1
0
mirror of https://github.com/laurent22/joplin.git synced 2024-12-15 09:04:04 +02:00
joplin/packages/tools/locales/hr_HR.po

4843 lines
154 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Croatian translation of Joplin.
# Copyright (C) 2001 Laurent Cozic
2017-12-17 13:30:32 +02:00
# This file is distributed under the same license as the Joplin-CLI package.
# Hrvoje Mandić <trbuhom@net.hr>
# Milo Ivir <mail@milotype.de>, 2021.
2017-12-17 13:30:32 +02:00
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Joplin 1.7.11\n"
2017-12-17 13:30:32 +02:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: Milo Ivir <mail@milotype.de>\n"
2017-12-17 13:30:32 +02:00
"Language-Team: \n"
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
2017-12-17 13:30:32 +02:00
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: packages/app-cli/app/app-gui.js:452
msgid "To delete a tag, untag the associated notes."
msgstr "Za brisanje oznake, ukloni oznaku s povezanih bilježaka."
2020-10-11 17:18:58 +02:00
#: packages/app-cli/app/app-gui.js:462
msgid "Please select the note or notebook to be deleted first."
msgstr "Najprije odaberi bilješku ili bilježnicu za brisanje."
2017-12-17 13:30:32 +02:00
#: packages/app-cli/app/app-gui.js:750
msgid "Press Ctrl+D or type \"exit\" to exit the application"
msgstr "Zatvori program pomoću prečaca Ctrl+D ili upiši „exit”"
2017-12-17 13:30:32 +02:00
#: packages/app-cli/app/app.js:63
#, javascript-format
msgid "More than one item match \"%s\". Please narrow down your query."
msgstr "Više elemenata se poklapaju s „%s”. Ograniči pretragu."
#: packages/app-cli/app/app.js:93
msgid "No notebook selected."
msgstr "Nijedna bilježnica nije odabrana."
#: packages/app-cli/app/app.js:99
msgid "No notebook has been specified."
msgstr "Nijedna bilježnica nije određena."
#: packages/app-cli/app/app.js:138 packages/app-cli/app/cli-utils.js:161
msgid "Y"
msgstr "D"
2017-12-17 13:30:32 +02:00
#: packages/app-cli/app/app.js:138 packages/app-cli/app/cli-utils.js:161
msgid "n"
msgstr "n"
2017-12-17 13:30:32 +02:00
#: packages/app-cli/app/app.js:138
msgid "N"
msgstr "N"
2020-10-29 16:34:31 +02:00
#: packages/app-cli/app/app.js:138
msgid "y"
msgstr "d"
2017-12-17 13:30:32 +02:00
#: packages/app-cli/app/app.js:171
msgid "Cancelling background synchronisation... Please wait."
msgstr "Prekidanje sinkronizacije u pozadini … Pričekaj."
2017-12-17 13:30:32 +02:00
#: packages/app-cli/app/app.js:256
#, javascript-format
msgid "No such command: %s"
msgstr "Naredba ne postoji: %s"
2017-12-17 13:30:32 +02:00
#: packages/app-cli/app/app.js:304
#, javascript-format
msgid "The command \"%s\" is only available in GUI mode"
msgstr "Naredba „%s” dostupna je samo u modusu grafičkog sučelja"
#: packages/app-cli/app/base-command.js:15
msgid "Cannot change encrypted item"
msgstr "Nije moguće promijeniti šifriran element"
2018-01-06 22:05:34 +02:00
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:109
#, javascript-format
msgid "Missing required argument: %s"
msgstr "Nedostaje obavezni argument: %s"
2020-10-29 16:34:31 +02:00
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:140
#: packages/lib/services/ReportService.ts:217
#, javascript-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
2020-10-29 16:34:31 +02:00
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:144
msgid "Your choice: "
msgstr "Tvoj izbor: "
2020-10-29 16:34:31 +02:00
#: packages/app-cli/app/cli-utils.js:151
#, javascript-format
msgid "Invalid answer: %s"
msgstr "Neispravan odgovor: %s"
2021-07-28 14:35:40 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-attach.js:13
msgid "Attaches the given file to the note."
msgstr "Prilaže zadanu datoteku bilješci."
