1
0
mirror of https://github.com/laurent22/joplin.git synced 2024-12-15 09:04:04 +02:00
joplin/packages/tools/locales/da_DK.po

4214 lines
126 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Laurent Cozic
# This file is distributed under the same license as the Joplin-CLI package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
2018-05-06 12:17:34 +02:00
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Joplin-CLI 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
"Last-Translator: Mustafa Al-Dailemi <dailemi@hotmail.com>Language-Team:\n"
2019-10-29 03:18:18 +02:00
"Language-Team: \n"
"Language: da_DK\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/bridge.js:106 packages/app-desktop/bridge.js:110
#: packages/app-desktop/bridge.js:126 packages/app-desktop/bridge.js:134
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.js:139
#: packages/app-desktop/gui/DialogButtonRow.min.js:30
2021-02-24 08:27:00 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:373
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.js:22
#: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.min.js:235
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.js:20
#: packages/app-mobile/components/ModalDialog.js:67
#: packages/app-mobile/components/CameraView.js:160
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:150
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:148
msgid "OK"
msgstr "OK"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/bridge.js:110 packages/app-desktop/bridge.js:126
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.js:154
#: packages/app-desktop/gui/DialogButtonRow.min.js:38
2021-01-28 18:37:28 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:201
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:430
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.js:52
2021-02-06 18:42:48 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:169
2021-02-24 08:27:00 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:535
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.min.js:242
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.js:163
2021-01-28 18:37:28 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:96
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.js:21
#: packages/app-mobile/components/ModalDialog.js:70
#: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.js:82
#: packages/app-mobile/components/CameraView.js:161
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:156
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:165
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:338
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:185
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:98
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:506
2021-01-28 18:37:28 +02:00
#: packages/lib/shim-init-node.js:148
msgid "Cancel"
msgstr "Fortryd"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/bridge.js:188
msgid ""
"The app is now going to close. Please relaunch it to complete the process."
msgstr ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.js:431
#, fuzzy
msgid ""
"Type a note title or part of its content to jump to it. Or type # followed "
"by a tag name, or @ followed by a notebook name. Or type : to search for "
"commands."
msgstr ""
"Skriv titlen på en note for at hoppe til den, eller skriv # efterfulgt af et "
"mærkenavn, eller @ efterfulgt af en notesbogs navn."
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.js:456
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:20
#, fuzzy
msgid "Goto Anything..."
msgstr "Gå til hvad som helst..."
#: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.js:463
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:28
msgid "Command palette"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/InteropServiceHelper.js:154
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#, javascript-format
msgid "Exporting to \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..."
msgstr "Eksporterer til \"%s\" som \"%s\"-format. Vent venligst..."
#: packages/app-desktop/InteropServiceHelper.js:174
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Could not export notes: %s"
msgstr "Kunne eksportere noterne: %s"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.js:138
msgid "Current version is up-to-date."
msgstr "Aktuel version er nyeste."
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.js:148
2020-10-11 17:18:58 +02:00
#, javascript-format
msgid "%s (pre-release)"
msgstr "%s (pre-release)"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.js:152
msgid "An update is available, do you want to download it now?"
msgstr "Opdatering er til rådighed, vil du hente den nu?"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.js:153
#, javascript-format
msgid "Your version: %s"
msgstr "Din version: %s"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.js:153
#, javascript-format
msgid "New version: %s"
msgstr "Ny version: %s"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.js:154
#, fuzzy
msgid "Download"
msgstr "Downloadet"
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.js:154
msgid "Full Release Notes"
msgstr "Fulde udgivelses noter"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:75
#, javascript-format
msgid "The note \"%s\" has been successfully restored to the notebook \"%s\"."
msgstr "Noten \"%s\" er blevet gendannet til notesbogen \"%s\"."
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:100
msgid "This note has no history"
msgstr "Denne note har ingen historie"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:142
2021-01-28 18:37:28 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/useMessageHandler.js:122
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#, javascript-format
msgid "Unsupported link or message: %s"
msgstr "Ugyldigt- eller ulovligt link eller besked: %s"
2020-10-21 22:54:47 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:177
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.js:51
msgid "Restore"
msgstr "Gendan"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:178
#, javascript-format
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
"Click \"%s\" to restore the note. It will be copied in the notebook named "
"\"%s\". The current version of the note will not be replaced or modified."
2020-06-13 23:47:15 +02:00
msgstr ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
"Tryk på \"%s\" for at gendanne noten. Den vil blive kopieret til notesbogen "
"\"%s\". Den nuværende version af noten vil ikke blive erstattet eller ændret."
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:187
2021-02-24 08:27:00 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:535
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.js:30
#: packages/lib/commands/historyBackward.js:17
msgid "Back"
msgstr "Tilbage"
2021-01-28 18:37:28 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:176
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
2021-01-28 18:37:28 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:179
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:148
#, javascript-format
msgid ""
"Delete notebook \"%s\"?\n"
"\n"
"All notes and sub-notebooks within this notebook will also be deleted."
msgstr ""
"Slet notesbogen \"%s\"?\n"
"\n"
"Alle noter og undernotesbøger i notesbogen bliver også slettet."
2021-01-28 18:37:28 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:180
2021-02-06 18:42:48 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:140
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:169
2021-01-28 18:37:28 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.js:122
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:47
2021-01-28 18:37:28 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:96
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:146
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:830
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
2021-01-28 18:37:28 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:184
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#, javascript-format
msgid "Remove tag \"%s\" from all notes?"
msgstr "Slet markeringen \"%s\" fra alle noter?"
2021-01-28 18:37:28 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:187
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Remove this search from the sidebar?"
msgstr "Slet denne søgning fra sidebjælke?"
2021-01-28 18:37:28 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:238
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.js:122
2021-02-06 18:42:48 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:136
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Export"
msgstr "Eksporter"
2020-06-13 23:47:15 +02:00
2021-01-28 18:37:28 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:301
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:360
#: packages/app-mobile/components/screens/notes.js:188
msgid "All notes"
msgstr "Alle noter"
2021-01-28 18:37:28 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:430
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:338
#: packages/lib/commands/synchronize.js:18
msgid "Synchronise"
msgstr "Synkroniser"
2021-01-28 18:37:28 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:455
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:364
msgid "Notebooks"
msgstr "Notesbøger"
2020-06-21 00:21:11 +02:00
2021-01-28 18:37:28 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:467
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/setTags.js:17
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:314
#: packages/app-mobile/components/screens/tags.js:101
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:803
msgid "Tags"
msgstr "Mærker"
2021-01-28 18:37:28 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:478
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:325
#, javascript-format
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Decrypting items: %d/%d"
msgstr "Dekrypterede emner: %d/%d"
2021-01-28 18:37:28 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:482
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:330
2020-06-13 23:47:15 +02:00
#, javascript-format
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Fetching resources: %d/%d"
msgstr "Henter ressourcer: %d/%d"
2021-01-28 18:37:28 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/commands/focusElementSideBar.js:17
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Sidebar"
msgstr "Sidebar"
2021-01-28 18:37:28 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/commands/focusElementSideBar.js:18
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteTitle.js:17
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteBody.js:17
2021-02-24 08:27:00 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:614
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/commands/focusElementNoteList.js:18
msgid "Focus"
msgstr "Fokuser"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.js:26
msgid "Please select where the sync status should be exported to"
msgstr "Vælg hvor sync status skal eksporteres til"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.js:61
#: packages/app-mobile/components/screens/status.js:112
#, fuzzy
msgid "Retry All"
msgstr "Prøv igen"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.js:78
#: packages/app-mobile/components/screens/status.js:118
msgid "Retry"
msgstr "Prøv igen"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:178
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#, fuzzy
msgid "strong text"
msgstr "stærk tekst"
2020-10-29 16:34:31 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:179
#, fuzzy
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "emphasised text"
msgstr "fremhævet tekst"
2020-05-28 03:06:33 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:181
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Insert Hyperlink"
msgstr "Indsæt hyperlink"
2020-06-13 23:47:15 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:215
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:217
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:218
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "List item"
msgstr "Listepunkt"
2021-02-06 18:42:48 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:496
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
2021-02-06 18:42:48 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:496
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#, javascript-format
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
"This note has no content. Click on \"%s\" to toggle the editor and edit the "
"note."
msgstr "Denne note er tom. Klik på \"%s\" for at starte editor og rette noten."
2021-02-06 18:42:48 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:605
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:97
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:18
msgid "Cut"
msgstr "Klip"
2020-10-29 16:34:31 +02:00
2021-02-06 18:42:48 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:612
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:105
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:13
2021-02-24 08:27:00 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:373
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Copy"
msgstr "Kopier"
2020-10-29 16:34:31 +02:00
2021-02-06 18:42:48 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:619
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:112
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:23
msgid "Paste"
msgstr "Indsæt"
2020-10-29 16:34:31 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
# Skal det hedde afkrydsnings liste eller afkrydsningsfelts liste
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/plugins/lists.js:2151
#, fuzzy
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Checkbox list"
msgstr "Afkrydsnings liste"
2020-10-29 16:34:31 +02:00
2021-02-06 18:42:48 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:530
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:452
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:1013
msgid "Edit"
msgstr "Ret"
2020-10-29 16:34:31 +02:00
2021-02-06 18:42:48 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:586
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:53
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:771
msgid "Attach file"
msgstr "Vedhæft fil"
2020-10-29 16:34:31 +02:00
2021-02-06 18:42:48 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:595
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Code Block"
msgstr "Kode blok"
2020-10-29 16:34:31 +02:00
2021-02-06 18:42:48 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:604
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Inline Code"
msgstr ""
2020-10-29 16:34:31 +02:00
2021-02-06 18:42:48 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:619
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:83
msgid "Insert Date Time"
msgstr "Indsæt dato og tid"
2020-10-29 16:34:31 +02:00
2021-02-06 18:42:48 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:1013
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Drop notes or files here"
msgstr ""
2020-10-29 16:34:31 +02:00
2021-02-06 18:42:48 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:1013
#, fuzzy
msgid "Code View"
msgstr "Kode"
2021-02-06 18:42:48 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:1013
#, javascript-format
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid ""
"Please wait for all attachments to be downloaded and decrypted. You may also "
"switch to %s to edit the note."
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgstr ""
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2021-01-28 18:37:28 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/useMessageHandler.js:74
#, fuzzy
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "There was an error downloading this attachment:"
msgstr "Der skete en fejl..."
2021-01-28 18:37:28 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/useMessageHandler.js:77
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/lib/services/ResourceEditWatcher/index.js:196
#, fuzzy
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "This attachment is not downloaded or not decrypted yet"
msgstr "Denne vedhæftning er ikke downloaded eller er ikke dekrypteret endnu."
2021-02-06 18:42:48 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:55
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Open..."
msgstr "Åben..."
2021-02-06 18:42:48 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:68
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Save as..."
msgstr "Gem som..."
2021-02-06 18:42:48 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:81
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Reveal file in folder"
msgstr ""
2021-02-06 18:42:48 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:89
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Copy path to clipboard"
msgstr "Kopier sti til udklipsholderen"
2021-02-06 18:42:48 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.js:120
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Kopier link"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteTitle/NoteTitleBar.js:79
msgid "to-do"
msgstr "opgave"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteTitle/NoteTitleBar.js:79
msgid "note"
msgstr "note"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteTitle/NoteTitleBar.js:79
2020-10-29 16:34:31 +02:00
#, javascript-format
msgid "Creating new %s..."
msgstr "Opretter ny %s..."
2021-02-06 18:42:48 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:284
2021-01-28 18:37:28 +02:00
#, fuzzy
msgid "Click to add tags..."
msgstr "Checker om der er opdateringer.."
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:337
msgid ""
"This Rich Text editor has a number of limitations and it is recommended to "
"be aware of them before using it."
msgstr ""
2021-01-28 18:37:28 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:341
msgid "Read more about it"
msgstr ""
2021-01-28 18:37:28 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:346
msgid "Dismiss"
msgstr ""
2021-01-28 18:37:28 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:382
msgid "The following attachments are being watched for changes:"
msgstr "Følgende vedhæftninger bliver overvåget for ændringer:"
2021-01-28 18:37:28 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:385
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid ""
"The attachments will no longer be watched when you switch to a different "
"note."
msgstr ""
2021-01-28 18:37:28 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:391
#, javascript-format
msgid "In: %s"
msgstr "I: %s"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:28
msgid "Select all"
msgstr "Vælg alt"
2020-09-14 08:22:27 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:33
msgid "Bold"
msgstr "Fremhævet"
2020-09-14 08:22:27 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:38
msgid "Italic"
msgstr "Kursiv"
2020-09-14 08:22:27 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:43
msgid "Hyperlink"
msgstr "Hyperlink"
2020-07-12 20:33:09 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:48
msgid "Code"
msgstr "Kode"
2020-07-12 20:33:09 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:58
msgid "Numbered List"
msgstr "Nummeret liste"
2020-07-12 20:33:09 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:63
msgid "Bulleted List"
msgstr "Punktliste"
2020-07-12 20:33:09 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:68
msgid "Checkbox"
msgstr "Afkrydsningsfelt"
2020-07-12 20:33:09 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:73
msgid "Heading"
msgstr "Overskrift"
2020-07-12 20:33:09 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:78
msgid "Horizontal Rule"
msgstr "Vandret linje"
2020-10-29 16:34:31 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:88
#, fuzzy
msgid "Delete line"
msgstr "Slet note?"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:92
msgid "Undo"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:96
msgid "Redo"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:100
msgid "Indent less"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:104
msgid "Indent more"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:108
#, fuzzy
msgid "Toggle comment"
msgstr "Start kryptering"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:112
msgid "Sort selected lines"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:116
msgid "Swap line up"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/editorCommandDeclarations.js:120
msgid "Swap line down"
msgstr ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteTitle.js:16
#, fuzzy
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Note title"
msgstr "Notesbogs titel:"
2020-10-29 16:34:31 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/showLocalSearch.js:16
msgid "Search in current note"
msgstr "Søg i denne note"
2020-10-29 16:34:31 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteBody.js:16
#, fuzzy
msgid "Note body"
msgstr "Notesbøger"
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:27
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:164
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:309
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:390
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:39
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:28
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:319
msgid "Created"
msgstr "Oprettet"
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:29
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:324
2021-01-28 18:37:28 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.js:141
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.js:143
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Updated"
msgstr "Opdateret"
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:30
msgid "Completed"
msgstr "Fuldført"
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:31
msgid "Location"
msgstr "Placering"
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:32
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:33
2021-02-24 08:27:00 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:1528
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Note History"
msgstr "Notehistore"
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:34
msgid "Markup"
msgstr "Markup"
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:306
msgid "Previous versions of this note"
msgstr "Tidligere udgaver af denne note"
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:383
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showNoteProperties.js:18
msgid "Note properties"
msgstr "Note egenskaber"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.js:63
#: packages/lib/services/KeymapService.js:176
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Kun fejl"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.js:110
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:443
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:280
2021-02-24 08:27:00 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:750 packages/app-cli/app/command-e2ee.js:110
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiveret"
2021-01-28 18:37:28 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.js:120
2021-02-24 08:27:00 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteSearchBar.min.js:168
2021-01-28 18:37:28 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/lib/SearchInput/SearchInput.js:38
msgid "Search..."
msgstr "Søg..."
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.js:121
2021-02-24 08:27:00 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:429
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:476 packages/app-desktop/gui/Root.js:99
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Import"
msgstr "Importer"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.js:126
msgid "Command"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.js:127
msgid "Keyboard Shortcut"
msgstr "Tastaturgenvej"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:14
2021-02-24 08:27:00 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:212 packages/app-desktop/app.js:367
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Quit"
msgstr "Afslut"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:16
2021-02-24 08:27:00 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:316
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#, fuzzy
msgid "Insert template"
msgstr "Indsæt dato og tid"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:18
2021-02-24 08:27:00 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:575
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Actual Size"
msgstr "Aktuelle størelse"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:22
2021-02-24 08:27:00 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:636
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Website and documentation"
msgstr "Joplins hjemmeside og dokumentation"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:24
#, fuzzy
msgid "Hide Joplin"
msgstr "Om Joplin"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:26
2021-02-24 08:27:00 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:464
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Close Window"
msgstr "Luk vindue"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:30
#, fuzzy
msgid "Preferences"
msgstr "Præferencer..."
