Professional translations for CR2 content.
Changes are being staged in a separate branch until all Japanese content
is reviewed.
#1463#652
---------
Co-authored-by: Hidenori Kobayashi <hidenorik@chromium.org>
Professional translations for CR2 content.
Changes are being staged in a separate branch until all Japanese content
is reviewed.
#1463#652
---------
Co-authored-by: Hidenori Kobayashi <hidenorik@chromium.org>
Updating `fa.po` translations based on the latest changes. If we merge
this before the #2038, it's easier to review that merge request.
Related to #671.
Co-authored-by: Mehrad Rousta <mehrad@protonmail.com>
This PR merges the Japanese (ja) v.2 translation back to main.
This requires just a syntactical review, as the partial PRs into this
branch were reviewed already.
You can skim this PR with the [GitHub CLI](https://cli.github.com/):
gh pr diff 2103 | bat -l patch
#1463#652
---------
Co-authored-by: Kanta Yamaoka (山岡幹太) <49053649+kantasv@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Hidenori Kobayashi <hidenorik@chromium.org>
The English contents has changed, leading to untranslated session
outline and schedule because the msgid no longer match the original
contents. Additionally, incorrect file names are listed in the comment.
This PR follow the steps outlined in [Refreshing an Existing
Translation](https://github.com/google/comprehensive-rust/blob/main/TRANSLATIONS.md#refreshing-an-existing-translation)
to refresh the Vietnamese translation file. After the update, some
translated session outlines were no longer appropriated, so this PR also
updates all of them
This PR merges the Chinese Traditional (zh-TW) CR v.2 translation
(Concurrency) back to main.
This requires just a syntactical review, as the partial PRs into this
branch were reviewed already.
You can skim this PR with the [GitHub CLI](https://cli.github.com/):
```
gh pr diff 2082 | bat -l patch
```
---------
Co-authored-by: Victor Hsieh <victorhsieh@gmail.com>
Co-authored-by: Ming-Ying Chung <itsmings@gmail.com>
Co-authored-by: Jonathan Hao <johnathan79717@gmail.com>
* Update translation file with the new (2024-05-04) `messages.pot`
version;
* Translate `src/types-and-values.md`;
* Translate `src/types-and-values/*.md`;
* Revise a number of fuzzy translations;
* Fix a markdown link in control-flow-basics;
* Preserve some source code in `msgstr` that shouldn't be translated;
* Translate few schedule and welcome pages items;
* Mention an alternative translation for destructuring: распаковка;
* Translate session timings, use case endings with numbers;
#326
This PR merges the Chinese Traditional (zh-TW) CR v.2 translation back
to main.
This requires just a syntactical review, as the partial PRs into this
branch were reviewed already.
You can skim this PR with the [GitHub CLI](https://cli.github.com/):
gh pr diff 2037 | bat -l patch
#1463#684
---------
Co-authored-by: Victor Hsieh <victorhsieh@gmail.com>
Co-authored-by: Ming-Ying Chung <itsmings@gmail.com>
Co-authored-by: Jonathan Hao <johnathan79717@gmail.com>
* Translate new `msid`s related to navigation of days 3 and 4 sections;
* Rename to provide more context:
* `Iterator` -> Типаж `Iterator`
* `IntoIterator` -> Типаж `IntoIterator`
* `FromIterator` -> Типаж `FromIterator`
* Rename: Функции -> Небезопасные функции (Unsafe Functions)
* Mention alternatives in translator's comments;
* Mark translations brought from the Rust book;
#326
* Add translations for the new extracted messages related to Day 1and
Day 2 chapters;
* Fix numbering in translation of Day 4 titles;
* Use PO file translator comments for notes and reasons why one or
another choice was made, mention alternatives;
* Do not translate type and trait names;
* Rename: Поток управления -> Управляющие конструкции;
* Rename: Перечисления и сопоставление с образцом. -> Деструктуризация;
* Rename: Ссылки -> Заимствование;
* Rename: Висячие ссылки -> Изменяемые ссылки;
* Rename: Вторая половина дня -> После обеда;
* Rename: Поток управления -> `Let` в потоке управления (src: Let
Control Flow);
* Rename: Функции -> Обобщённые функции (src: Generic Functions);
* Rename: Обобщения (generics). -> Обобщённые типажи (src: Generic
Traits);
* Cannot translate `Slices: &[T]` - possible bug
#326
I made a small mistake during the refactor in #1492: I removed the
`MDBOOK_BOOK__LANGUAGE` environment variable, which means that we ended
up testing the original Rust code snippets again and again.
This commit also fixes the few typos that have sneaked into the
translations due to the lack of testing.
* Build `messages.pot` (untracked) using `gettext` with granularity=0;
* Update `ru.po` with `msgmerge --update`;
* Make it easier to review consequent translation-centric pull requests;
#326