2020-04-19 01:20:09 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-attach.js:21
#: packages/app-cli/app/command-cat.js:25 packages/app-cli/app/command-cp.js:24
#: packages/app-cli/app/command-cp.js:27
#: packages/app-cli/app/command-done.js:20
#: packages/app-cli/app/command-export.js:36
#: packages/app-cli/app/command-export.js:40
#: packages/app-cli/app/command-geoloc.js:20
#: packages/app-cli/app/command-help.js:66
#: packages/app-cli/app/command-import.js:34
#: packages/app-cli/app/command-mv.js:22 packages/app-cli/app/command-mv.js:25
#: packages/app-cli/app/command-ren.js:23
#: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:25
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:25
#: packages/app-cli/app/command-search.js:27
#: packages/app-cli/app/command-set.js:32
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:33
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:36
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:42
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:43
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:81
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:87
#: packages/app-cli/app/command-todo.js:21
#: packages/app-cli/app/command-use.js:21
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:290
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:308
#, javascript-format
msgid "Cannot find \"%s\"."
msgstr "Nije moguće pronaći „%s”."
2020-04-19 01:20:09 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-batch.js:10
msgid ""
"Runs the commands contained in the text file. There should be one command "
"per line."
msgstr ""
"Pokreće naredbe koje se nalaze u tekstualnoj datoteci. Naredbe se moraju "
"zapisti pojedinačno u zasebne retke."
2017-12-17 13:30:32 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-cat.js:14
msgid "Displays the given note."
msgstr "Prikazuje zadanu bilješku."
2020-10-29 16:34:31 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-cat.js:18
msgid "Displays the complete information about note."
msgstr "Prikazuje potpune podatke o bilješci."
2020-10-29 16:34:31 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-config.js:13
msgid ""
"Gets or sets a config value. If [value] is not provided, it will show the "
"value of [name]. If neither [name] nor [value] is provided, it will list the "
"current configuration."
msgstr ""
"Nabavlja ili postavlja vrijednost konfiguracije. Ako vrijednost [value] nije "
"zadana, prikazat će vrijednost imena [name]. Ako [name] niti [value] nisu "
"zadani, ispisat će trenutačnu konfiguraciju."
2020-10-29 16:34:31 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-config.js:18
msgid "Also displays unset and hidden config variables."
msgstr "Također prikazuje nepostavljene i skrivene varijable konfiguracije."
2017-12-17 13:30:32 +02:00
2021-11-09 15:16:09 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-config.js:79
#, javascript-format
2021-11-09 15:16:09 +02:00
msgid "%s = %s (%s)"
msgstr "%s = %s (%s)"
2017-12-17 13:30:32 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-config.js:81
#, javascript-format
msgid "%s = %s"
msgstr "%s = %s"
2020-10-29 16:34:31 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-cp.js:13
msgid ""
"Duplicates the notes matching <note> to [notebook]. If no notebook is "
"specified the note is duplicated in the current notebook."
msgstr ""
"Duplicira bilješke koje se poklapaju s bilješkom <note> u bilježnicu "
"[notebook]. Ako nijedna bilježnica nije zadana, bilješka se duplicira u "
"trenutačnu bilježnicu."
2020-10-29 16:34:31 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-done.js:14
msgid "Marks a to-do as done."
msgstr "Označava zadatak završenim."
2020-09-14 08:22:27 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-done.js:21
#, javascript-format
msgid "Note is not a to-do: \"%s\""
msgstr "Bilješka nije zadatak: \"%s\""
2020-10-29 16:34:31 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:20
#, fuzzy
2021-07-28 14:35:40 +02:00
msgid ""
"Manages E2EE configuration. Commands are `enable`, `disable`, `decrypt`, "
"`status`, `decrypt-file`, and `target-status`."
2021-07-28 14:35:40 +02:00
msgstr ""
"Upravlja konfiguracijom za obostrano šifriranje. Naredbe su `enable` "
"(aktiviraj), `disable` (deaktiviraj), `decrypt` (dešifriraj), `status` "
"(stanje), `decrypt-file` (dešifriraj datoteku) i `target-status` (stanje "
"cilja)."
2017-12-17 13:30:32 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:38
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:77
msgid "Enter master password:"
msgstr "Upiši glavnu lozinku:"
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:40
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:79
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:89
msgid "Operation cancelled"
msgstr "Operacija je prekinuta"
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:49
msgid ""
"Starting decryption... Please wait as it may take several minutes depending "
"on how much there is to decrypt."
2021-11-09 15:16:09 +02:00
msgstr ""
"Pokretanje dešifriranja … Pričekaj, jer može potrajati nekoliko minuta, "
"ovisno o količini dešifriranja."
2021-05-13 11:34:25 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:57
#, javascript-format
msgid "Decrypted items: %d"
msgstr "Dešifrirani elementi: %d"
2021-05-13 11:34:25 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:58
#, javascript-format
msgid "Skipped items: %d (use --retry-failed-items to retry decrypting them)"
msgstr ""
"Preskočeni elementi: %d (koristi --retry-failed-items za ponovno "
"dešifriranje)"
2017-12-17 13:30:32 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:72
msgid "Completed decryption."
msgstr "Dešifriranje je završeno."