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:30
2021-02-24 08:27:00 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:340 packages/app-desktop/gui/Root.js:100
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Options"
msgstr "Muligheder"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.js:37
#, fuzzy
msgid "Invalid"
msgstr "Forkert %s: %s."
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.js:49
msgid "Press the shortcut"
msgstr "Klik genvejen"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.js:49
2020-07-12 20:33:09 +02:00
msgid ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
"Press the shortcut and then press ENTER. Or, press BACKSPACE to clear the "
"shortcut."
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.js:50
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:96
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:125
msgid "Save"
msgstr "Gem"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2021-02-06 18:42:48 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:405
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid ""
"The sync target needs to be upgraded before Joplin can sync. The operation "
"may take a few minutes to complete and the app needs to be restarted. To "
"proceed please click on the link."
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgstr ""
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2021-02-06 18:42:48 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:407
msgid "Restart and upgrade"
msgstr "Genstart og upgrader"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2021-02-06 18:42:48 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:411
msgid "Some items cannot be synchronised."
msgstr "Nogle emner kan ikke synkroniseres."
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2021-01-28 18:37:28 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:413
2021-02-06 18:42:48 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:419
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:431
msgid "View them now"
msgstr "Vis dem nu"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2021-02-06 18:42:48 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:417
msgid "Some items cannot be decrypted."
msgstr "Nogle emner kan ikke krypteres."
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2021-02-06 18:42:48 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:423
msgid "One or more master keys need a password."
msgstr "En eller flere hovednøgler mangler et kodeord."
2020-05-28 03:06:33 +02:00
2021-02-06 18:42:48 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:425
msgid "Set the password"
msgstr "Indstil kodeord"
2020-10-21 22:54:47 +02:00
2021-02-06 18:42:48 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:429
#, fuzzy
msgid "One of your master keys use an obsolete encryption method."
msgstr "En eller flere hovednøgler mangler et kodeord."
2021-02-06 18:42:48 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:435
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid ""
"The default encryption method has been changed, you should re-encrypt your "
"data."
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgstr ""
"Standard krypterings metoden er blevet ændret, du skal genkryptere dine data."
2020-07-12 20:33:09 +02:00
2021-02-06 18:42:48 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:437
#, fuzzy
msgid "More info"
msgstr "Mere information"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2021-02-24 08:27:00 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:559
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Use the arrows to move the layout items. Press \"Escape\" to exit."
msgstr ""
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showNoteContentProperties.js:18
msgid "Statistics..."
msgstr "Statistikker..."
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameFolder.js:18
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameTag.js:18
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:129
msgid "Rename"
msgstr "Omdøb"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameFolder.js:28
msgid "Rename notebook:"
msgstr "Omdøb notesbog:"
2020-07-12 20:33:09 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newTodo.js:17
#: packages/app-mobile/components/action-button.js:77
#: packages/app-mobile/setUpQuickActions.js:15
msgid "New to-do"
msgstr "Ny opgave"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNoteList.js:18
#, fuzzy
msgid "Toggle note list"
msgstr "Start kryptering"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleSideBar.js:18
msgid "Toggle sidebar"
msgstr "Slå sidebar til eller fra"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/editAlarm.js:20
#: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.js:84
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:789
msgid "Set alarm"
msgstr "Indstil alarm"
2020-06-13 23:47:15 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/editAlarm.js:33
msgid "Set alarm:"
msgstr "Indstil alarm:"
2020-10-09 22:05:10 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/exportPdf.js:20
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/exportPdf.js:32
msgid "PDF File"
msgstr "PDF fil"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newNote.js:20
#: packages/app-mobile/components/action-button.js:86
#: packages/app-mobile/setUpQuickActions.js:14
msgid "New note"
msgstr "Ny note"
2020-10-29 16:34:31 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/moveToFolder.js:18
msgid "Move to notebook"
msgstr "Flyt til notesbog"
2020-10-29 16:34:31 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/moveToFolder.js:38
msgid "Move to notebook:"
msgstr "Flyt til notesbog:"
2020-10-29 16:34:31 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleVisiblePanes.js:16
msgid "Toggle editor layout"
msgstr "Skift editor layout"
2020-10-09 22:05:10 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleEditors.js:18
2020-10-09 22:05:10 +02:00
#, fuzzy
msgid "Toggle editors"
msgstr "Skift editor layout"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleLayoutMoveMode.js:16
msgid "Change application layout"
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgstr ""
2020-10-09 22:05:10 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameTag.js:30
msgid "Rename tag:"
msgstr "Omdøb mærke:"
2020-10-09 22:05:10 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newFolder.js:18
msgid "New notebook"
msgstr "Ny notesbog"
2020-10-09 22:05:10 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newFolder.js:26
msgid "Notebook title:"
msgstr "Notesbogs titel:"
2020-10-09 22:05:10 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showSpellCheckerMenu.js:19
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.js:180
msgid "Spell checker"
msgstr ""
2020-10-09 22:05:10 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showShareNoteDialog.js:16
msgid "Share note..."
msgstr "Del note..."
2020-06-13 23:47:15 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newSubFolder.js:17
#, fuzzy
msgid "New sub-notebook"
msgstr "Ny notesbog"
2020-06-13 23:47:15 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/selectTemplate.js:24
msgid "Template file:"
msgstr "Skabelonfil:"
2020-06-13 23:47:15 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/setTags.js:45
msgid "Add or remove tags:"
msgstr "Tilføj eller slet mærker:"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/print.js:17
msgid "Print"
msgstr "Udskriv"
2020-06-13 23:47:15 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/print.js:26
#, fuzzy
msgid "Only one note can be printed at a time."
msgstr "Kun én note kan printes eller eksporteres til PDF ad gangen."
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.js:29
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:58
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:90
msgid ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
"To allow Joplin to synchronise with Dropbox, please follow the steps below:"
msgstr ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
"For at Joplin kan synkronisere med Dropbox, skal man igennem nedenstående "
"trin:"
2020-10-29 16:34:31 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.js:30
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:59
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:91
msgid "Step 1: Open this URL in your browser to authorise the application:"
msgstr "Trin 1: Åben denne URL i din browser for at autorisere applikationen:"
2020-06-13 23:47:15 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.js:32
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:65
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:93
msgid "Step 2: Enter the code provided by Dropbox:"
msgstr "Trin 2: Indtast koden, som er oplyst af Dropbox:"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.js:35
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:68
msgid "Submit"
msgstr "Gem"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:39
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Token has been copied to the clipboard!"
msgstr "Din token er blevet kopieret til udklipsholderen!"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:71
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "The web clipper service is enabled and set to auto-start."
msgstr "Web-clipper tjenesten er slået til og sat til at starte automatisk."
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:78
2020-10-29 16:34:31 +02:00
#, javascript-format
msgid "Status: Started on port %d"
msgstr "Status: Startet på port %d"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:84
2020-10-29 16:34:31 +02:00
#, javascript-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Tilstand: %s"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:90
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Disable Web Clipper Service"
msgstr "Slå Web-Clipper tjenesten fra"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:96
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "The web clipper service is not enabled."
msgstr "Web-Clipper tjenesten er ikke slået til."
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:101
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Enable Web Clipper Service"
msgstr "Slå Web-Clipper tjenesten til"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:124
msgid ""
"Joplin Web Clipper allows saving web pages and screenshots from your browser "
"to Joplin."
msgstr ""
"Joplin Web-Clipper gør at du kan gemme hjemmesider og screenshots fra din "
"browser i Joplin."
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:129
msgid "In order to use the web clipper, you need to do the following:"
msgstr "For at bruge Web-Clipperen skal du gøre følgende:"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:137
msgid "Step 1: Enable the clipper service"
msgstr "Trin 1: Slå Web-Clipper tjenesten til"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:142
msgid ""
"This service allows the browser extension to communicate with Joplin. When "
"enabling it your firewall may ask you to give permission to Joplin to listen "
"to a particular port."
msgstr ""
"Denne tjeneste tillader browser udvidelsen at kommunikere med Joplin. Når du "
"slår den til kan det være at din firewall beder om tilladelse ti lat lytte "
"på en bestemt port."
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:156
msgid "Step 2: Install the extension"
msgstr "Trin 2: Installer udvidelsen"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:161
msgid "Download and install the relevant extension for your browser:"
msgstr "Download og installer den relevante udvidelse til din browser:"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:176
msgid "Advanced options"
msgstr "Avancerede indstillinger"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:181
msgid "Authorisation token:"
msgstr "Autoriseringstoken:"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:191
msgid "Copy token"
msgstr "Kopier token"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:197
msgid ""
"This authorisation token is only needed to allow third-party applications to "
"access Joplin."
msgstr ""
"Denne autoriseringstoken er kun nødvendig for at tillade "
"tredjepartsprogrammer at tilgå Joplin."
2021-02-24 08:27:00 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:166
#, javascript-format
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Importing from \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..."
msgstr "Importerer fra \"%s\" som \"%s\"-format. Vent venligst..."
2021-02-24 08:27:00 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:287 packages/app-desktop/gui/Root.js:102
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Synchronisation Status"
msgstr "Synkroniserings status"
2021-02-24 08:27:00 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:306
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Create note from template"
msgstr "Opret note fra skabelon"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
# Tjek om opgaver er det rigtige betegnelse
2021-02-24 08:27:00 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:311
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#, fuzzy
msgid "Create to-do from template"
msgstr "Opret opgaver fra skabelon"
2021-02-24 08:27:00 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:322
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#, fuzzy
msgid "Open template directory"
msgstr "Joplin eksport mappe"
2021-02-24 08:27:00 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:327
#, fuzzy
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Refresh templates"
msgstr "Skabeloner"
2021-02-24 08:27:00 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:353
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#, fuzzy
msgid "Note attachments..."
msgstr "Vedhæft fil"
2021-02-24 08:27:00 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:384
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:456
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:746
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "&File"
msgstr "&Fil"
2021-02-24 08:27:00 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:390
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:668
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "About Joplin"
msgstr "Om Joplin"
2021-02-24 08:27:00 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:397
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Preferences..."
msgstr "Præferencer..."
2021-02-24 08:27:00 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:407
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:646
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Check for updates..."
msgstr "Checker om der er opdateringer.."
2019-12-18 13:45:10 +02:00
2021-02-24 08:27:00 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:422
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:471
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Templates"
msgstr "Skabeloner"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2021-02-24 08:27:00 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:433
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:479
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Export all"
msgstr "Eksporter alle"
2019-12-18 13:45:10 +02:00
2021-02-24 08:27:00 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:445
#, javascript-format
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Hide %s"
msgstr "Skjul %s"
2020-06-13 23:47:15 +02:00
2021-02-24 08:27:00 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:502
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:750
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "&Edit"
msgstr "&Ret"
2020-06-13 23:47:15 +02:00
2021-02-24 08:27:00 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:533
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "&View"
msgstr "&Vis"
2020-06-13 23:47:15 +02:00
2021-02-24 08:27:00 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:541
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Layout button sequence"
2020-06-13 23:47:15 +02:00
msgstr ""
2021-02-24 08:27:00 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:586
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:592
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Zoom In"
msgstr "Zoom ind"
2020-06-13 23:47:15 +02:00
2021-02-24 08:27:00 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:599
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zoom ud"
2020-06-21 00:21:11 +02:00
2021-02-24 08:27:00 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:608
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "&Go"
msgstr ""
2021-02-24 08:27:00 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:620
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "&Note"
msgstr "&Note"
2020-07-12 20:33:09 +02:00
2021-02-24 08:27:00 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:629
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "&Tools"
msgstr "&Værktøjer"
2020-07-12 20:33:09 +02:00
2021-02-24 08:27:00 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:633
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "&Help"
msgstr "&Hjælp"
2020-07-12 20:33:09 +02:00
2021-02-24 08:27:00 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:640
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Joplin Forum"
msgstr "Joplin forum"
2021-02-24 08:27:00 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:643
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:495
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Make a donation"
msgstr "Giv en donation"
2021-02-24 08:27:00 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:655
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid "Toggle development tools"
msgstr "Slå udviklingsværktøjer til eller fra"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.min.js:10
msgid "Firefox Extension"
msgstr "Firefox udvidelse"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.min.js:17
msgid "Chrome Web Store"
msgstr "Chrome Web Store"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.min.js:44
msgid "Get it now:"
msgstr "Få den nu:"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:61
#, javascript-format
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
"New notebook \"%s\" will be created and file \"%s\" will be imported into it"
msgstr "Ny notesbog \"%s\" bliver oprettet og filen \"%s\" importeres til den"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:68
#: packages/app-cli/app/command-import.js:47
#, javascript-format
msgid "Found: %d."
msgstr "Fundet: %d."
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:69
#: packages/app-cli/app/command-import.js:48
#, javascript-format
msgid "Created: %d."
msgstr "Oprettet: %d."
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:70
#: packages/app-cli/app/command-import.js:49
#, javascript-format
msgid "Updated: %d."
msgstr "Opdateret %d."
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:71
#: packages/app-cli/app/command-import.js:50
#, javascript-format
msgid "Skipped: %d."
msgstr "Droppet %d."
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:72
#: packages/app-cli/app/command-import.js:51
#, javascript-format
msgid "Resources: %d."
msgstr "Ressourcer: %d."
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:73
#: packages/app-cli/app/command-import.js:52
#, javascript-format
msgid "Tagged: %d."
msgstr "Markeret: %d."
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:88
#: packages/app-cli/app/command-import.js:70
#, javascript-format
msgid "The notes have been imported: %s"
msgstr "Noterne er importeret: %s"
2021-02-06 18:42:48 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:44
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Duplicate"
msgstr "Dupliker"
2021-02-06 18:42:48 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:49
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#, javascript-format
msgid "%s - Copy"
msgstr "%s - Kopier"
2021-02-06 18:42:48 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:60
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Switch between note and to-do type"
msgstr "Skift mellem note- og opgave type"
2021-02-06 18:42:48 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:88
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Switch to note type"
msgstr "Skift til note"
2021-02-06 18:42:48 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:94
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Switch to to-do type"
msgstr "Skift til opgave"
2021-02-06 18:42:48 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:101
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:817
msgid "Copy Markdown link"
msgstr "Kopier markdown link"
2021-02-06 18:42:48 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:163
#, javascript-format
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Delete note \"%s\"?"
msgstr "Slet noten \"%s\"?"
2021-02-06 18:42:48 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.js:166
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#, javascript-format
msgid "Delete these %d notes?"
msgstr "Slet disse %d noter?"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/OneDriveLoginScreen.js:46
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:81
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:95
msgid ""
"Authentication was not completed (did not receive an authentication token)."
msgstr "Godkendelse blev ikke fuldført (modtog ikke godkendelses token)."
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:145
msgid "Master keys that need upgrading"
msgstr "Hovednøgler der har brug for at blive upgraderet"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:150
msgid ""
"The following master keys use an out-dated encryption algorithm and it is "
"recommended to upgrade them. The upgraded master key will still be able to "
"decrypt and encrypt your data as usual."
msgstr ""
"Følgende hovednøgler bruger en forældet krypterings algoritme, og det "
"anbefales at opgradere dem. De opgraderet hovednøgler vil stadig være i "
"stand til at dekryptere og kryptere dine data som normalt."
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:169
msgid "Upgrade"
msgstr "Upgrader"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:182
#, fuzzy
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Re-encrypt data"
msgstr "Vælg dato"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:184
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
"The default encryption method has been changed to a more secure one and it "
"is recommended that you apply it to your data."
msgstr ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
"Standard krypterings metode er blevet ændret til en mere sikker metode og "
"det er anbefalet at du anvender den på dine data."
2020-06-02 21:40:28 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:184
msgid ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
"You may use the tool below to re-encrypt your data, for example if you know "
"that some of your notes are encrypted with an obsolete encryption method."
msgstr ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
"Du kan bruge værktøjet under til at genkryptere dine data, for eksempel hvis "
"du ved at nogle af dine noter er krypteret med en forældet krypterings "
"metode."
