Joplin is a product name, no need for translation.
* show version as X.Y.Z in update dialog
* update .po files so that the previous commit won't break translations
* tag -> Schlagwort