2017-12-17 13:30:32 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:87
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:138
msgid "Confirm password:"
msgstr "Potvrdi lozinku:"
2018-02-28 22:46:15 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:93
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:119
msgid "Passwords do not match!"
msgstr "Lozinke se ne poklapaju!"
2017-12-17 13:30:32 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:120
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:443
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.js:193
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:222
msgid "Enabled"
msgstr "Aktivirano"
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:120
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:443
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.js:193
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.js:110
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:222
#: packages/lib/models/Setting.ts:1119
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktivirano"
#: packages/app-cli/app/command-e2ee.ts:120
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:222
#, javascript-format
msgid "Encryption is: %s"
msgstr "Šifriranje je: %s"
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:17
msgid "Edit note."
msgstr "Uredi bilješku."
2017-12-17 13:30:32 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:30
2020-10-11 17:18:58 +02:00
msgid ""
"No text editor is defined. Please set it using `config editor <editor-path>`"
2017-12-17 13:30:32 +02:00
msgstr ""
"Program za uređivanje teksta nije određen. Postavi ga pomoću `config editor "
"<editor-path>` (gdje je editor-path putanja do programa)"
2017-12-17 13:30:32 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:40
msgid "No active notebook."
msgstr "Nema aktivne bilježnice."
2017-12-17 13:30:32 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:46
#, javascript-format
msgid "Note does not exist: \"%s\". Create it?"
msgstr "Bilješka ne postoji: „%s”. Želiš li je stvoriti?"
2017-12-17 13:30:32 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:75
msgid "Starting to edit note. Close the editor to get back to the prompt."
msgstr "Početak uređivanja bilješke. Zatvori uređivač za vraćanje na terminal."
2017-12-17 13:30:32 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:82
#: packages/app-desktop/commands/startExternalEditing.ts:23
#, javascript-format
msgid "Error opening note in editor: %s"
msgstr "Greška prilikom otvaranja bilješke u uređivaču: %s"
2017-12-17 13:30:32 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-edit.js:97
msgid "Note has been saved."
msgstr "Bilješka je spremljena."
2021-04-03 21:00:38 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-exit.js:11
msgid "Exits the application."
msgstr "Zatvara program."
2021-04-03 21:00:38 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-export.js:13
msgid ""
"Exports Joplin data to the given path. By default, it will export the "
"complete database including notebooks, notes, tags and resources."
msgstr ""
"Izvozi Joplin podatke u zadanu putanju. Standardno izvozi cijelu bazu "
"podataka uključujući bilježnice, bilješke, zadatke i resurse."
2021-04-03 21:00:38 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-export.js:23
#, javascript-format
msgid "Destination format: %s"
msgstr "Format odredišta: %s"
2021-04-03 21:00:38 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-export.js:23
msgid "Exports only the given note."
msgstr "Izvozi samo zadanu bilješku."
2021-04-03 21:00:38 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-export.js:23
msgid "Exports only the given notebook."
msgstr "Izvozi samo zadanu bilježnicu."
2019-09-09 19:22:20 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-geoloc.js:13
msgid "Displays a geolocation URL for the note."
msgstr "Prikazuje URL geografskih podataka mjesta za bilješku."
#: packages/app-cli/app/command-help.js:13
msgid "Displays usage information."
msgstr "Prikazuje podatke o korištenju."
2017-12-17 13:30:32 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-help.js:36
#, javascript-format
msgid "For information on how to customise the shortcuts please visit %s"
msgstr "Za informacije o prilagođavanju prečaca pogledaj %s"
2017-12-17 13:30:32 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-help.js:44
msgid "Shortcuts are not available in CLI mode."
msgstr "Prečaci nisu podržani u naredbenom retku."
2017-12-17 13:30:32 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-help.js:71
msgid ""
"Type `help [command]` for more information about a command; or type `help "
"all` for the complete usage information."
msgstr ""
"Upiši `help [naredba]` za daljnje informacije o naredbi ili `help all` za "
"sve informacije o korištenju naredbi."
2020-10-29 16:34:31 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-help.js:73
msgid "The possible commands are:"
msgstr "Moguće naredbe su:"
2020-10-29 16:34:31 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-help.js:77
msgid ""
"In any command, a note or notebook can be referred to by title or ID, or "
"using the shortcuts `$n` or `$b` for, respectively, the currently selected "
"note or notebook. `$c` can be used to refer to the currently selected item."
msgstr ""
"U bilo kojoj naredbi, na bilješku ili bilježnicu može se uputiti pomoću "
"naslova ili ID oznake ili pomoću prečaca `$n` ili `$b` za trenutačno "
"odabranu bilješku ili bilježnicu. `$c` se može koristiti za upućivanje na "
"trenutačno odabrani element."