2020-06-02 21:40:28 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:186
#, javascript-format
msgid ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
"In order to do so, your entire data set will have to be encrypted and "
"synchronised, so it is best to run it overnight.\n"
"\n"
"To start, please follow these instructions:\n"
"\n"
"1. Synchronise all your devices.\n"
"2. Click \"%s\".\n"
"3. Let it run to completion. While it runs, avoid changing any note on your "
"other devices, to avoid conflicts.\n"
"4. Once sync is done on this device, sync all your other devices and let it "
"run to completion.\n"
"\n"
"Important: you only need to run this ONCE on one device."
msgstr ""
2020-06-02 21:40:28 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:198
#, fuzzy
msgid "Re-encryption"
msgstr "Kryptering"
2020-05-28 03:06:33 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:213
msgid "Ignore"
msgstr ""
2020-05-28 03:06:33 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:244
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:215
msgid ""
"Disabling encryption means *all* your notes and attachments are going to be "
"re-synchronised and sent unencrypted to the sync target. Do you wish to "
"continue?"
msgstr ""
"Slås kryptering fra, vil *alle* dine noter og vedhæftelser blive re-"
"synkroniseret og sendt ukrypteret til synk-modtager. Vil du fortsætte?"
2020-03-19 05:49:06 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:246
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:150
msgid ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
"Enabling encryption means *all* your notes and attachments are going to be "
"re-synchronised and sent encrypted to the sync target. Do not lose the "
"password as, for security purposes, this will be the *only* way to decrypt "
"the data! To enable encryption, please enter your password below."
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgstr ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
"Slås kryptering til, vil *alle* dine noter og vedhæftelser blive re-"
"synkroniseret og sendt krypteret til synk-modtager. Glem ikke kodeordet, da "
"det er *eneste* mulighed for dekryptering af data\". For at slå kryptering "
"til, indtast kodeord herunder."
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:275
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:258
msgid "Disable encryption"
msgstr "Slå kryptering fra"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:275
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:258
msgid "Enable encryption"
msgstr "Start kryptering"
2020-06-13 23:47:15 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:290
msgid "Master Keys"
msgstr "Hovednøgle"
2020-07-12 20:33:09 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:304
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
2020-07-12 20:33:09 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:314
msgid "Source"
msgstr "Kilde"
2020-03-03 09:56:10 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:329
msgid "Password"
msgstr "Kodeord"
2020-10-29 16:34:31 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:334
msgid "Password OK"
msgstr "Kodeord OK"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:343
2020-10-11 17:18:58 +02:00
msgid ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
"Note: Only one master key is going to be used for encryption (the one marked "
"as \"active\"). Any of the keys might be used for decryption, depending on "
"how the notes or notebooks were originally encrypted."
2020-03-03 09:56:10 +02:00
msgstr ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
"Bemærk: Kun en hoved-nøgle vil blive brugt til kryptering (den der er "
"markeret med \"active\"), Alle øvrige nøgler kan bruges til dekryptering, "
"afhængig af hvilken blev anvendt til den oprindelige kryptering af note "
"eller notesbog."
2020-03-03 09:56:10 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:371
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:248
msgid "Missing Master Keys"
msgstr "Manglende hovednøgle"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:376
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:249
msgid ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
"The master keys with these IDs are used to encrypt some of your items, "
"however the application does not currently have access to them. It is likely "
"they will eventually be downloaded via synchronisation."
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgstr ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
"Hoved-nøglen til disse ID'er er brugt til at kryptere nogle af dine emner; "
"app'en har ikke pt adgang til dem. Det er sandsynligt at de vil blive hentet "
"(på et eller andet tidspunkt) via synkroniseringen."
2020-10-29 16:34:31 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:414
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:268
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
"For more information about End-To-End Encryption (E2EE) and advice on how to "
"enable it please check the documentation:"
2020-10-09 22:05:10 +02:00
msgstr ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
"Se dokumentationen for nærmere oplysninger om End-To-End-kryptering (E2EE) "
"og vejledning om hvordan det skal opsættes:"
2020-10-09 22:05:10 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:433
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:279
#: packages/app-mobile/components/screens/status.js:142
msgid "Status"
msgstr "Status"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:438
msgid "Encryption is:"
msgstr "Kryptering er:"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:443
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:280
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:110
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiveret"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/Root.js:97
msgid "OneDrive Login"
msgstr "OneDrive login"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/Root.js:98
msgid "Dropbox Login"
msgstr "Dropbox Login"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/Root.js:101
#, fuzzy
msgid "Note attachments"
msgstr "Vedhæft fil"
2021-02-06 18:42:48 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:105
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "This will open a new screen. Save your current changes?"
msgstr "Dette åbner i et nyt vindue. Vil du gemme dine ændringer?"
2020-10-09 22:05:10 +02:00
2021-02-06 18:42:48 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:171
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:307
msgid "Check synchronisation configuration"
msgstr "Check synkroniserings Indstillinger"
2020-10-09 22:05:10 +02:00
2021-02-06 18:42:48 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:217
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Show Advanced Settings"
msgstr "Vis avancerede indstillinger"
2020-10-09 22:05:10 +02:00
2021-02-06 18:42:48 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:406
2021-01-28 18:37:28 +02:00
msgid "Path:"
msgstr ""
2021-02-06 18:42:48 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:411
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Browse..."
msgstr "Gennemse..."
2021-02-06 18:42:48 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:413
2021-01-28 18:37:28 +02:00
msgid "Arguments:"
msgstr ""
2021-02-06 18:42:48 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:461
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "The application must be restarted for these changes to take effect."
2020-10-11 17:18:58 +02:00
msgstr ""
2021-02-06 18:42:48 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:473
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.js:163
2020-10-09 22:05:10 +02:00
#, fuzzy
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Do it now"
msgstr "Få den nu:"
2020-03-03 09:56:10 +02:00
2021-02-06 18:42:48 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:473
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Later"
msgstr ""
2020-04-19 01:20:09 +02:00
2021-02-06 18:42:48 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:526
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#, fuzzy
msgid "Restart now"
msgstr "Få den nu:"
2020-04-19 01:20:09 +02:00
2021-02-24 08:27:00 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/Sidebar.js:89
#: packages/lib/models/Setting.js:1524
2021-01-28 18:37:28 +02:00
msgid "Plugins"
msgstr "Udvidelser"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.js:27
msgid "Apply"
msgstr "Udfør"
2020-04-19 01:20:09 +02:00
2021-01-28 18:37:28 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.js:113
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Delete plugin \"%s\"?"
msgstr "Slet noten \"%s\"?"
2021-01-28 18:37:28 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.js:155
msgid "Browse all plugins"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.js:159
msgid "Install from file"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.js:193
msgid "You do not have any installed plugin."
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.js:208
#, fuzzy
msgid "Plugin tools"
msgstr "Udvidelser"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.js:209
msgid "Manage your plugins"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.js:68
#, fuzzy
msgid "No results"
msgstr "Ingen ressourcer!"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.js:80
#, fuzzy
msgid "Search for plugins..."
msgstr "Søg..."
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.js:127
msgid "Install"
msgstr ""
2021-01-28 18:37:28 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.js:129
#, fuzzy
msgid "Installing..."
msgstr "Annullerer..."
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.js:131
msgid "Installed"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.js:137
#, fuzzy
msgid "Update"
msgstr "Opdateret"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.js:139
#, fuzzy
msgid "Updating..."
msgstr "Kigger..."
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.js:151
msgid "Please upgrade Joplin to use this plugin"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.js:165
#, javascript-format
msgid "(%s)"
msgstr ""
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/useOnInstallHandler.js:49
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Could not install plugin: %s"
msgstr "Kunne eksportere noterne: %s"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.min.js:249
msgid "Clear"
msgstr "Ryd/slet"
2020-03-03 09:56:10 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
# skal være fleretal
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:76
msgid "Words"
msgstr "Ord"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:77
msgid "Characters"
msgstr "Tegn"
2020-03-03 09:56:10 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:78
msgid "Characters excluding spaces"
msgstr "Tegn eksklusiv mellemrum"
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:79
msgid "Lines"
msgstr "Linjer"
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:98
2021-02-24 08:27:00 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:484 packages/lib/models/Setting.js:485
#: packages/lib/models/Setting.js:486
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#, fuzzy
msgid "Editor"
msgstr "Ret"
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:99
2021-02-24 08:27:00 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:484 packages/lib/models/Setting.js:485
#: packages/lib/models/Setting.js:487
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#, fuzzy
msgid "Viewer"
msgstr "&Vis"
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:105
#, javascript-format
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Read time: %s min"
msgstr "Læs tid: %s min"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:108
#, fuzzy
msgid "Statistics"
msgstr "Status"
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:113
2021-02-06 18:42:48 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.js:186
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.js:24
msgid "Close"
msgstr "Luk"
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.js:162
msgid "Custom order"
msgstr "Brugerdefineret rækkefølge"
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.js:162
#, fuzzy
msgid "View"
msgstr "&Vis"
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.js:162
2021-02-24 08:27:00 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:500
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Sort notes by"
msgstr "Sorter noter efter"
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.js:162
#, javascript-format
msgid ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
"To manually sort the notes, the sort order must be changed to \"%s\" in the "
"menu \"%s\" > \"%s\""
2020-03-03 09:56:10 +02:00
msgstr ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.js:414
msgid "No notes in here. Create one by clicking on \"New note\"."
msgstr "Der er ingen noter her. Opret en ved at klikke på \"Ny note\"."
2019-12-18 13:45:10 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.js:414
msgid ""
"There is currently no notebook. Create one by clicking on \"New notebook\"."
msgstr "Der er ingen notesbog. Opret en ved at klikke på \"Ny Notesbog\"."
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/commands/focusElementNoteList.js:17
#, fuzzy
msgid "Note list"
msgstr "Notehistore"
#: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/commands/focusSearch.js:16
msgid "Search in all the notes"
msgstr "Søg i alle noter"
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:32
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:36
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:40
#, fuzzy
msgid "Action"
msgstr "Placering"
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:43 packages/lib/path-utils.js:83
2021-01-28 18:37:28 +02:00
#: packages/lib/path-utils.js:118 packages/lib/models/BaseItem.js:708
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Untitled"
msgstr "Samlet"
2021-01-28 18:37:28 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:95
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Delete attachment \"%s\"?"
msgstr "Slet noten \"%s\"?"
2021-01-28 18:37:28 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:141
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid ""
"This is an advanced tool to show the attachments that are linked to your "
"notes. Please be careful when deleting one of them as they cannot be "
"restored afterwards."
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgstr ""
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2021-01-28 18:37:28 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:142
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#, fuzzy
msgid "Please wait..."
msgstr "Tjekker... Vent venligst."
2021-01-28 18:37:28 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:144
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "No resources!"
msgstr "Ingen ressourcer!"
2021-01-28 18:37:28 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:146
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Warning: not all resources shown for performance reasons (limit: %s)."
msgstr ""
"Advarsel: alle ressourcer kan ikke vises, grundet \"Performance"
"\" (Begrænsning: %s)."
2021-02-06 18:42:48 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.js:159
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#, fuzzy
msgid "Synchronising..."
msgstr "Synkroniserings"
2021-02-06 18:42:48 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.js:161
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#, fuzzy
msgid "Generating link..."
msgid_plural "Generating links..."
msgstr[0] "Opretter ny %s..."
msgstr[1] "Opretter ny %s..."
2021-02-06 18:42:48 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.js:163
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#, fuzzy
msgid "Link has been copied to clipboard!"
msgid_plural "Links have been copied to clipboard!"
msgstr[0] "Din token er blevet kopieret til udklipsholderen!"
msgstr[1] "Din token er blevet kopieret til udklipsholderen!"
2021-02-06 18:42:48 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.js:170
msgid ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
"Note: When a note is shared, it will no longer be encrypted on the server."
2019-12-18 13:45:10 +02:00
msgstr ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
"Note: Når en note bliver delt, vil den ikke længere være krypteret på "
"serveren."
2019-12-18 13:45:10 +02:00
2021-02-06 18:42:48 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.js:180
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Share Notes"
msgstr "Del noter"
2019-12-18 13:45:10 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
# bare tjek om det er rigtigt
2021-02-06 18:42:48 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.js:182
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#, fuzzy
msgid "Copy Shareable Link"
msgid_plural "Copy Shareable Links"
msgstr[0] "Kopier link til deling"
msgstr[1] "Kopier linkene til deling"
2020-10-29 16:34:31 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/commands/toggleExternalEditing.js:18
#, fuzzy
msgid "Toggle external editing"
msgstr "Klik for at stoppe ekstern redigering"
2019-12-18 13:45:10 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/commands/toggleExternalEditing.js:37
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
#: packages/app-desktop/commands/copyDevCommand.js:18
#, fuzzy
msgid "Copy dev mode command to clipboard"
msgstr "Kopier sti til udklipsholderen"
#: packages/app-desktop/commands/stopExternalEditing.js:18
#, fuzzy
msgid "Stop external editing"
msgstr "Klik for at stoppe ekstern redigering"
#: packages/app-desktop/commands/startExternalEditing.js:20
msgid "Edit in external editor"
msgstr "Rediger i eksternt program"
2020-10-09 22:05:10 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/commands/startExternalEditing.js:32
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:82
#, javascript-format
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Error opening note in editor: %s"
msgstr "Fejl ved åbning af note i editor: %s"
2020-03-03 09:56:10 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/commands/openProfileDirectory.js:18
#, fuzzy
msgid "Open profile directory"
msgstr "Joplin eksport mappe"
2021-02-24 08:27:00 +02:00
#: packages/app-desktop/app.js:365
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#, javascript-format
msgid "Open %s"
msgstr "Åben %s"
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.js:22
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:504
2021-01-28 18:37:28 +02:00
#: packages/lib/shim-init-node.js:148 packages/lib/versionInfo.js:25
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.js:23
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:505
2021-01-28 18:37:28 +02:00
#: packages/lib/shim-init-node.js:148 packages/lib/versionInfo.js:25
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "No"
msgstr "Nej"
#: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.js:78
msgid "Clear alarm"
msgstr "Nulstil alarm"
#: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.js:80
msgid "Save alarm"
msgstr "Gem alarm"
#: packages/app-mobile/components/NoteBodyViewer/hooks/useOnResourceLongPress.js:28
#, fuzzy
msgid "Open"
msgstr "Åben..."
#: packages/app-mobile/components/NoteBodyViewer/hooks/useOnResourceLongPress.js:29
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:796
msgid "Share"
msgstr "Del"
#: packages/app-mobile/components/CameraView.js:158
msgid "Permission to use camera"
msgstr "Tilladelse til at bruge kameraet"
#: packages/app-mobile/components/CameraView.js:159
msgid "Your permission to use your camera is required."
msgstr "Din tilladelse til at bruge kameraet er påkrævet."
#: packages/app-mobile/components/screen-header.js:185
msgid "Delete these notes?"
msgstr "Slet disse noter?"
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:126
#, javascript-format
msgid "Notebook: %s"
msgstr "Notesbog: %s"
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:132
msgid "Encrypted notebooks cannot be renamed"
msgstr "Krypterede notesbøger kan ikke omdøbes"
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:312
msgid "New Notebook"
msgstr "Ny notesbog"
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:316
msgid "Configuration"
msgstr "Indstillinger"
#: packages/app-mobile/components/note-list.js:97
msgid "You currently have no notebooks."
msgstr "Du har ingen notesbøger."
#: packages/app-mobile/components/note-list.js:101
msgid "Create a notebook"
msgstr "Opret en ny notesbog"
#: packages/app-mobile/components/note-list.js:105
msgid "There are currently no notes. Create one by clicking on the (+) button."
msgstr "Der er ingen noter. Opret note ved at klikke på (+) knappen."
#: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:87
#, javascript-format
msgid "The notebook could not be saved: %s"
msgstr "Notesbogen kan ikke gemmes: %s"
#: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:109
msgid "Edit notebook"
msgstr "Rediger notesbog"
#: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:110
msgid "Enter notebook title"
msgstr "Indtast notesbogstitel"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/onedrive-login.js:110
msgid "Login with OneDrive"
msgstr "Log på med OneDrive"
#: packages/app-mobile/components/screens/onedrive-login.js:121
#: packages/app-mobile/components/screens/status.js:144
msgid "Refresh"
msgstr "Opfrisk"
#: packages/app-mobile/components/screens/UpgradeSyncTargetScreen.js:42
msgid "Sync Target Upgrade"
msgstr ""
#: packages/app-mobile/components/screens/notes.js:154
#: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:26
msgid ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
"Delete notebook? All notes and sub-notebooks within this notebook will also "
"be deleted."
msgstr ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
"Slet notesbog? Alle noter og undernotesbøger i notesbogen bliver også "
"slettet."