2020-06-13 23:47:15 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-help.js:79
msgid "To move from one pane to another, press Tab or Shift+Tab."
msgstr "Za prijelaz iz jednog prozora u drugi, pritisni Tab ili Shift+Tab."
2020-10-29 16:34:31 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-help.js:80
msgid ""
"Use the arrows and page up/down to scroll the lists and text areas "
"(including this console)."
msgstr ""
"Prelistaj popis i tekstna područja (uključujući ovu konzolu) pomoću strelica "
"i tipki za micanje stranice prema gore/dolje."
2020-10-29 16:34:31 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-help.js:81
msgid "To maximise/minimise the console, press \"tc\"."
msgstr "Za rasklapljanje/sklapljanje konzole, pritisni „tc”."
2020-10-11 17:18:58 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-help.js:82
msgid "To enter command line mode, press \":\""
msgstr "Za otvaranje naredbenog retka, pritisni „:”"
2020-06-13 23:47:15 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-help.js:83
msgid "To exit command line mode, press ESCAPE"
msgstr "Zatvori naredbeni redak pomoću tipke „Escape”"
#: packages/app-cli/app/command-help.js:84
msgid ""
"For the list of keyboard shortcuts and config options, type `help keymap`"
msgstr "Za popis tipkovnih prečaca i opcija konfiguracije, upiši `help keymap`"
2017-12-17 13:30:32 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-import.js:14
msgid "Imports data into Joplin."
msgstr "Uvozi podatake u Joplin."
2018-01-06 22:05:34 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-import.js:25
#, javascript-format
msgid "Source format: %s"
msgstr "Format izvora: %s"
2020-05-28 03:06:33 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-import.js:26
msgid "Do not ask for confirmation."
msgstr "Nemoj zatražiti potvrdu."
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-import.js:27
#, javascript-format
msgid "Output format: %s"
msgstr "Format rezultata: %s"
2021-11-09 15:16:09 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-import.js:47
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:68
#, javascript-format
msgid "Found: %d."
msgstr "Pronađeno: %d."
2021-11-09 15:16:09 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-import.js:48
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:69
#, javascript-format
msgid "Created: %d."
msgstr "Stvoreno: %d."
2021-11-09 15:16:09 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-import.js:49
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:70
#, javascript-format
msgid "Updated: %d."
msgstr "Aktualizirano: %d."
2021-11-09 15:16:09 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-import.js:50
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:71
#, javascript-format
msgid "Skipped: %d."
msgstr "Preskočeno: %d."
2021-11-09 15:16:09 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-import.js:51
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:72
#, javascript-format
msgid "Resources: %d."
msgstr "Resursi: %d."
2021-11-09 15:16:09 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-import.js:52
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:73
#, javascript-format
msgid "Tagged: %d."
msgstr "Označeno: %d."
2021-11-09 15:16:09 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-import.js:65
msgid "Importing notes..."
msgstr "Uvoz bilježaka …"
2021-11-09 15:16:09 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-import.js:70
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:88
#, javascript-format
msgid "The notes have been imported: %s"
msgstr "Bilješke su uvezene: %s"
2021-11-09 15:16:09 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:18
2021-07-28 14:35:40 +02:00
msgid ""
"Displays the notes in the current notebook. Use `ls /` to display the list "
"of notebooks."
2021-07-28 14:35:40 +02:00
msgstr ""
"Prikazuje bilješke u trenutačnoj bilježnici. Upiši `ls/` za prikaz popisa "
"bilježnica."
2020-05-28 03:06:33 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:27
msgid "Displays only the first top <num> notes."
msgstr "Prikazuje samo određen broj <num> bilježaka."
2020-06-13 23:47:15 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:28
msgid "Sorts the item by <field> (eg. title, updated_time, created_time)."
2021-07-28 14:35:40 +02:00
msgstr ""
"Razrstava element po polju <field>, npr. naslov (title), vrijeme "
"aktualiziranja (updated_time), vrijeme stvaranja (created_time)."
2020-02-18 22:01:29 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:29
msgid "Reverses the sorting order."
msgstr "Preokreće redoslijed."
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:30
2021-07-28 14:35:40 +02:00
msgid ""
"Displays only the items of the specific type(s). Can be `n` for notes, `t` "
"for to-dos, or `nt` for notes and to-dos (eg. `-tt` would display only the "
"to-dos, while `-tnt` would display notes and to-dos."
2021-07-28 14:35:40 +02:00
msgstr ""
"Prikazuje samo elemente određene vrste. Može biti `n` za bilješke,`t` za "
"zadatke ili `nt` za bilješke i zadatke (npr.`-tt` prikazuje samo zadatke, `-"
"ttd` prikazuje bilješke i zadatke."
2020-06-13 23:47:15 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:31
msgid "Either \"text\" or \"json\""
msgstr "„text” ili „json”"
2021-11-09 15:16:09 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:32 packages/app-cli/app/command-tag.js:18
2021-07-28 14:35:40 +02:00
msgid ""
"Use long list format. Format is ID, NOTE_COUNT (for notebook), DATE, "
"TODO_CHECKED (for to-dos), TITLE"
2021-07-28 14:35:40 +02:00
msgstr ""
"Koristi format proširenog popisa. Format je ID, NOTE_COUNT (broj bilježaka, "
"za bilježnicu), DATE (datum), TODO_CHECKED (provjereni zadaci, za zadatke), "
"TITLE (naslov)"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-ls.js:63
msgid "Please select a notebook first."
msgstr "Odaberi bilježnicu."
2020-06-13 23:47:15 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-mkbook.js:12
msgid "Creates a new notebook."
msgstr "Stvara novu bilježnicu."
#: packages/app-cli/app/command-mknote.js:12
msgid "Creates a new note."
msgstr "Stvara novu bilješku."
2021-04-25 19:26:56 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-mknote.js:16
#: packages/app-cli/app/command-mktodo.js:16
msgid "Notes can only be created within a notebook."
msgstr "Bilješke se mogu stvoriti samo unutar bilježnice."
#: packages/app-cli/app/command-mktodo.js:12
msgid "Creates a new to-do."
msgstr "Stvara novi zadatak."
#: packages/app-cli/app/command-mv.js:14
msgid "Moves the notes matching <note> to [notebook]."
msgstr ""
"Premješta bilješke koje se poklapaju s bilješkom <note> u bilježnicu "
"[notebook]."
#: packages/app-cli/app/command-ren.js:14
msgid "Renames the given <item> (note or notebook) to <name>."
msgstr ""
"Preimenuje zadani element <item> (bilješka ili bilježnica) u ime <name>."
#: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:13
msgid "Deletes the given notebook."
msgstr "Briše zadanu bilježnicu."
#: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:17
msgid "Deletes the notebook without asking for confirmation."
msgstr "Briše bilježnicu bez traženja potvrde."
#: packages/app-cli/app/command-rmbook.js:26
#: packages/app-mobile/components/screens/notes.js:154
2021-07-28 14:35:40 +02:00
msgid ""
"Delete notebook? All notes and sub-notebooks within this notebook will also "
"be deleted."
2021-07-28 14:35:40 +02:00
msgstr ""
"Izbrisati bilježnicu? Sve bilješke i podbilježnice u ovoj bilježnici će se "
"također izbrisati."
2021-11-09 15:16:09 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:13
msgid "Deletes the notes matching <note-pattern>."
msgstr "Briše bilješke koje se poklapaju s uzorkom bilješke <note-pattern>."
2020-06-13 23:47:15 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:17
msgid "Deletes the notes without asking for confirmation."
msgstr "Briše bilješke bez traženja potvrde."
2020-06-13 23:47:15 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:27
#, javascript-format
msgid "%d notes match this pattern. Delete them?"
msgstr "%d bilješke se poklapaju s ovim uzorkom. Želiš li ih izbrisati?"
2020-06-13 23:47:15 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-rmnote.js:27
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:475
msgid "Delete note?"
msgstr "Izbrisati bilješku?"
2020-06-13 23:47:15 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-search.js:13
msgid "Searches for the given <pattern> in all the notes."
msgstr "Pretražuje zadani uzorak <pattern> u svim bilješkama."
2020-10-29 16:34:31 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-server.js:14
#, javascript-format
2021-07-28 14:35:40 +02:00
msgid ""
"Start, stop or check the API server. To specify on which port it should run, "
"set the api.port config variable. Commands are (%s)."
2021-07-28 14:35:40 +02:00
msgstr ""
"Pokreni, prekini ili provjeri API poslužitelj. Za određivanje priključka na "
"kojem se pokreće, postavi konfiguracijsku varijablu api.port. Naredbe su "
"(%s)."
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-server.js:38
#, javascript-format
msgid "Server is already running on port %d"
msgstr "Poslužitelj je već pokrenut na priključku %d"
#: packages/app-cli/app/command-server.js:44
#, javascript-format
msgid "Server is running on port %d"
msgstr "Poslužitelj se pokreće na priključku %d"
#: packages/app-cli/app/command-server.js:44
#: packages/app-cli/app/command-server.js:47
msgid "Server is not running."
msgstr "Poslužitelj ne radi."