#: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.js:163
msgid "New tags:"
msgstr "Nye tags:"
#: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.js:178
msgid "Type new tags or select from list"
msgstr "Indtast nye tags eller vælg fra listen"
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:55
msgid "Login with Dropbox"
msgstr "Log på med Dropbox"
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:66
msgid "Enter code here"
msgstr "Skriv kode her"
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:119
#, javascript-format
msgid "Master Key %s"
msgstr "Hoved nøgle %s"
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:120
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:724
#, javascript-format
msgid "Created: %s"
msgstr "Oprettet: %s"
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:122
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:151
msgid "Password:"
msgstr "Kodeord:"
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:137
msgid "Password cannot be empty"
msgstr "Kodeord må ikke være tomt"
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:139
msgid "Confirm password cannot be empty"
msgstr "Bekræftelsen af kodeordet må ikke være tomt"
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:140
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:85
msgid "Passwords do not match!"
msgstr "Kodeord stemmer ikke overens!"
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:163
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:79
msgid "Confirm password:"
msgstr "Bekræft kodeord:"
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:177
msgid "Enable"
msgstr "Tænd"
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:264
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:316
msgid "Encryption Config"
msgstr "Krypterings indstillinger"
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:280
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:110
#, javascript-format
msgid "Encryption is: %s"
msgstr "Kryptering er: %s"
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:50
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:50
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:147
msgid ""
"In order to use file system synchronisation your permission to write to "
"external storage is required."
msgstr ""
"For at synkronisere til filsystemet skal du give tilladelse til at skrive "
"til eksternt lager."
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:146
#, fuzzy
msgid "Information"
msgstr "Indstillinger"
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:436
msgid "Tools"
msgstr "Værktøjer"
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:438
msgid "Sync Status"
msgstr "Synkroniserings status"
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:439
msgid "Log"
msgstr "Log"
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:441
msgid "Creating report..."
msgstr "Opretter rapport..."
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:441
msgid "Export Debug Report"
msgstr "Eksporter undersøgelses rapport"
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:443
msgid "Fixing search index..."
msgstr "Fikser søgeindeks..."
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:443
msgid "Fix search index"
msgstr "Fiks søgeindeks"
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:443
msgid ""
"Use this to rebuild the search index if there is a problem with search. It "
"may take a long time depending on the number of notes."
msgstr ""
"Brug denne funktion til at genopbygge søgeindeksen hvis der er problemer med "
"at synkroniserer. Det kan tage lang tid hvis du har mange noter."
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:446
#, fuzzy
msgid "Exporting profile..."
msgstr "Importerer noter..."
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:446
#, fuzzy
msgid "Export profile"
msgstr "Joplin eksport fil"
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:446
msgid "For debugging purpose only: export your profile to an external SD card."
msgstr ""
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:461
msgid "More information"
msgstr "Mere information"
# Hvad kaldes "Apps" indstillingskategorien på dansk?
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:471
#, fuzzy
msgid ""
"To work correctly, the app needs the following permissions. Please enable "
"them in your phone settings, in Apps > Joplin > Permissions"
msgstr ""
"For at virke korrekt skal app'en bruge følgende tilladelser. Slå dem til i "
"din telefons indstillinger, i Apps > Joplin > Tilladelser"
2019-12-18 13:45:10 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:474
msgid ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
"- Storage: to allow attaching files to notes and to enable filesystem "
"synchronisation."
msgstr ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
"- Lager: Bruges til vedhæfte filer til noter og til at synkronisere filer."
2019-12-18 13:45:10 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:477
msgid "- Camera: to allow taking a picture and attaching it to a note."
msgstr "- Kamera: Bruges til at tage et billede og vedhæfte det til en note."
2020-10-29 16:34:31 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:480
msgid "- Location: to allow attaching geo-location information to a note."
msgstr "- Placering: Bruges til at vedhæfte GPS-informationer til en note."
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:509
msgid "Joplin website"
msgstr "Joplins hjemmeside"
2021-01-28 18:37:28 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/config.js:523
msgid "Privacy Policy"
msgstr ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:98
msgid "This note has been modified:"
msgstr "Denne note er ændret:"
2020-10-29 16:34:31 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:98
msgid "Save changes"
msgstr "Gem ændringer"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:98
msgid "Discard changes"
msgstr "Fortryd ændringer"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:150
#, javascript-format
msgid "No item with ID %s"
msgstr "Intet emne med ID'en %s"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:168
msgid "This attachment is not downloaded or not decrypted yet."
msgstr "Denne vedhæftning er ikke downloaded eller er ikke dekrypteret endnu."
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:173
#, javascript-format
msgid "The Joplin mobile app does not currently support this type of link: %s"
msgstr ""
"Joplin mobil-app'en understøtter på nuværende tidspunkt ikke denne type "
"link: %s"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:178
#, javascript-format
msgid "Links with protocol \"%s\" are not supported"
msgstr "Links med \"%s\" protokollen er ikke understøttede"
2020-10-29 16:34:31 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:342
2020-04-06 02:37:15 +02:00
msgid ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
"In order to associate a geo-location with the note, the app needs your "
"permission to access your location.\n"
"\n"
"You may turn off this option at any time in the Configuration screen."
2020-04-06 02:37:15 +02:00
msgstr ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:343
#, fuzzy
msgid "Permission needed"
msgstr "Tilladelse til at bruge kameraet"
2020-07-19 21:18:42 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:449
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:27
msgid "Delete note?"
msgstr "Slet note?"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:503
2021-01-28 18:37:28 +02:00
#: packages/lib/shim-init-node.js:147
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#, javascript-format
msgid ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
"You are about to attach a large image (%dx%d pixels). Would you like to "
"resize it down to %d pixels before attaching it?"
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgstr ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:585
#, javascript-format
msgid "Unsupported image type: %s"
msgstr "Ulovlig billedtype: %s"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:725
2020-06-13 23:47:15 +02:00
#, javascript-format
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Updated: %s"
msgstr "Opdateret: %s"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:728
msgid "View on map"
msgstr "Vis på kort"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
# Kilde-URL er en dårlig oversættelse
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:735
msgid "Go to source URL"
msgstr "Gå til kilde-URL'en"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:764
msgid "Attach..."
msgstr "Vedhæft..."
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:775
msgid "Attach photo"
msgstr "Vedhæft foto"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:776
msgid "Take photo"
msgstr "Tag et foto"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:777
msgid "Choose an option"
msgstr "Vælg en mulighed"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:810
msgid "Convert to note"
msgstr "Konverter til note"
2020-06-13 23:47:15 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:810
msgid "Convert to todo"
msgstr "Konverter til opgave"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:824
msgid "Properties"
msgstr "Egenskaber"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:1008
msgid "Add body"
msgstr "Tilføj brødtekst"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:1034
msgid "Add title"
msgstr "Tilføj titel"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/search.js:160
msgid "Search"
msgstr "Søg"
2021-01-28 18:37:28 +02:00
#: packages/server/dist/middleware/notificationHandler.js:26
2021-01-02 04:00:35 +02:00
#, javascript-format
msgid ""
"The default admin password is insecure and has not been changed! [Change it "
"now](%s)"
msgstr ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:46
#, javascript-format
msgid "All potential ports are in use - please report the issue at %s"
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgstr ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:86
msgid ""
"The application has been authorised - you may now close this browser tab."
msgstr "Denne app er godkendt - du kan nu lukke dette faneblad."
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:88
msgid "The application has been successfully authorised."
msgstr "Denne app er succesfuldt godkendt."
#: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:116
msgid ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
"Please open the following URL in your browser to authenticate the "
"application. The application will create a directory in \"Apps/Joplin\" and "
"will only read and write files in this directory. It will have no access to "
"any files outside this directory nor to any other personal data. No data "
"will be shared with any third party."
msgstr ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
"Åben venligst flg. ULR i en browser for at bekræfte app'en. App'en vil "
"oprette en mappe i \"Apps/Joplin\" og vil kun skrive/læse filer i denne "
"mappe. Den får ingen adgang til filer udenfor denne mappe, heller ikke til "
"andre persondata. Ingen data deles med nogen 3.part."
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/lib/SyncTargetAmazonS3.js:28
msgid "AWS S3"
msgstr "AWS S3"
2019-03-03 19:14:17 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/lib/SyncTargetDropbox.js:25
msgid "Dropbox"
msgstr "Dropbox"
2019-03-03 19:14:17 +02:00
#: packages/lib/SyncTargetJoplinServer.js:30
#, fuzzy
msgid "Joplin Server"
msgstr "Joplins hjemmeside"
2021-01-28 18:37:28 +02:00
#: packages/lib/shim-init-node.js:212
2020-10-29 16:34:31 +02:00
#, javascript-format
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Cannot access %s"
msgstr "Kan ikke tilgå %s"
2021-01-28 18:37:28 +02:00
#: packages/lib/models/Folder.js:34 packages/lib/models/Note.js:35
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "title"
msgstr "titel"
2021-01-28 18:37:28 +02:00
#: packages/lib/models/Folder.js:35 packages/lib/models/Note.js:36
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "updated date"
msgstr "opdateret den"
2018-05-09 14:14:17 +02:00
2021-01-28 18:37:28 +02:00
#: packages/lib/models/Folder.js:102
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Conflicts"
msgstr "Konflikter"
2021-01-28 18:37:28 +02:00
#: packages/lib/models/Folder.js:393
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Cannot move notebook to this location"
msgstr "Kan ikke flytte notesbogen til denne placering"
2021-01-28 18:37:28 +02:00
#: packages/lib/models/Folder.js:445
#, javascript-format
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Notebooks cannot be named \"%s\", which is a reserved title."
msgstr "Notesbøger kan ikke få navnet \"%s\", da det er en beskyttet titel."
2021-02-24 08:27:00 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:92
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "yes"
msgstr "ja"
2021-02-24 08:27:00 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:92 packages/lib/models/Setting.js:93
#, javascript-format
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "(wysiwyg: %s)"
msgstr ""
2020-10-29 16:34:31 +02:00
2021-02-24 08:27:00 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:93
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#, fuzzy
msgid "no"
msgstr "n"
2020-10-29 16:34:31 +02:00
2021-02-24 08:27:00 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:95
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#, javascript-format
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
"Attention: If you change this location, make sure you copy all your content "
"to it before syncing, otherwise all files will be removed! See the FAQ for "
"more details: %s"
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgstr ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
"OBS: Hvis du ændre denne placering skal du sikre dig at du kopierer alt dit "
"indhold til den før du synkroniserer, ellers vil alle filer blive slettet! "
"Læs FAQ'en for flere detaljer: %s"
2020-05-28 03:06:33 +02:00
2021-02-24 08:27:00 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:101
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Light"
msgstr "Lyst"
2020-06-13 23:47:15 +02:00
2021-02-24 08:27:00 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:102
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Dark"
msgstr "Mørkt"
2020-06-13 23:47:15 +02:00
2021-02-24 08:27:00 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:103
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Dracula"
msgstr "Dracula"
2021-02-24 08:27:00 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:104
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Solarised Light"
msgstr "Solarised Lys"
2021-02-24 08:27:00 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:105
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Solarised Dark"
msgstr "Solarised Mørk"
2021-02-24 08:27:00 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:106
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Nord"
msgstr "Nord"
2021-02-24 08:27:00 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:107
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Aritim Dark"
msgstr ""
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2021-02-24 08:27:00 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:108
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#, fuzzy
msgid "OLED Dark"
msgstr "Mørkt"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2021-02-24 08:27:00 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:130
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Synchronisation target"
msgstr "Synkroniserings mål"
2020-01-21 02:11:57 +02:00
2021-02-24 08:27:00 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:132
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid ""
2021-01-02 04:00:35 +02:00
"The target to synchronise to. Each sync target may have additional "
"parameters which are named as `sync.NUM.NAME` (all documented below)."
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgstr ""
"Synkroniserings mål. Hver synk. mål kan have ekstra parametre som navngives "
"som `sync.NUM.NAME` (se dokumentation herunder)."
2020-01-21 02:11:57 +02:00
2021-02-24 08:27:00 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:160
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Directory to synchronise with (absolute path)"
msgstr "Mappe der skal synkroniseres med (absolut sti)"
2020-01-21 02:11:57 +02:00
2021-02-24 08:27:00 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:172
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Nextcloud WebDAV URL"
msgstr "Nextcloud WebDAV URL"
2020-06-02 20:36:22 +02:00
2021-02-24 08:27:00 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:184
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Nextcloud username"
msgstr "Nextcloud brugernavn"
2020-04-19 01:20:09 +02:00
2021-02-24 08:27:00 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:195
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Nextcloud password"
msgstr "Nextcloud kodeord"
2020-07-19 21:18:42 +02:00
2021-02-24 08:27:00 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:206
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "WebDAV URL"
msgstr "WebDAV URL"
2020-07-19 21:18:42 +02:00
2021-02-24 08:27:00 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:218
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "WebDAV username"
msgstr "WebDAV brugernavn"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
2021-02-24 08:27:00 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:229
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "WebDAV password"
msgstr "WebDAV kodeord"
2020-04-19 01:20:09 +02:00
2021-02-24 08:27:00 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:248
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "AWS S3 bucket"
msgstr ""
2020-04-19 01:20:09 +02:00
2021-02-24 08:27:00 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:260
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "AWS S3 URL"
msgstr "AWS S3 URL"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
2021-02-24 08:27:00 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:271
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "AWS key"
msgstr "AWS nøgle"
2019-04-02 01:11:40 +02:00
2021-02-24 08:27:00 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:282
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "AWS secret"
msgstr ""
2019-11-11 08:46:03 +02:00
2021-02-24 08:27:00 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:293
msgid "Joplin Server URL"
msgstr ""
2021-02-24 08:27:00 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:308
#, fuzzy
msgid "Joplin Server Directory"
msgstr "Joplin eksport mappe"
2021-02-24 08:27:00 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:319
msgid "Joplin Server username"
msgstr ""
2021-02-24 08:27:00 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:330
#, fuzzy
msgid "Joplin Server password"
msgstr "Indtast Hoved kodeord:"
2021-02-24 08:27:00 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:342
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Attachment download behaviour"
msgstr "Håndtering af download af vedhæftninger"
2019-11-11 08:46:03 +02:00
2021-02-24 08:27:00 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:343
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
"In \"Manual\" mode, attachments are downloaded only when you click on them. "
"In \"Auto\", they are downloaded when you open the note. In \"Always\", all "
"the attachments are downloaded whether you open the note or not."
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgstr ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
"I \"Manuel\" tilstand downloades vedhæftninger når du klikker på dem. I "
"\"Auto\" tilstand downloades de når du åbner noten. I \"Altid\" tilstand "
"downloades alle dine noter ligegyldigt om du åbner noten eller ej."
2020-06-02 21:40:28 +02:00
2021-02-24 08:27:00 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:346
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Always"
msgstr "Altid"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
2021-02-24 08:27:00 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:347
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Manual"
msgstr "Manuel"
2020-05-28 03:06:33 +02:00
2021-02-24 08:27:00 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:348
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
2020-05-28 03:06:33 +02:00
2021-02-24 08:27:00 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:366
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Max concurrent connections"
msgstr "Maksimale forbindelser på en gang"
2019-11-11 08:46:03 +02:00
2021-02-24 08:27:00 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:379
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Language"
msgstr "Sprog"
2019-06-08 01:47:09 +02:00
2021-02-24 08:27:00 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:390
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Date format"
msgstr "Dato format"
2019-06-08 01:47:09 +02:00
2021-02-24 08:27:00 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:410
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Time format"
msgstr "Time format"
2019-06-08 01:47:09 +02:00
2021-02-24 08:27:00 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:429
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
2019-06-08 01:47:09 +02:00
2021-02-24 08:27:00 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:440
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Automatically switch theme to match system theme"
msgstr ""
2019-06-08 01:47:09 +02:00
2021-02-24 08:27:00 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:452
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Preferred light theme"
msgstr "Foretrukket lyst tema"
2019-06-08 01:47:09 +02:00
2021-02-24 08:27:00 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:466
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Preferred dark theme"
msgstr "Foretrukket mørkt tema"
2019-06-08 01:47:09 +02:00
2021-02-24 08:27:00 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:476
#, fuzzy
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Show note counts"
msgstr "Vis ikon på bundbjælke"
2019-06-08 01:47:09 +02:00
2021-02-24 08:27:00 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:484 packages/lib/models/Setting.js:486
#: packages/lib/models/Setting.js:487
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Split View"
msgstr ""
2019-06-08 01:47:09 +02:00
2021-02-24 08:27:00 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:484
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#, javascript-format
msgid "%s / %s / %s"
msgstr "%s / %s / %s"
2019-06-08 01:47:09 +02:00
2021-02-24 08:27:00 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:485 packages/lib/models/Setting.js:486
#: packages/lib/models/Setting.js:487
#, javascript-format
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
2019-06-08 01:47:09 +02:00
2021-02-24 08:27:00 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:491
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Uncompleted to-dos on top"
msgstr "Ufærdige opgaver øverst"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2021-02-24 08:27:00 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:492
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Show completed to-dos"
msgstr "Vis færdige opgaver"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2021-02-24 08:27:00 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:518
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Auto-pair braces, parenthesis, quotations, etc."