#: packages/app-cli/app/command-set.js:22
#, javascript-format
2021-07-28 14:35:40 +02:00
msgid ""
"Sets the property <name> of the given <note> to the given [value]. Possible "
"properties are:\n"
2021-11-09 15:16:09 +02:00
"\n"
"%s"
2021-07-28 14:35:40 +02:00
msgstr ""
"Postavlja svojstvo imena <name> zadane bilješke <note> na zadanu vrijednost "
"[value]. Moguća svojstva su:\n"
2021-11-09 15:16:09 +02:00
"\n"
"%s"
2020-06-13 23:47:15 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-status.js:13
msgid "Displays summary about the notes and notebooks."
msgstr "Prikazuje sažetak o bilješkama i bilježnicama."
2020-06-13 23:47:15 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-status.js:44
2021-07-28 14:35:40 +02:00
msgid ""
"To retry decryption of these items. Run `e2ee decrypt --retry-failed-items`"
2021-11-09 15:16:09 +02:00
msgstr ""
"Za ponovno dešifriranje ovih elemenata, pokreni `e2ee decrypt --retry-failed-"
"items`"
2020-02-18 22:01:29 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:29
msgid "Synchronises with remote storage."
msgstr "Sinkronizira s udaljenim spremištem podataka."
2020-02-18 22:01:29 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:34
msgid "Sync to provided target (defaults to sync.target config value)"
msgstr ""
"Sinkroniziraj sa zadanim ciljem (koristi standardnu sync.target vrijednost "
"konfiguracije)"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:35
msgid "Upgrade the sync target to the latest version."
msgstr "Nadogradi cilj sinkronizacije na najnoviju verziju."
2020-02-18 22:01:29 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:82
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:96
#: packages/app-desktop/gui/OneDriveLoginScreen.js:46
msgid ""
"Authentication was not completed (did not receive an authentication token)."
msgstr "Autentifikacija nije završena (nije dobiven ključ za autentifikaciju)."
2020-02-18 22:01:29 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:91
#: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.js:29
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:58
msgid ""
"To allow Joplin to synchronise with Dropbox, please follow the steps below:"
msgstr "Za sinkronizaciju Joplina s Dropboxom slijedi sljedeće korake:"
2020-02-18 22:01:29 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:92
#: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.js:30
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:59
msgid "Step 1: Open this URL in your browser to authorise the application:"
msgstr "Prvi korak: Autoriziraj program otvaranjem ovog URL-a u pregledniku:"
2020-02-18 22:01:29 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:94
#: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.js:32
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:65
msgid "Step 2: Enter the code provided by Dropbox:"
msgstr "Drugi korak: Upiši Dropboxov kȏd:"
2020-02-18 22:01:29 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:106
#, javascript-format
msgid "Not authentified with %s. Please provide any missing credentials."
msgstr "Nije autentificirano s %s. Upiši sve nedostajuće podatke za prijavu."
2020-02-18 22:01:29 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:132
msgid "Synchronisation is already in progress."
msgstr "Sinkronizacija je već u tijeku."
2020-03-03 09:56:10 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:137
#, javascript-format
msgid ""
"Lock file is already being hold. If you know that no synchronisation is "
"taking place, you may delete the lock file at \"%s\" and resume the "
"operation."
msgstr ""
"Datoteka zaključavanja već postoji. Ako znaš da se ne obavlja "
"sinkronizacija, datoteku zaključavanja na „%s” možeš izbrisati i nastaviti s "
"operacijom."
2021-04-25 19:26:56 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:180
#, javascript-format
msgid "Synchronisation target: %s (%s)"
msgstr "Cilj sinkronizacije: %s (%s)"
2021-04-25 19:26:56 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:182
msgid "Cannot initialise synchroniser."
msgstr "Nije moguće pokrenuti sinkronizaciju."
2020-02-18 22:01:29 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:213
msgid "Starting synchronisation..."
msgstr "Pokretanje sinkronizacije …"
2020-02-18 22:01:29 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:236
msgid "Downloading resources..."
msgstr "Preuzimanje resursa …"
2020-07-12 20:33:09 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:248
#, javascript-format
msgid "Sync target must be upgraded! Run `%s` to proceed."
msgstr "Cilj sinkronizacije se mora nadograditi! Nastavi, pokretanjem `%s`."
#: packages/app-cli/app/command-sync.js:266
msgid "Cancelling... Please wait."
msgstr "Prekida se … Pričekaj."
2020-07-12 20:33:09 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:14
msgid ""
"<tag-command> can be \"add\", \"remove\", \"list\", or \"notetags\" to "
"assign or remove [tag] from [note], to list notes associated with [tag], or "
"to list tags associated with [note]. The command `tag list` can be used to "
"list all the tags (use -l for long option)."
msgstr ""
"Naredba za oznaku <tag-command> može biti „add”, „remove”, „list” ili "
"„notetags” za dodavanje ili uklanjanje oznake [tag] bilješci [note], za "
"popis bilježaka povezanih s oznakom [tag] ili za popis oznaka povezanih s "
"bilješkom [note]. Naredba `tag list` može se koristiti za popis svih oznaka "
"(koristi -l za dugačku opciju)."