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgstr ""
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2021-02-24 08:27:00 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:521 packages/lib/models/Setting.js:540
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Reverse sort order"
msgstr "Modsat sorterings orden"
2019-06-08 01:47:09 +02:00
2021-02-24 08:27:00 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:528
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Sort notebooks by"
msgstr "Sorter notesbøger efter"
2021-02-24 08:27:00 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:541
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Save geo-location with notes"
msgstr "Gem geo-lokation i noter"
2021-02-24 08:27:00 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:563
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "When creating a new to-do:"
msgstr "Ved oprettelse af ny opgave:"
2021-02-24 08:27:00 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:566 packages/lib/models/Setting.js:582
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Focus title"
msgstr "Fokuser på titel"
2021-02-24 08:27:00 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:567 packages/lib/models/Setting.js:583
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Focus body"
msgstr "Fokuser på brødtekst"
2020-10-29 16:34:31 +02:00
2021-02-24 08:27:00 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:579
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "When creating a new note:"
msgstr "Ved oprettelse af ny note:"
2020-04-19 01:20:09 +02:00
2021-02-24 08:27:00 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:612
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Enable soft breaks"
msgstr "Slå slå bløde ombrydninger til"
2019-11-11 08:46:03 +02:00
2021-02-24 08:27:00 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:613
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#, fuzzy
msgid "Enable typographer support"
msgstr "Slå typografunderstøttelse til"
2019-11-05 02:02:39 +02:00
2021-02-24 08:27:00 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:614
#, fuzzy
msgid "Enable Linkify"
msgstr "Slå note-historie til"
2021-02-24 08:27:00 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:615
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Enable math expressions"
msgstr "Slå matematik udtryk til"
2021-02-24 08:27:00 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:616
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Enable Fountain syntax support"
msgstr "Slå understøttelse af Fountain syntaks til"
2019-11-05 02:02:39 +02:00
2021-02-24 08:27:00 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:617
#, fuzzy
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Enable Mermaid diagrams support"
msgstr "Slå typografunderstøttelse til"
2019-11-05 02:02:39 +02:00
2021-02-24 08:27:00 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:618
#, fuzzy
msgid "Enable audio player"
msgstr "Slå markdown emojies til"
2021-02-24 08:27:00 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:619
msgid "Enable video player"
msgstr ""
2021-02-24 08:27:00 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:620
msgid "Enable PDF viewer"
msgstr ""
2021-02-24 08:27:00 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:621
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Enable ==mark== syntax"
msgstr "Slå ==mark== syntaks til"
2021-02-24 08:27:00 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:622
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Enable footnotes"
msgstr "Slå fodnoter til"
2018-05-09 22:05:52 +02:00
2021-02-24 08:27:00 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:623
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Enable table of contents extension"
msgstr "Slå indholdsfortegnelsesudvidelsen til"
2021-02-24 08:27:00 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:624
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Enable ~sub~ syntax"
msgstr "Slå ~sub~ syntaks til"
2021-02-24 08:27:00 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:625
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Enable ^sup^ syntax"
msgstr "Slå ^sup^ syntaks til"
2021-02-24 08:27:00 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:626
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Enable deflist syntax"
msgstr "Slå deflist syntaks til"
2021-02-24 08:27:00 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:627
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Enable abbreviation syntax"
msgstr "Slå forkortelsessyntaks til"
2021-02-24 08:27:00 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:628
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Enable markdown emoji"
msgstr "Slå markdown emojies til"
2021-02-24 08:27:00 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:629
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Enable ++insert++ syntax"
msgstr "Slå ++insert++ syntaks til"
2019-04-21 15:55:12 +02:00
2021-02-24 08:27:00 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:630
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Enable multimarkdown table extension"
msgstr "Slå multimarkdown tabel udvidelsen til"
2019-10-17 00:14:43 +02:00
2021-02-24 08:27:00 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:641
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Show tray icon"
msgstr "Vis ikon på bundbjælke"
2019-04-02 18:27:19 +02:00
2021-02-24 08:27:00 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:643
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Note: Does not work in all desktop environments."
msgstr "OBS: Virker ikke i alle skrivebordsmiljøer."
2019-04-02 18:27:19 +02:00
2021-02-24 08:27:00 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:643
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid ""
"This will allow Joplin to run in the background. It is recommended to enable "
"this setting so that your notes are constantly being synchronised, thus "
"reducing the number of conflicts."
msgstr ""
"Dette tillader Joplin at køre i baggrunden. Det er anbefalet at slå dette "
"til for at holde dine noter synkroniserede og dermed undgå konflikter."
2019-04-02 18:27:19 +02:00
2021-02-24 08:27:00 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:647
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#, fuzzy
msgid "Start application minimised in the tray icon"
msgstr "Start programmet minimeret i bakkeikonet"
2019-04-02 18:27:19 +02:00
2021-02-24 08:27:00 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:662
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Editor font size"
msgstr "Tekstredigeringsskriftstørrelse"
2019-04-02 18:27:19 +02:00
2021-02-24 08:27:00 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:669
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Editor font"
msgstr "Tekstredigeringsskrifttype"
2021-02-24 08:27:00 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:676 packages/lib/models/Setting.js:683
#: packages/lib/models/Setting.js:791
2021-01-28 18:37:28 +02:00
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr "Standard: %s"
2021-02-24 08:27:00 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:694
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Editor font family"
msgstr "Rediger skrifttype"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2021-02-24 08:27:00 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:695
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#, fuzzy
msgid ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
"This should be a *monospace* font or some elements will render incorrectly. "
"If the font is incorrect or empty, it will default to a generic monospace "
"font."
msgstr ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
"Dette skal være en *monospace* skrifttype, ellers vil det ikke virke "
"korrekt. Hvis skrifttypen er forkert eller tom, vil standard "
"monospaceskifttypen blive anvendt."
2021-02-24 08:27:00 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:717
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Custom stylesheet for rendered Markdown"
msgstr ""
2018-04-28 11:40:55 +02:00
2021-02-24 08:27:00 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:733
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Custom stylesheet for Joplin-wide app styles"
msgstr ""
2021-02-24 08:27:00 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:738
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Automatically update the application"
msgstr "Automatisk app update"
2021-02-24 08:27:00 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:739
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Get pre-releases when checking for updates"
msgstr "Hent for-udgivelser når der tjekkes efter opdateringer"
2021-02-24 08:27:00 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:739
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#, javascript-format
msgid "See the pre-release page for more details: %s"
msgstr "Se for-udgivelsessiden for yderligere information: %s"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2021-02-24 08:27:00 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:747
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Synchronisation interval"
msgstr "Synkroniserings interval"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2021-02-24 08:27:00 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:751 packages/lib/models/Setting.js:752
#: packages/lib/models/Setting.js:753
#, javascript-format
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "%d minutes"
msgstr "%d minutter"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2021-02-24 08:27:00 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:754
#, javascript-format
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "%d hour"
msgstr "%d time"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2021-02-24 08:27:00 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:755 packages/lib/models/Setting.js:756
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#, javascript-format
msgid "%d hours"
msgstr "%d timer"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2021-02-24 08:27:00 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:764
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Text editor command"
msgstr "Tekstredigeringskomando"
2018-11-14 01:17:56 +02:00
2021-02-24 08:27:00 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:764
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
"The editor command (may include arguments) that will be used to open a note. "
"If none is provided it will try to auto-detect the default editor."
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgstr ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
"Kommandoen til at åbne redigeringsprogrammet til at åbne noter. Hvis der "
"ikke indtastes en kommando bruges standard redigeringsprogrammet."
2019-09-25 19:54:25 +02:00
2021-02-24 08:27:00 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:765
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Page size for PDF export"
msgstr "Sidestørrelse for PDF eksport"
2021-02-24 08:27:00 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:767
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "A4"
msgstr "A4"
2021-02-24 08:27:00 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:768
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Letter"
msgstr "US Letter"
2019-12-18 13:45:10 +02:00
2021-02-24 08:27:00 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:769
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "A3"
msgstr "A3"
2021-02-24 08:27:00 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:770
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "A5"
msgstr "A5"
2019-01-19 20:22:18 +02:00
2021-02-24 08:27:00 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:771
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Tabloid"
msgstr "US Tabloid"
2019-01-19 20:22:18 +02:00
2021-02-24 08:27:00 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:772
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Legal"
msgstr "US Legal"
2021-02-24 08:27:00 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:775
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Page orientation for PDF export"
msgstr "Sideretning for PDF eksport"
2021-02-24 08:27:00 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:777
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Portrait"
msgstr "Portræt"
2021-02-24 08:27:00 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:778
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Landscape"
msgstr "Landskab"
2021-02-24 08:27:00 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:788
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Keyboard Mode"
msgstr ""
2019-10-17 00:14:43 +02:00
2021-02-24 08:27:00 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:792
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Emacs"
msgstr "Emacs"
2019-10-17 00:14:43 +02:00
2021-02-24 08:27:00 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:793
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Vim"
msgstr "Vim"
2019-10-17 00:14:43 +02:00
2021-02-24 08:27:00 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:816
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Custom TLS certificates"
msgstr "Brugerdefinerede TLS certifikater"
2019-10-17 00:14:43 +02:00
2021-02-24 08:27:00 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:817
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid ""
"Comma-separated list of paths to directories to load the certificates from, "
"or path to individual cert files. For example: /my/cert_dir, /other/custom."
"pem. Note that if you make changes to the TLS settings, you must save your "
"changes before clicking on \"Check synchronisation configuration\"."
msgstr ""
"Komma-adskilt list med stier til mapper der indlæses certifikater fra, eller "
"stier til individuelle certifikat filer. For eksempel: /my/cert_dir, /other/"
"custom.pem. Vær opmærksom på at hvis du ændre dine TLS indstilliner, så skal "
"du gemme dine ændringer før du klikker på \"Tjek synkroniserings "
"konfiguration\"."
2019-10-17 00:14:43 +02:00
2021-02-24 08:27:00 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:830
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Ignore TLS certificate errors"
msgstr "Ignorer TLS certifikat-fejl"
2019-10-17 00:14:43 +02:00
2021-02-24 08:27:00 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:839
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Fail-safe"
msgstr ""
2020-05-28 03:06:33 +02:00
2021-02-24 08:27:00 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:840
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid ""
"Fail-safe: Do not wipe out local data when sync target is empty (often the "
"result of a misconfiguration or bug)"
msgstr ""
"Sikring: Fjern ikke den lokale data når målet for synkroniseringen er tom "
"(ofte et resultat af fejlkonfigurering eller bugs)"
2020-05-28 03:06:33 +02:00
2021-02-24 08:27:00 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:844
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid ""
"Specify the port that should be used by the API server. If not set, a "
"default will be used."
msgstr ""
"Vælg hvilken port API-serveren skal bruge. Ellers bruges standard porten."
2020-05-28 03:06:33 +02:00
2021-02-24 08:27:00 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:849
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Enable note history"
msgstr "Slå note-historie til"
2020-05-28 03:06:33 +02:00
2021-02-24 08:27:00 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:859
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "days"
msgstr "dage"
2018-06-21 19:04:10 +02:00
2021-02-24 08:27:00 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:859
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#, javascript-format
msgid "%d days"
msgstr "%d dage"
2018-06-21 19:04:10 +02:00
2021-02-24 08:27:00 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:861
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Keep note history for"
msgstr "Behold note-historie i"
2021-02-24 08:27:00 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:888
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Notebook list growth factor"
msgstr ""
2021-02-24 08:27:00 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:889 packages/lib/models/Setting.js:902
#: packages/lib/models/Setting.js:915
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid ""
"The factor property sets how the item will grow or shrink to fit the "
"available space in its container with respect to the other items. Thus an "
"item with a factor of 2 will take twice as much space as an item with a "
"factor of 1.Restart app to see changes."
msgstr ""
2020-03-30 17:03:18 +02:00
2021-02-24 08:27:00 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:901
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Note list growth factor"
msgstr ""
2021-02-24 08:27:00 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:914
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Note area growth factor"
msgstr ""
2021-02-24 08:27:00 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:1115
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#, javascript-format
msgid "Invalid option value: \"%s\". Possible values are: %s."
msgstr "Ulovlig værdi: \"%s\". Mulige valg er: %s."
2021-02-24 08:27:00 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:1514
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "General"
msgstr "Generelt"
2021-02-24 08:27:00 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:1516
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Synchronisation"
msgstr "Synkroniserings"
2021-02-24 08:27:00 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:1518
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Appearance"
msgstr "Udseende"
2021-02-24 08:27:00 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:1520
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Note"
msgstr "Note"
2019-09-25 19:54:25 +02:00
2021-02-24 08:27:00 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:1522
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/lib/services/interop/InteropService.js:49
#: packages/lib/services/interop/InteropService.js:59
msgid "Markdown"
msgstr "Markdown"
2019-09-09 19:22:20 +02:00
2021-02-24 08:27:00 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:1526
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Application"
msgstr "Program"
2019-05-13 23:52:42 +02:00
2021-02-24 08:27:00 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:1530
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Encryption"
msgstr "Kryptering"
2019-05-13 23:52:42 +02:00
2021-02-24 08:27:00 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:1532
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Web Clipper"
msgstr "Web-clipper"
2019-05-13 23:52:42 +02:00
2021-02-24 08:27:00 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:1534
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Tastaturgenveje"
2020-05-28 03:06:33 +02:00
2021-02-24 08:27:00 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:1541
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
"These plugins enhance the Markdown renderer with additional features. Please "
"note that, while these features might be useful, they are not standard "
"Markdown and thus most of them will only work in Joplin. Additionally, some "
"of them are *incompatible* with the WYSIWYG editor. If you open a note that "
"uses one of these plugins in that editor, you will lose the plugin "
"formatting. It is indicated below which plugins are compatible or not with "
"the WYSIWYG editor."
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgstr ""
2020-05-28 03:06:33 +02:00
2021-02-24 08:27:00 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.js:1543
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#, javascript-format
msgid "Notes and settings are stored in: %s"
msgstr "Noter og indstillinger er gemt i: %s"
2020-05-28 03:06:33 +02:00
2021-02-06 18:42:48 +02:00
#: packages/lib/models/Resource.js:352
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Not downloaded"
msgstr "Ikke downloadet"
2021-02-06 18:42:48 +02:00
#: packages/lib/models/Resource.js:354
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Downloading"
msgstr "Downloader"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2021-02-06 18:42:48 +02:00
#: packages/lib/models/Resource.js:356
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Downloaded"
msgstr "Downloadet"
2021-02-06 18:42:48 +02:00
#: packages/lib/models/Resource.js:358
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Kun fejl"
#: packages/lib/models/Resource.js:403
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Attachment conflict: \"%s\""
msgstr "Vedhæft fil"
2020-10-21 22:54:47 +02:00
2021-02-06 18:42:48 +02:00
#: packages/lib/models/Resource.js:404
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#, javascript-format
msgid ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
"There was a [conflict](%s) on the attachment below.\n"
"\n"
"%s"
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgstr ""
2020-10-21 22:54:47 +02:00
2021-01-28 18:37:28 +02:00
#: packages/lib/models/Tag.js:223
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#, javascript-format
msgid "The tag \"%s\" already exists. Please choose a different name."
msgstr "Mærket \"%s\" eksisterer allerede. Vælg venligst et andet navn."
2021-01-28 18:37:28 +02:00
#: packages/lib/models/Note.js:37
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "created date"
msgstr "oprettet den"
2020-06-13 23:47:15 +02:00
2021-01-28 18:37:28 +02:00
#: packages/lib/models/Note.js:38
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "custom order"
msgstr "brugerdefineret rækkefølge"
2021-01-28 18:37:28 +02:00
#: packages/lib/models/Note.js:116
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "This note does not have geolocation information."
msgstr "Denne note har ingen geolokations oplysninger."
2021-02-06 18:42:48 +02:00
#: packages/lib/models/Note.js:524
#, javascript-format
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Cannot copy note to \"%s\" notebook"
msgstr "Kan ikke kopiere note til \"%s\" notesbog"
2021-02-06 18:42:48 +02:00
#: packages/lib/models/Note.js:536
#, javascript-format
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Cannot move note to \"%s\" notebook"
msgstr "Kan ikke flytte note til \"%s\" notesbog"
2021-01-28 18:37:28 +02:00
#: packages/lib/models/BaseItem.js:707
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Encrypted"
msgstr "Krypteret"
2021-01-28 18:37:28 +02:00
#: packages/lib/models/BaseItem.js:768
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Encrypted items cannot be modified"
msgstr "Krypteret emner kan ikke rettes"
2021-01-28 18:37:28 +02:00
#: packages/lib/BaseApplication.js:149 packages/lib/BaseApplication.js:161
#: packages/lib/BaseApplication.js:193
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#, javascript-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "Forbrug: %s"
2021-01-28 18:37:28 +02:00
#: packages/lib/BaseApplication.js:228
#, javascript-format
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Unknown flag: %s"
msgstr "Ukendt flag: %s"
2020-04-19 01:20:09 +02:00
2021-01-28 18:37:28 +02:00
#: packages/lib/SyncTargetOneDrive.js:32
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "OneDrive"
msgstr "OneDrive"
2021-02-06 18:42:48 +02:00
#: packages/lib/components/shared/config-shared.js:45
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Checking... Please wait."
msgstr "Tjekker... Vent venligst."
2021-02-06 18:42:48 +02:00
#: packages/lib/components/shared/config-shared.js:47
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Success! Synchronisation configuration appears to be correct."
msgstr "Succes! Synkroniseringsindstillinger lader til at være korrekte."
2020-10-29 16:34:31 +02:00
2021-02-06 18:42:48 +02:00
#: packages/lib/components/shared/config-shared.js:49
msgid ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
"Error. Please check that URL, username, password, etc. are correct and that "
"the sync target is accessible. The reported error was:"
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgstr ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
"Fejl. Sørg for at URL, brugernavn, kodeord, osv. er korrekte og at stedet du "
"vil synkronisere til er tilgængeligt. Den rapporterede fejl var:"
2020-10-29 16:34:31 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/lib/components/shared/dropbox-login-shared.js:39
msgid "The application has been authorised!"
msgstr "Denne app er succesfuldt godkendt!"
2020-10-29 16:34:31 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/lib/components/shared/dropbox-login-shared.js:43
#, javascript-format
msgid ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
"Could not authorise application:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Please try again."
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgstr ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
"Kunne ikke autorisere programmet:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Prøv igen."
2020-10-29 16:34:31 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/lib/components/shared/encryption-config-shared.js:33
msgid ""
"Please confirm that you would like to re-encrypt your complete database."
msgstr ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/lib/components/shared/encryption-config-shared.js:39
msgid "Your data is going to be re-encrypted and synced again."
msgstr ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/lib/components/shared/encryption-config-shared.js:49
msgid ""
"Please enter your password in the master key list below before upgrading the "
"key."
msgstr ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/lib/components/shared/encryption-config-shared.js:58
msgid "The master key has been upgraded successfully!"
msgstr ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/lib/components/shared/encryption-config-shared.js:60
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Could not upgrade master key: %s"
msgstr "Kunne eksportere noterne: %s"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/lib/components/shared/encryption-config-shared.js:116
#, javascript-format
msgid "Decrypted items: %s / %s"
msgstr "Dekrypterede emner: %s / %s"
2019-09-25 19:54:25 +02:00
2021-01-28 18:37:28 +02:00
#: packages/lib/onedrive-api.js:392
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid ""
"Cannot refresh token: authentication data is missing. Starting the "
"synchronisation again may fix the problem."
msgstr ""
"Kan ikke opdatere token: Godkendelses data mangler. Prøv at starte "
"synkronisering igen, det kan løse problemet."
2021-02-06 18:42:48 +02:00
#: packages/lib/Synchronizer.js:119
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#, javascript-format
msgid "Created local items: %d."
msgstr "Oprettede lokale emner: %d."
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2021-02-06 18:42:48 +02:00
#: packages/lib/Synchronizer.js:121
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#, javascript-format
msgid "Updated local items: %d."
msgstr "Opdaterede lokale emner: %d."
2020-10-29 16:34:31 +02:00
2021-02-06 18:42:48 +02:00
#: packages/lib/Synchronizer.js:123
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#, javascript-format
msgid "Created remote items: %d."
msgstr "Oprettede fjern-emner: %d."
2018-11-14 01:17:56 +02:00
2021-02-06 18:42:48 +02:00
#: packages/lib/Synchronizer.js:125
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#, javascript-format
msgid "Updated remote items: %d."
msgstr "Opdaterede fjern-emner: %d."
2019-12-18 13:45:10 +02:00
2021-02-06 18:42:48 +02:00
#: packages/lib/Synchronizer.js:127
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#, javascript-format
msgid "Deleted local items: %d."
msgstr "Slettede lokale emner: %d."
2019-12-18 13:45:10 +02:00
2021-02-06 18:42:48 +02:00
#: packages/lib/Synchronizer.js:129
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#, javascript-format
msgid "Deleted remote items: %d."
msgstr "Slettede fjern-emner: %d."
2019-02-24 13:27:47 +02:00
2021-02-06 18:42:48 +02:00
#: packages/lib/Synchronizer.js:131
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#, javascript-format
msgid "Fetched items: %d/%d."
msgstr "Hentede emner: %d/%d."
2020-06-13 23:47:15 +02:00
2021-02-06 18:42:48 +02:00
#: packages/lib/Synchronizer.js:133
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Cancelling..."
msgstr "Annullerer..."
2020-06-13 23:47:15 +02:00
2021-02-06 18:42:48 +02:00
#: packages/lib/Synchronizer.js:135
2020-10-29 16:34:31 +02:00
#, javascript-format
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Completed: %s"
msgstr "Fuldført: %s"
2020-06-13 23:47:15 +02:00
2021-02-06 18:42:48 +02:00
#: packages/lib/Synchronizer.js:137
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#, javascript-format
msgid "Last error: %s"
msgstr "Sidste fejl: %s"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2021-02-06 18:42:48 +02:00
#: packages/lib/Synchronizer.js:244
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Idle"
msgstr "Ledig"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2021-02-06 18:42:48 +02:00
#: packages/lib/Synchronizer.js:246
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "In progress"
msgstr "I gang"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2021-02-06 18:42:48 +02:00
#: packages/lib/Synchronizer.js:844
msgid ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
"Unknown item type downloaded - please upgrade Joplin to the latest version"
msgstr ""
2020-10-29 16:34:31 +02:00
2021-02-06 18:42:48 +02:00
#: packages/lib/JoplinServerApi.js:63
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#, javascript-format
msgid ""
2021-02-06 18:42:48 +02:00
"Could not connect to Joplin Server. Please check the Synchronisation options "
"in the config screen. Full error was:\n"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
"\n"
"%s"
msgstr ""
2021-02-06 18:42:48 +02:00
#: packages/lib/SyncTargetNextcloud.js:25
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Nextcloud"
msgstr "Nextcloud"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/lib/SyncTargetWebDAV.js:23
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/lib/SyncTargetFilesystem.js:18
msgid "File system"
msgstr "Fil system"
2020-06-13 23:47:15 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/lib/commands/historyForward.js:17
msgid "Forward"
msgstr "Vidersend"
2020-06-13 23:47:15 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/lib/versionInfo.js:10
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Revision: %s (%s)"
msgstr "%s %s (%s)"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/lib/versionInfo.js:20
2020-06-13 23:47:15 +02:00
#, javascript-format
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "%s %s (%s, %s)"
msgstr "%s %s (%s, %s)"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/lib/versionInfo.js:22
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Client ID: %s"
msgstr "Fuldført: %s"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/lib/versionInfo.js:23
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Sync Version: %s"
msgstr "Ny version: %s"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/lib/versionInfo.js:24
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Profile Version: %s"
msgstr "Ny version: %s"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/lib/versionInfo.js:25
2020-10-11 17:18:58 +02:00
#, javascript-format
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Keychain Supported: %s"
msgstr ""
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2021-01-28 18:37:28 +02:00
#: packages/lib/services/RevisionService.js:217
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Restored Notes"
msgstr "Gendannede noter"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/lib/services/interop/InteropService_Exporter_Jex.js:43
msgid "There is no data to export."
msgstr "Der er ingen data at eksportere."
2020-01-21 02:11:57 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/lib/services/interop/types.js:23
msgid "File"
msgstr "Fil"
2020-01-21 02:11:57 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/lib/services/interop/types.js:23
msgid "Directory"
msgstr "Indeks"
2020-01-21 02:11:57 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/lib/services/interop/InteropService_Importer_Md.js:41
msgid "Please specify the notebook where the notes should be imported to."
msgstr "Angiv hvilken notesbog, noter skal importeres til."
2020-01-21 02:11:57 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/lib/services/interop/InteropService.js:48
#: packages/lib/services/interop/InteropService.js:57
msgid "Joplin Export File"
msgstr "Joplin eksport fil"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/lib/services/interop/InteropService.js:50
#: packages/lib/services/interop/InteropService.js:58
msgid "Joplin Export Directory"
msgstr "Joplin eksport mappe"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/lib/services/interop/InteropService.js:51
msgid "Evernote Export File (as Markdown)"
msgstr "Evernote eksport fil (i markdown)"
#: packages/lib/services/interop/InteropService.js:52
msgid "Evernote Export File (as HTML)"
msgstr "Evernote eksport fil (i HTML)"
#: packages/lib/services/interop/InteropService.js:60
msgid "HTML File"
msgstr "HTML fil"
#: packages/lib/services/interop/InteropService.js:61
#, fuzzy
msgid "HTML Directory"
msgstr "Indeks"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/lib/services/interop/InteropService.js:127
#, fuzzy, javascript-format
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Cannot load \"%s\" module for format \"%s\" and output \"%s\""
msgstr "Kan ikke åbne \"%s\" modul for format \"%s\""
#: packages/lib/services/interop/InteropService.js:150
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Cannot load \"%s\" module for format \"%s\" and target \"%s\""
msgstr "Kan ikke åbne \"%s\" modul for format \"%s\""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/lib/services/interop/InteropService.js:194
#: packages/lib/services/interop/InteropService.js:206
#: packages/app-cli/app/command-cp.js:24 packages/app-cli/app/command-cp.js:27
#: packages/app-cli/app/command-import.js:34
#: packages/app-cli/app/command-mv.js:22 packages/app-cli/app/command-mv.js:25
#: packages/app-cli/app/command-use.js:21
#: packages/app-cli/app/command-ren.js:23
#: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:25
#: packages/app-cli/app/command-cat.js:25
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:25
#: packages/app-cli/app/command-attach.js:21
#: packages/app-cli/app/command-export.js:36
#: packages/app-cli/app/command-export.js:40
#: packages/app-cli/app/command-geoloc.js:20
#: packages/app-cli/app/command-search.js:27
#: packages/app-cli/app/command-set.js:32
#: packages/app-cli/app/command-help.js:66
#: packages/app-cli/app/command-todo.js:21
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:33
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:36
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:42
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:43
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:81
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:87
#: packages/app-cli/app/command-done.js:20
#, javascript-format
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Cannot find \"%s\"."
msgstr "Kan ikke finde \"%s\"."
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/lib/services/interop/InteropService.js:199
#, javascript-format
msgid "Please specify import format for %s"
msgstr "Specificer import format for %s"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
#: packages/lib/services/KeymapService.js:273
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "command"
msgstr ""
#: packages/lib/services/KeymapService.js:273
#: packages/lib/services/KeymapService.js:278
#, javascript-format
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "\"%s\" is missing the required \"%s\" property."
2020-10-11 17:18:58 +02:00
msgstr ""
#: packages/lib/services/KeymapService.js:278
#: packages/lib/services/KeymapService.js:285
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "accelerator"
msgstr ""
2020-06-13 23:47:15 +02:00
#: packages/lib/services/KeymapService.js:285
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#, javascript-format
msgid "Invalid %s: %s."
msgstr "Forkert %s: %s."
2020-06-13 23:47:15 +02:00
#: packages/lib/services/KeymapService.js:303
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#, javascript-format
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
"Accelerator \"%s\" is used for \"%s\" and \"%s\" commands. This may lead to "
"unexpected behaviour."
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgstr ""
#: packages/lib/services/KeymapService.js:328
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#, javascript-format
msgid "Accelerator \"%s\" is not valid."
msgstr ""
2021-01-28 18:37:28 +02:00
#: packages/lib/services/ReportService.js:123
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Items that cannot be synchronised"
msgstr "Emner kan ikke synkroniseres"
2021-01-28 18:37:28 +02:00
#: packages/lib/services/ReportService.js:124
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid ""
"These items will remain on the device but will not be uploaded to the sync "
"target. In order to find these items, either search for the title or the ID "
"(which is displayed in brackets above)."
msgstr ""
"Disse emner bliver på enheden, og bliver ikke overført til synk-modtager. "
"For at finde disse emner; enten søg efter titel eller ID (som er vist i "
"klammer herover)"
2021-01-28 18:37:28 +02:00
#: packages/lib/services/ReportService.js:129
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#, javascript-format
msgid "%s (%s) could not be uploaded: %s"
msgstr "%s (%s) kunne ikke uploades: %s"
2021-01-28 18:37:28 +02:00
#: packages/lib/services/ReportService.js:132
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#, javascript-format
msgid "Item \"%s\" could not be downloaded: %s"
msgstr "Emnet \"%s\" kunne ikke downloades: %s"
2021-01-28 18:37:28 +02:00
#: packages/lib/services/ReportService.js:139
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Items that cannot be decrypted"
msgstr "Emner der ikke kan synkroniseres"
2021-01-28 18:37:28 +02:00
#: packages/lib/services/ReportService.js:140
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid ""
"Joplin failed to decrypt these items multiple times, possibly because they "
"are corrupted or too large. These items will remain on the device but Joplin "
"will no longer attempt to decrypt them."
msgstr ""
"Joplin kunne ikke dekryptere disse filer efter flere forsøg. De er måske "
"korrupte eller for store. Disse emner vil forblive på enheden, men Joplin "
"vil ikke længere prøve at dekryptere dem."
2021-01-28 18:37:28 +02:00
#: packages/lib/services/ReportService.js:145
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:140
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#, javascript-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2021-01-28 18:37:28 +02:00
#: packages/lib/services/ReportService.js:171
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#, fuzzy
msgid "Attachments"
msgstr "Vedhæft fil"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2021-01-28 18:37:28 +02:00
#: packages/lib/services/ReportService.js:178
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Downloaded and decrypted"
msgstr "Downloadet og decryteret"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2021-01-28 18:37:28 +02:00
#: packages/lib/services/ReportService.js:178
#: packages/lib/services/ReportService.js:179
#: packages/lib/services/ReportService.js:180
#: packages/lib/services/ReportService.js:184
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
msgid "%s: %d"
msgstr "%s: %s"
2021-01-28 18:37:28 +02:00
#: packages/lib/services/ReportService.js:179
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Downloaded and encrypted"
msgstr "Downloadet og krypteret"
2021-01-28 18:37:28 +02:00
#: packages/lib/services/ReportService.js:180
2021-01-02 04:00:35 +02:00
#, fuzzy
msgid "Created locally"
msgstr "Oprettede lokale emner: %d."