2020-10-29 16:34:31 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-tag.js:90
#, javascript-format
msgid "Invalid command: \"%s\""
msgstr "Neispravna naredba: „%s”"
2020-07-12 20:33:09 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-todo.js:14
msgid ""
"<todo-command> can either be \"toggle\" or \"clear\". Use \"toggle\" to "
"toggle the given to-do between completed and uncompleted state (If the "
"target is a regular note it will be converted to a to-do). Use \"clear\" to "
"convert the to-do back to a regular note."
msgstr ""
"Naredba za zadatak <todo-command> može biti „toggle” ili „clear”. Koristi "
"„toggle” za prebacivanje zadanog zadatka između završenog i nezavršenog "
"stanja (ako je cilj uobičajena bilješka, pretvorit će se u zadatak). Koristi "
"„clear” za pretvaranje zadatka u uobičajenu bilješku."
2020-09-14 08:22:27 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-undone.js:12
msgid "Marks a to-do as non-completed."
msgstr "Označava zadatak kao nezavršen."
2020-10-09 22:05:10 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-use.js:12
msgid ""
"Switches to [notebook] - all further operations will happen within this "
"notebook."
msgstr ""
"Prebacuje na bilježnicu [notebook] – sve daljnje operacije izvode se u toj "
"bilježnici."
2020-07-12 20:33:09 +02:00
#: packages/app-cli/app/command-version.js:11
msgid "Displays version information"
msgstr "Prikazuje podatke verzije"
2020-07-12 20:33:09 +02:00
#: packages/app-cli/app/gui/FolderListWidget.js:31
msgid "Search:"
msgstr "Traži:"
2020-07-12 20:33:09 +02:00
#: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:36
msgid ""
"Welcome to Joplin!\n"
"\n"
"Type `:help shortcuts` for the list of keyboard shortcuts, or just `:help` "
"for usage information.\n"
"\n"
"For example, to create a notebook press `mb`; to create a note press `mn`."
msgstr ""
"Dobro došao, dobro došla u Joplin!\n"
"\n"
"Upiši `:help shortcuts` za popis tipkovnih prečaca ili samo`:help` za "
"informacije o korištenju.\n"
"\n"
"Na primjer, za stvaranje bilježnice pritisni `mb`; za stvaranje bilješke "
"pritisni `mn`."
2020-07-12 20:33:09 +02:00
#: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:48
msgid ""
"One or more items are currently encrypted and you may need to supply a "
"master password. To do so please type `e2ee decrypt`. If you have already "
"supplied the password, the encrypted items are being decrypted in the "
"background and will be available soon."
msgstr ""
"Jedan ili više elemenata trenutačno su šifrirani i možda ćeš morati upisati "
"glavnu lozinku. Upiši `e2ee decrypt` (obostrano dešifriranje). Ako si već "
"upisao/la lozinku, šifrirani se elementi dešifriraju u pozadini i uskoro će "
"biti dostupni."
2020-07-12 20:33:09 +02:00
#: packages/app-cli/app/gui/NoteWidget.js:50
msgid "You may also type `status` for more information."
msgstr "Za daljnje informacije upiši `status`."
2020-07-12 20:33:09 +02:00
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:56
msgid "Enum"
msgstr "Prebrojavanje"
2020-07-12 20:33:09 +02:00
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:56
#, javascript-format
msgid "Type: %s."
msgstr "Vrsta: %s."
2020-06-13 23:47:15 +02:00
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:57
#, javascript-format
msgid "Possible values: %s."
msgstr "Moguće vrijednosti: %s."
2020-06-13 23:47:15 +02:00
2021-11-09 15:16:09 +02:00
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:71
#, javascript-format
2021-11-09 15:16:09 +02:00
msgid "Default: %s"
msgstr "Standardno: %s"
#: packages/app-cli/app/help-utils.js:77
msgid "Possible keys/values:"
msgstr "Mogući ključevi/vrijednosti:"
2020-06-13 23:47:15 +02:00
#: packages/app-cli/app/main.js:93
msgid "Type `joplin help` for usage information."
msgstr "Za informacije o korištenju upiši `joplin help`."