2021-01-28 18:37:28 +02:00
#: packages/lib/services/ReportService.js:191
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#, fuzzy
msgid "Attachments that could not be downloaded"
msgstr "Emnet \"%s\" kunne ikke downloades: %s"
2020-06-13 23:47:15 +02:00
2021-01-28 18:37:28 +02:00
#: packages/lib/services/ReportService.js:195
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#, javascript-format
msgid "%s (%s): %s"
msgstr "%s (%s): %s"
2020-06-13 23:47:15 +02:00
2021-01-28 18:37:28 +02:00
#: packages/lib/services/ReportService.js:206
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Sync status (synced items / total items)"
msgstr "Synk status (synk' emner / emner i alt)"
2021-01-28 18:37:28 +02:00
#: packages/lib/services/ReportService.js:210
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#, javascript-format
msgid "%s: %d/%d"
msgstr "%s: %d/%d"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2021-01-28 18:37:28 +02:00
#: packages/lib/services/ReportService.js:212
#, javascript-format
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Total: %d/%d"
msgstr "I alt: %d %d"
2021-01-28 18:37:28 +02:00
#: packages/lib/services/ReportService.js:214
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#, javascript-format
msgid "Conflicted: %d"
msgstr "Konflikter: %d"
2021-01-28 18:37:28 +02:00
#: packages/lib/services/ReportService.js:215
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#, javascript-format
msgid "To delete: %d"
msgstr "Til sletning: %d"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2021-01-28 18:37:28 +02:00
#: packages/lib/services/ReportService.js:217
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Folders"
msgstr "Mapper"
2020-01-21 02:11:57 +02:00
2021-01-28 18:37:28 +02:00
#: packages/lib/services/ReportService.js:223
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#, javascript-format
msgid "%s: %d notes"
msgstr "%s: %d noter"
2021-01-28 18:37:28 +02:00
#: packages/lib/services/ReportService.js:228
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Coming alarms"
msgstr "Kommende alarmer"
2021-01-28 18:37:28 +02:00
#: packages/lib/services/ReportService.js:232
2020-10-11 17:18:58 +02:00
#, javascript-format
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "On %s: %s"
msgstr "På %s: %s"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.js:107
msgid "No suggestions"
msgstr ""
2020-06-13 23:47:15 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.js:114
msgid "Add to dictionary"
msgstr ""
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.js:153
msgid "Use spell checker"
msgstr ""
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.js:173
#, fuzzy
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Change language"
msgstr "Sprog"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-cp.js:13
2020-06-13 23:47:15 +02:00
msgid ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
"Duplicates the notes matching <note> to [notebook]. If no notebook is "
"specified the note is duplicated in the current notebook."
2020-06-13 23:47:15 +02:00
msgstr ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
"Kopierer alle noter der matcher <note> til [notebook]. Hvis notesbog ikke er "
"udfyldt, kopieres til aktuel notesbog."
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:18
msgid ""
"Displays the notes in the current notebook. Use `ls /` to display the list "
"of notebooks."
msgstr ""
"Viser noterne i den aktuelle notesbog. Brug `ls /` for at vise en liste med "
"notesbøger."
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:27
msgid "Displays only the first top <num> notes."
msgstr "Viser kun de første <num> noter."
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:28
msgid "Sorts the item by <field> (eg. title, updated_time, created_time)."
msgstr ""
"Sorterer emner ud fra <field> (fx titel, opdateret_tid, oprettelses_tid)."
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:29
msgid "Reverses the sorting order."
msgstr "Modsat sortering."
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:30
msgid ""
"Displays only the items of the specific type(s). Can be `n` for notes, `t` "
"for to-dos, or `nt` for notes and to-dos (eg. `-tt` would display only the "
"to-dos, while `-tnt` would display notes and to-dos."
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgstr ""
"Vis kun emner af specifik(ke) type(r). Kan være `n` for noter. `t` for "
"opgaver eller `nt` for noter og opgaver (tilsvarende `-tt` vil kun vise "
"opgaver, mens `-tnt` vil vise noter og opgaver)."
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:31
msgid "Either \"text\" or \"json\""
msgstr "Enten \"text\" eller \"json\""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:32 packages/app-cli/app/command-tag.js:18
msgid ""
"Use long list format. Format is ID, NOTE_COUNT (for notebook), DATE, "
"TODO_CHECKED (for to-dos), TITLE"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
msgstr ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
"Brug langt liste format. Formatet er ID,NOTE_TÆLLER (for notesbøger), DATO, "
"MARKEREDE_OPGAVER (for opgaver), TITEL"
2019-07-21 09:49:49 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:63
msgid "Please select a notebook first."
msgstr "Vælg først en notesbog."
2020-10-29 16:34:31 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-import.js:14
msgid "Imports data into Joplin."
msgstr "Importerer data til Joplin."
2020-10-29 16:34:31 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-import.js:25
#, javascript-format
msgid "Source format: %s"
msgstr "Kildeformat: %s"
2020-06-13 23:47:15 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-import.js:26
msgid "Do not ask for confirmation."
msgstr "Spørg ikke om bekræftelse."
2020-06-13 23:47:15 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-import.js:27
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Output format: %s"
msgstr "Kildeformat: %s"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-import.js:65
msgid "Importing notes..."
msgstr "Importerer noter..."
2020-03-19 05:49:06 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:56
msgid "Enum"
msgstr "Enum"
2020-06-13 23:47:15 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:56
#, javascript-format
msgid "Type: %s."
msgstr "Tast: %s."
2020-03-19 05:49:06 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:57
#, javascript-format
msgid "Possible values: %s."
msgstr "Mulige værdier: %s."
2020-10-21 22:54:47 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:71
#, javascript-format
msgid "Default: %s"
msgstr "Standard: %s"
2020-06-13 23:47:15 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:77
msgid "Possible keys/values:"
msgstr "Mulige nøgler/værdier:"
#: packages/app-cli/app/command-server.js:14
#, javascript-format
msgid ""
"Start, stop or check the API server. To specify on which port it should run, "
"set the api.port config variable. Commands are (%s)."
2020-03-19 05:49:06 +02:00
msgstr ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
"Start, stop eller tjek API serveren. Sæt api.port variablen for at vælge "
"hvilken port den skal køre på. Kommandoerne er (%s)."
2020-03-19 05:49:06 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-server.js:38
#, javascript-format
msgid "Server is already running on port %d"
msgstr "Serveren kører allerede på port %d"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-server.js:44
#, javascript-format
msgid "Server is running on port %d"
msgstr "Serveren kører på port %d"
2020-03-19 05:49:06 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-server.js:44
#: packages/app-cli/app/command-server.js:47
msgid "Server is not running."
msgstr "Serveren kører ikke."
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:18
msgid ""
"Manages E2EE configuration. Commands are `enable`, `disable`, `decrypt`, "
"`status`, `decrypt-file` and `target-status`."
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgstr ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
"Håndterer E2EE konfiguration. Kommandoer er `enable`(aktiver), "
"`disable`(sluk), `decrypt`(dekrypter), `status`, `decrypt-file`(dekrypter "
"fil) og `target-status` (modtager-status)."
2020-03-19 05:49:06 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:36
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:74
msgid "Enter master password:"
msgstr "Indtast Hoved kodeord:"
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:38
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:76
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:81
msgid "Operation cancelled"
msgstr "Udførelse annulleret"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:47
msgid ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
"Starting decryption... Please wait as it may take several minutes depending "
"on how much there is to decrypt."
msgstr ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
"Dekryptering startet... Vent venligst da kan tage adskillige minutter "
"afhængig af mængden der skal dekrypteres."
2020-06-13 23:47:15 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:55
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Decrypted items: %d"
msgstr "Dekrypterede emner: %s / %s"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:56
#, javascript-format
msgid "Skipped items: %d (use --retry-failed-items to retry decrypting them)"
msgstr ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.js:70
msgid "Completed decryption."
msgstr "Dekryptering færdig."
2019-07-21 09:49:49 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-mkbook.js:12
msgid "Creates a new notebook."
msgstr "Opretter en ny notesbog."
2019-07-21 09:49:49 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-mv.js:14
msgid "Moves the notes matching <note> to [notebook]."
msgstr "Flytter alle noter der matcher <note> til [notebook]."
2019-07-21 09:49:49 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-config.js:13
msgid ""
"Gets or sets a config value. If [value] is not provided, it will show the "
"value of [name]. If neither [name] nor [value] is provided, it will list the "
"current configuration."
msgstr ""
"Henter eller tilføjer konfigurations værdi. Hvis [value] er tilføjet, vises "
"værdien af [name]. Hvis hverken [name] eller [value] er tilføjet, vises "
"aktuel konfiguration."
2020-06-13 23:47:15 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-config.js:18
msgid "Also displays unset and hidden config variables."
msgstr "Viser også tomme eller skjulte konfigurations variabler."
2019-07-21 09:49:49 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-config.js:79
#, javascript-format
msgid "%s = %s (%s)"
msgstr "%s = %s (%s)"
2020-10-29 16:34:31 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-config.js:81
#, javascript-format
msgid "%s = %s"
msgstr "%s = %s"
2019-07-21 09:49:49 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-use.js:12
msgid ""
"Switches to [notebook] - all further operations will happen within this "
"notebook."
msgstr ""
"Skifter til [notebook] - alle fremtidige handlinger sker i denne notesbog."
2019-07-21 09:49:49 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:29
msgid "Synchronises with remote storage."
msgstr "Synkroniserer med fjern-lager."
2019-07-21 09:49:49 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:34
msgid "Sync to provided target (defaults to sync.target config value)"
msgstr "Synk til valgt mål (standard er sync.target config.value)"
2019-07-21 09:49:49 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:35
msgid "Upgrade the sync target to the latest version."
msgstr ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:105
2020-10-29 16:34:31 +02:00
#, javascript-format
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Not authentified with %s. Please provide any missing credentials."
msgstr "Ikke godkendt med %s. Indtast venligst manglende koder/info."
2020-06-02 21:40:28 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:128
msgid "Synchronisation is already in progress."
msgstr "Synkronisering er allerede i gang."
2019-07-21 09:49:49 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:133
#, javascript-format
msgid ""
"Lock file is already being hold. If you know that no synchronisation is "
"taking place, you may delete the lock file at \"%s\" and resume the "
"operation."
msgstr ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
"Låsefil er allerede i brug. Hvis du ved at ingen synkronisering er i gang "
"kan du slette låsefilen \"%s\" og genoptage synkroniseringen."
2019-07-21 09:49:49 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:175
#, javascript-format
msgid "Synchronisation target: %s (%s)"
msgstr "Synkroniserings mål: %s (%s)"
2020-01-21 02:11:57 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:177
#, fuzzy
msgid "Cannot initialise synchroniser."
msgstr "Kan ikke initialisere synkroniseringen."
2020-01-21 02:11:57 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:207
msgid "Starting synchronisation..."
msgstr "Starter synkronisering."
2020-01-21 02:11:57 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:230
msgid "Downloading resources..."
msgstr "Downloader resurser..."
2019-06-08 01:47:09 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:242
#, javascript-format
msgid "Sync target must be upgraded! Run `%s` to proceed."
msgstr ""
2018-05-21 21:17:00 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:260
msgid "Cancelling... Please wait."
msgstr "Annullerer... Vent venligst."
2018-05-21 21:17:00 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-ren.js:14
msgid "Renames the given <item> (note or notebook) to <name>."
msgstr "Omdøber det aktuelle <item> (note eller notesbog) til <name>."
2020-06-02 21:40:28 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:13
msgid "Deletes the given notebook."
msgstr "Sletter aktuelle notesbog."
2020-06-02 21:40:28 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:17
msgid "Deletes the notebook without asking for confirmation."
msgstr "Sletter notesbogen uden at bede om bekræftelse."
2020-06-02 21:40:28 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-mktodo.js:12
msgid "Creates a new to-do."
msgstr "Opretter en ny opgave."
2020-06-02 21:40:28 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-mktodo.js:16
#: packages/app-cli/app/command-mknote.js:16
msgid "Notes can only be created within a notebook."
msgstr "Noter kan kun oprettes i en notesbog."
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-cat.js:14
msgid "Displays the given note."
msgstr "Viser valgt note."
2020-06-02 21:40:28 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-cat.js:18
msgid "Displays the complete information about note."
msgstr "Viser komplet note information."
2018-05-21 21:17:00 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:17
msgid "Edit note."
msgstr "Rediger note."
2018-05-21 21:17:00 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:30
msgid ""
"No text editor is defined. Please set it using `config editor <editor-path>`"
msgstr ""
"Ingen teksteditor er valgt. Vælg en ved at indstille `config editor <editor-"
"path>`"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:40
msgid "No active notebook."
msgstr "Ingen aktiv notesbog."
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:46
#, javascript-format
msgid "Note does not exist: \"%s\". Create it?"
msgstr "Note eksisterer ikke: \"%s\". Skal den oprettes?"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:75
msgid "Starting to edit note. Close the editor to get back to the prompt."
msgstr ""
"Noteredigering startet. Luk redigering for at komme tilbage til kommando "
"prompten."
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:97
msgid "Note has been saved."
msgstr "Note gemt."
2019-01-10 20:59:56 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/app-gui.js:452
msgid "To delete a tag, untag the associated notes."
msgstr "For at slette et mærke, afmærk de tilhørende noter."
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/app-gui.js:462
msgid "Please select the note or notebook to be deleted first."
msgstr "Vælg først en note eller en notesbog der skal slettes."
2020-06-13 23:47:15 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/app-gui.js:750
msgid "Press Ctrl+D or type \"exit\" to exit the application"
msgstr "Tast Ctrl+D eller tast \"exit\" for at afslutte app'en"
2020-06-13 23:47:15 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:13
msgid "Deletes the notes matching <note-pattern>."
msgstr "Sletter alle noter der matcher <note-pattern>."
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:17
msgid "Deletes the notes without asking for confirmation."
msgstr "Sletter noterne uden at bede om bekræftelse."
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:27
#, javascript-format
msgid "%d notes match this pattern. Delete them?"
msgstr "%d noter der matcher dette mønster. Slet dem?"
2020-06-13 23:47:15 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-attach.js:13
msgid "Attaches the given file to the note."
msgstr "Vedhæfter valgt fil til noten."
2020-06-13 23:47:15 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-version.js:11
msgid "Displays version information"
msgstr "Viser versions info"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-version.js:16
#, javascript-format
msgid "%s %s (%s)"
msgstr "%s %s (%s)"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-undone.js:12
msgid "Marks a to-do as non-completed."
msgstr "Markerer en opgave som ikke udført."
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-export.js:13
msgid ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
"Exports Joplin data to the given path. By default, it will export the "
"complete database including notebooks, notes, tags and resources."
msgstr ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
"Eksporterer Joplin data til valgt sti. Standard er eksport af hele databasen "
"inkl. notesbøger, noter, mærker og ressourcer."
2020-09-14 08:22:27 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-export.js:23
2020-10-29 16:34:31 +02:00
#, javascript-format
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Destination format: %s"
msgstr "Destinations format: %s"
2020-09-14 08:22:27 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-export.js:23
msgid "Exports only the given note."
msgstr "Eksporter kun valgt note."
2020-09-14 08:22:27 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-export.js:23
msgid "Exports only the given notebook."
msgstr "Eksporter kun valgt notesbog."
2020-09-14 08:22:27 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-mknote.js:12
msgid "Creates a new note."
msgstr "Opretter en ny note."
2020-09-14 08:22:27 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/main.js:87
msgid "Type `joplin help` for usage information."
msgstr "Tast `Joplin help` for alm. info."
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/main.js:89
msgid "Fatal error:"
msgstr "Kritisk fejl:"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-geoloc.js:13
msgid "Displays a geolocation URL for the note."
msgstr "Vis geolokations URL for noten."
#: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:36
msgid ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
"Welcome to Joplin!\n"
"\n"
"Type `:help shortcuts` for the list of keyboard shortcuts, or just `:help` "
"for usage information.\n"
"\n"
"For example, to create a notebook press `mb`; to create a note press `mn`."
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgstr ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
"Velkommen til Joplin!\n"
"\n"
"Tast `:help shortcuts` for listen over tastaturgenveje, eller bare `:help` "
"for alm. hjælp.\n"
"\n"
"For eksempel, for at oprette en notesbog; tryk `mb` eller tryk `mn` for at "
"oprette en note."
2020-10-09 22:05:10 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:48
msgid ""
"One or more items are currently encrypted and you may need to supply a "
"master password. To do so please type `e2ee decrypt`. If you have already "
"supplied the password, the encrypted items are being decrypted in the "
"background and will be available soon."
msgstr ""
"Et eller flere emner er krypteret og du skal evt. angive et hoved-kodeord. "
"For at gøre det; tast è2ee decrypt`. Har du allerede indtastet password, "
"bliver emnerne i øjeblikket dekrypteret i bagrunden og vil snart være klar."
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:50
#, fuzzy
msgid "You may also type `status` for more information."
msgstr "Spørg ikke om bekræftelse."
2020-06-13 23:47:15 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/gui/FolderListWidget.js:31
msgid "Search:"
msgstr "Søg:"
2020-10-09 22:05:10 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-search.js:13
msgid "Searches for the given <pattern> in all the notes."
msgstr "Søger efter <pattern> mønster i alle noter."
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-set.js:22
#, javascript-format
msgid ""
"Sets the property <name> of the given <note> to the given [value]. Possible "
"properties are:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Sætter ejerskab <name> af valgt <note> til aktuel [value]. Mulige ejerskab "
"er:\n"
"\n"
"%s"
2020-09-14 08:22:27 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:109
#, javascript-format
msgid "Missing required argument: %s"
msgstr "Mangler krævet argument: %s"
2020-09-14 08:22:27 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:144
msgid "Your choice: "
msgstr "Dit valg: "
2020-09-14 08:22:27 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:151
#, javascript-format
msgid "Invalid answer: %s"
msgstr "Forkert svar: %s"
2020-10-09 22:05:10 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:161 packages/app-cli/app/app.js:137
msgid "Y"
msgstr "J"
2020-10-09 22:05:10 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:161 packages/app-cli/app/app.js:137
msgid "n"
msgstr "n"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/base-command.js:15
msgid "Cannot change encrypted item"
msgstr "Kan ikke ændre krypteret emne"
2020-10-09 22:05:10 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-help.js:13
msgid "Displays usage information."
msgstr "Viser årsags information."
2020-10-09 22:05:10 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-help.js:36
#, javascript-format
msgid "For information on how to customise the shortcuts please visit %s"
msgstr "For info om tilpasning af links, besøg %s"
2020-10-09 22:05:10 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-help.js:44
msgid "Shortcuts are not available in CLI mode."
msgstr "Links er ikke til rådighed i GUI tilstand."
2020-10-09 22:05:10 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-help.js:71
msgid ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
"Type `help [command]` for more information about a command; or type `help "
"all` for the complete usage information."
2020-09-14 08:22:27 +02:00
msgstr ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
"Tast `help[kommando]` for mere info om en kommando; eller tast `help all` "
"for fuld hjælpe liste ."
2020-09-14 08:22:27 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-help.js:73
msgid "The possible commands are:"
msgstr "Mulige kommandoer er:"
2020-09-14 08:22:27 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-help.js:77
2020-09-14 08:22:27 +02:00
msgid ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
"In any command, a note or notebook can be referred to by title or ID, or "
"using the shortcuts `$n` or `$b` for, respectively, the currently selected "
"note or notebook. `$c` can be used to refer to the currently selected item."
2020-09-14 08:22:27 +02:00
msgstr ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
"I enhver kommando kan en note eller notesbog refereres med titel eller ID, "
"eller ved at bruge links `$n` eller `$b` for valgte noter eller notesbøger. `"
"$c` kan bruges som reference til aktuel/valgt emne."
#: packages/app-cli/app/command-help.js:79
msgid "To move from one pane to another, press Tab or Shift+Tab."
msgstr "For flytte fra et panel til et andet, tryk Tab eller Skift+Tab."
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-help.js:80
msgid ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
"Use the arrows and page up/down to scroll the lists and text areas "
"(including this console)."
2020-09-14 08:22:27 +02:00
msgstr ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
"Brug pilene og PageUp/PageDown for at rulle lister og tekst-områder (inkl. "
"denne konsol)"
2019-10-17 00:14:43 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-help.js:81
msgid "To maximise/minimise the console, press \"tc\"."
msgstr "For at maksimere/minimere konsollen, tryk \"tc\"."
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-help.js:82
msgid "To enter command line mode, press \":\""
msgstr "For at skifte til kommandolinje tilstand, tryk \":\""
2020-06-02 21:40:28 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-help.js:83
msgid "To exit command line mode, press ESCAPE"
msgstr "For at forlade kommandolinje tilstand, tryk Esc"
2020-03-19 05:49:06 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-help.js:84
msgid ""
"For the list of keyboard shortcuts and config options, type `help keymap`"
msgstr ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
"For at få vist listen af tastatur genveje og konfigurations muligheder, test "
"`help keymap`"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-todo.js:14
2020-03-19 05:49:06 +02:00
msgid ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
"<todo-command> can either be \"toggle\" or \"clear\". Use \"toggle\" to "
"toggle the given to-do between completed and uncompleted state (If the "
"target is a regular note it will be converted to a to-do). Use \"clear\" to "
"convert the to-do back to a regular note."
2020-03-19 05:49:06 +02:00
msgstr ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
"<todo-command> (Opgave-kommando) kan enten være \"toggle\" eller \"clear\". "
"Brug \"toggle\" for at skrifte opgavens status mellem udført og ikke udført "
"(Hvis resultatet er en almindelig note, bliver den konverteret til en "
"opgave). Brug \"clear\" til at konvertere en opgave til en alm. note."
2020-03-19 05:49:06 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-exit.js:11
msgid "Exits the application."
msgstr "Forlad/luk program."
2020-03-19 05:49:06 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/app.js:62
#, javascript-format
msgid "More than one item match \"%s\". Please narrow down your query."
msgstr "Mere end et emne matcher \"%s\". Præciser din søgning."
2020-03-19 05:49:06 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/app.js:92
msgid "No notebook selected."
msgstr "Ingen notesbog er valgt."
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/app.js:98
msgid "No notebook has been specified."
msgstr "Ingen notesbog er specificeret."
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/app.js:137
msgid "N"
msgstr "N"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/app.js:137
msgid "y"
msgstr "j"
2020-03-19 05:49:06 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/app.js:170
msgid "Cancelling background synchronisation... Please wait."
msgstr "Annullerer baggrunds synkronisering... Vent venligst."
2020-06-02 21:40:28 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/app.js:255
#, javascript-format
msgid "No such command: %s"
msgstr "Kommando findes ikke: %s"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/app.js:303
#, javascript-format
msgid "The command \"%s\" is only available in GUI mode"
msgstr "Kommando \"%s\" er kun til rådighed i GUI tilstand"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-status.js:13
msgid "Displays summary about the notes and notebooks."
msgstr "Viser opsummering om noter og notesbøger."
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-status.js:44
msgid ""
"To retry decryption of these items. Run `e2ee decrypt --retry-failed-items`"
msgstr ""
"For at prøve at dekryptere dem igen. Kør `e2ee decrypt --retry-failed-items`"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:14
#, fuzzy
msgid ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
"<tag-command> can be \"add\", \"remove\", \"list\", or \"notetags\" to "
"assign or remove [tag] from [note], to list notes associated with [tag], or "
"to list tags associated with [note]. The command `tag list` can be used to "
"list all the tags (use -l for long option)."
msgstr ""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
"<tag-command> (mærke-kommando) kan enten være \"add\" (tilføj), \"remove"
"\" (slet) eller \"list\" (liste) for at tilføje eller fjerne [tag] fra "
"[note], eller for at liste de noter der bruger [tag]. Kommandoen `tag-list` "
"kan bruges til at vise alle mærker (brug -l for at vise den lange udgave)."
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:90
2020-10-29 16:34:31 +02:00
#, javascript-format
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Invalid command: \"%s\""
msgstr "Ulovlig kommando: \"%s\""
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-done.js:14
msgid "Marks a to-do as done."
msgstr "Markerer en opgave som udført."
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-done.js:21
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#, javascript-format
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Note is not a to-do: \"%s\""
msgstr "Noten er ikke en opgave: \"%s\""
2019-07-21 09:49:49 +02:00
2021-02-06 18:42:48 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Ukendt flag: %s"
#~ msgid "Checking..."
#~ msgstr "Kontrollere..."
#~ msgid ""
#~ "The Joplin Nextcloud App is either not installed or misconfigured. Please "
#~ "see the full error message below:"
#~ msgstr ""
#~ "Joplin Nextcloud App'en er enten ikke installeret ellers er den "
#~ "konfigureret forkert. Venligst se den fulde fejl besked neden for:"
#, fuzzy
#~ msgid "Show Log"
#~ msgstr "Vis alt"
#~ msgid "Joplin Nextcloud App status:"
#~ msgstr "Joplin Nextcloup App status:"
#, fuzzy
#~ msgid "Check Status"
#~ msgstr "Synkroniserings status"
#, fuzzy
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "&Hjælp"
2021-01-28 18:37:28 +02:00
#~ msgid "OneDrive Dev (For testing only)"
#~ msgstr "OneDrive Dev (kun test)"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Type a note title or part of its content to jump to it. Or type # "
#~ "followed by a tag name, or @ followed by a notebook name."
#~ msgstr ""
#~ "Skriv titlen på en note for at hoppe til den, eller skriv # efterfulgt af "
#~ "et mærkenavn, eller @ efterfulgt af en notesbogs navn."
2019-12-18 13:45:10 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#~ msgid "Usage"
#~ msgstr "Forbrug"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#~ msgid "Show all"
#~ msgstr "Vis alt"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#~ msgid "Errors only"
#~ msgstr "Kun fejl"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#, javascript-format
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#~ msgid "Database v%s"
#~ msgstr "Database v%s"
#, javascript-format
#~ msgid "FTS enabled: %d"
#~ msgstr "Fuld-tekst søgning slået til: %d"
#~ msgid "Move to notebook..."
#~ msgstr "Flyt til notesbog..."
#, javascript-format
#~ msgid "Move %d notes to notebook \"%s\"?"
#~ msgstr "Flyt %d noter til notesbogen \"%s\"?"
#~ msgid "Press to set the decryption password."
#~ msgstr "Klik for at gemme dekrypterings kodeord."
#, fuzzy
#~ msgid "Some items cannot be synchronised. Press for more info."
#~ msgstr "Nogle emner kan ikke synkroniseres."
2020-10-21 22:54:47 +02:00
#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "Afslut"
#~ msgid "Select date"
#~ msgstr "Vælg dato"
#~ msgid "Confirm"
#~ msgstr "Bekræft"
#~ msgid "Attach any file"
#~ msgstr "Vedhæft fil"
#, fuzzy
#~ msgid "Notebook properties"
#~ msgstr "Note egenskaber"
#~ msgid "This file could not be opened: %s"
#~ msgstr "Denne fil kunne ikke åbnes: %s"
#~ msgid "emphasized text"
#~ msgstr "fremhævet tekst"
#~ msgid "Click to stop external editing"
#~ msgstr "Klik for at stoppe ekstern redigering"
#, fuzzy
#~ msgid "Content Properties"
#~ msgstr "Note egenskaber"
#~ msgid "Please create a notebook first."
#~ msgstr "Opret først en notesbog."
#~ msgid "Please create a notebook first"
#~ msgstr "Opret først en notesbog"
2020-10-09 22:05:10 +02:00
#~ msgid "Unknown log level: %s"
#~ msgstr "Ukendt log niveau: %s"
2020-01-21 02:11:57 +02:00
2020-10-09 22:05:10 +02:00
#~ msgid "Unknown level ID: %s"
#~ msgstr "Ukendt niveau ID: %s"
2019-07-21 09:49:49 +02:00
2020-06-13 23:47:15 +02:00
#, fuzzy
2020-10-09 22:05:10 +02:00
#~ msgid "Synchronize"
#~ msgstr "Synkroniser"
2019-11-20 21:06:45 +02:00
2020-10-09 22:05:10 +02:00
#~ msgid "Json Export Directory"
#~ msgstr "Joplin eksport mappe"
2019-11-20 21:06:45 +02:00
2020-10-09 22:05:10 +02:00
#~ msgid ""
#~ "This item is currently encrypted: %s \"%s\". Please wait for all items to "
#~ "be decrypted and try again."
#~ msgstr ""
#~ "Dette emne krypteret: %s \"%s\". Vent til alle emner er dekrypteret og "
#~ "prøv igen."
2019-11-20 21:06:45 +02:00
2020-09-14 08:22:27 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Remove tag \"%s\" and its descendant tags from all notes?"
#~ msgstr "Slet markeringen \"%s\" fra alle noter?"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Could not synchronise with OneDrive.\n"
#~ "\n"
#~ "This error often happens when using OneDrive for Business, which "
#~ "unfortunately cannot be supported.\n"
#~ "\n"
#~ "Please consider using a regular OneDrive account."
#~ msgstr ""
#~ "Kunne ikke synkronisere med OneDrive.\n"
#~ "\n"
#~ "Denne fejl skyldes ofte brug af OneDrive for Business, hvilket desværre "
#~ "ikke supporteres af Joplin.\n"
#~ "\n"
#~ "Overvej at bruge en privat OneDrive konto."
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot move tag to this location."
#~ msgstr "Kan ikke flytte notesbogen til denne placering"
2020-07-12 20:33:09 +02:00
#~ msgid "Add or remove tags"
#~ msgstr "Tilføj eller slet mærker"
2020-05-28 03:06:33 +02:00
2020-07-12 20:33:09 +02:00
#~ msgid "Link"
#~ msgstr "Link"
2020-05-28 03:06:33 +02:00
#, fuzzy
2020-07-12 20:33:09 +02:00
#~ msgid "Content properties"
#~ msgstr "Note egenskaber"
2020-05-28 03:06:33 +02:00
2020-04-19 01:20:09 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Resources"
#~ msgstr "Ressourcer: %d."
2020-03-09 01:21:39 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "marked text"
#~ msgstr "fremhævet tekst"
2020-02-18 22:01:29 +02:00
#~ msgid "Global zoom percentage"
#~ msgstr "Global zoom procent"
2019-11-11 08:46:03 +02:00
#~ msgid "Synchronisation is already in progress. State: %s"
#~ msgstr "Synkronisering er allerede i gang: Tilstand: %s"
#~ msgid "Confirm master password:"
#~ msgstr "Bekræft hovedkodeord:"
#~ msgid "Confirm password"
#~ msgstr "Bekræft kodeord"
2019-10-17 01:25:55 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Missing required argument: note"
#~ msgstr "Mangler krævet argument: %s"
2019-10-17 01:25:55 +02:00
2019-09-25 19:54:25 +02:00
#~ msgid "Synchronisation status"
#~ msgstr "Synkroniserings status"
#~ msgid "General Options"
#~ msgstr "Generelle indstillinger"
#~ msgid "Encryption options"
#~ msgstr "Krypterings muligheder"
#~ msgid "Encryption Options"
#~ msgstr "Krypterings indstillinger"
#, fuzzy
#~ msgid "Clipper Options"
#~ msgstr "Generelle indstillinger"
2019-07-21 09:49:49 +02:00
#~ msgid "Cancel synchronisation"
#~ msgstr "Afbryd synkronisering"
#~ msgid "Hide metadata"
#~ msgstr "Skjul metadata"
#~ msgid "Show metadata"
#~ msgstr "Vis metadata"
#~ msgid "Delete notebook"
#~ msgstr "Slet notesbog"
#~ msgid ""
#~ "Click on the (+) button to create a new note or notebook. Click on the "
#~ "side menu to access your existing notebooks."
#~ msgstr ""
#~ "Klik på (+) knappen for at oprette ny note eller notesbog. Klik på side "
#~ "menu for at åbne eksisterende notesbøger."
2019-07-21 09:49:49 +02:00
#~ msgid ""
#~ "You currently have no notebook. Create one by clicking on (+) button."
#~ msgstr "Du har ingen notesbøger. Opret en ved at klikke på (+) knappen."
2019-07-21 09:49:49 +02:00
#~ msgid "Welcome"
#~ msgstr "Velkommen"
2019-06-08 01:47:09 +02:00
#~ msgid "Separate each tag by a comma."
#~ msgstr "Adskil hver mærke med komma."
2019-04-02 01:11:40 +02:00
#~ msgid ""
#~ "The path to synchronise with when file system synchronisation is enabled. "
#~ "See `sync.target`."
#~ msgstr ""
#~ "Sti til synkronisering, når filsystem synkronisering er slået til. Se "
#~ "`sync.target`."
2018-11-14 01:17:56 +02:00
#~ msgid "State: %s."
#~ msgstr "Tilstand: %s."
2018-09-16 20:53:06 +02:00
#~ msgid "A notebook with this title already exists: \"%s\""
#~ msgstr "En notesbog bruger allerede dette navn: \"%s\""
2018-04-11 21:39:37 +02:00
#~ msgid ""
#~ "For more information about End-To-End Encryption (E2EE) and advices on "
#~ "how to enable it please check the documentation"
#~ msgstr ""
#~ "Se dokumentationen for nærmere oplysninger om End-To-End-kryptering "
#~ "(E2EE) og vejledning om hvordan det skal opsættes"
#~ msgid "Searches"
#~ msgstr "Søgninger"