#: packages/app-cli/app/main.js:95
msgid "Fatal error:"
msgstr "Fatalna greška:"
2020-06-13 23:47:15 +02:00
#: packages/app-desktop/InteropServiceHelper.ts:170
#, javascript-format
msgid "Exporting to \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..."
msgstr "Izvoz u „%s” kao „%s” format. Pričekaj …"
#: packages/app-desktop/InteropServiceHelper.ts:190
#, javascript-format
msgid "Could not export notes: %s"
msgstr "Neuspio izvoz bilježaka: %s"
2018-06-27 23:00:02 +02:00
#: packages/app-desktop/app.ts:174
#, javascript-format
msgid "Open %s"
msgstr "Otvori %s"
#: packages/app-desktop/app.ts:176
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:16
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:211
msgid "Quit"
msgstr "Zatvori program"
#: packages/app-desktop/bridge.ts:164 packages/app-desktop/bridge.ts:170
#: packages/app-desktop/bridge.ts:191 packages/app-desktop/bridge.ts:201
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.js:22
#: packages/app-desktop/gui/DialogButtonRow.js:39
#: packages/app-desktop/gui/DialogButtonRow.min.js:30
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:343
#: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.min.js:235
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.js:20
#: packages/app-mobile/components/CameraView.js:160
#: packages/app-mobile/components/ModalDialog.js:67
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:154
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:150
msgid "OK"
msgstr "U redu"
#: packages/app-desktop/bridge.ts:170 packages/app-desktop/bridge.ts:191
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:199
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:515
#: packages/app-desktop/gui/DialogButtonRow.js:42
#: packages/app-desktop/gui/DialogButtonRow.min.js:38
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.js:52
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.js:164
#: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.min.js:242
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:96
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:216
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:475
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:222
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.js:21
#: packages/app-mobile/components/CameraView.js:161
#: packages/app-mobile/components/ModalDialog.js:70
#: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.js:82
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:100
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:532
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:148
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:156
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:165
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:338
#: packages/lib/shim-init-node.js:166
msgid "Cancel"
msgstr "Odustani"
#: packages/app-desktop/bridge.ts:258
2021-11-09 15:16:09 +02:00
msgid ""
"The app is now going to close. Please relaunch it to complete the process."
2021-11-09 15:16:09 +02:00
msgstr ""
"Program će se sada zatvoriti. Za završavanje postupka ponovo pokreni program."
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:180
msgid "Current version is up-to-date."
msgstr "Trenutačna verzija je najnovija verzija."
2020-09-14 08:22:27 +02:00
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:193
#, javascript-format
msgid "%s (pre-release)"
msgstr "%s (predizdanje)"
2020-09-14 08:22:27 +02:00
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:197
msgid "An update is available, do you want to download it now?"
msgstr "Dostupna je nova verzija. Želiš li je sada preuzeti?"
2020-09-14 08:22:27 +02:00
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:198
#, javascript-format
msgid "Your version: %s"
msgstr "Tvoja verzija: %s"
2020-09-14 08:22:27 +02:00
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:198
#, javascript-format
msgid "New version: %s"
msgstr "Nova verzija: %s"
2020-09-14 08:22:27 +02:00
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:199
msgid "Download"
msgstr "Preuzmi"
2020-09-14 08:22:27 +02:00
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:199
msgid "Skip this version"
msgstr "Preskoči ovu verziju"
2020-09-14 08:22:27 +02:00
#: packages/app-desktop/checkForUpdates.ts:199
msgid "Full changelog"
msgstr "Potpuni dnevnik promjena"
2020-09-14 08:22:27 +02:00
#: packages/app-desktop/commands/copyDevCommand.ts:8
msgid "Copy dev mode command to clipboard"
msgstr "Kopiraj programersku naredbu u međuspremnik"
2020-09-14 08:22:27 +02:00
#: packages/app-desktop/commands/openProfileDirectory.ts:8
msgid "Open profile directory"
msgstr "Otvori mapu profila"
2020-09-14 08:22:27 +02:00
#: packages/app-desktop/commands/startExternalEditing.ts:10
msgid "Edit in external editor"
msgstr "Uredi u vanjskom uređivaču"
2021-04-07 21:40:29 +02:00
#: packages/app-desktop/commands/stopExternalEditing.ts:8
msgid "Stop external editing"
msgstr "Prekini vanjsko uređivanje"
#: packages/app-desktop/commands/toggleExternalEditing.ts:8
msgid "Toggle external editing"
msgstr "Uključi/Isključi vanjsko uređivanje"
#: packages/app-desktop/commands/toggleExternalEditing.ts:28
msgid "Stop"
msgstr "Prekini"
#: packages/app-desktop/commands/toggleSafeMode.ts:8
msgid "Toggle safe mode"
msgstr "Uključi/Isključi sigurni modus"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.js:34
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:40
msgid "Token has been copied to the clipboard!"
msgstr "Ključ je kopiran u međuspremnik!"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.js:37
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:44
msgid "Are you sure you want to renew the authorisation token?"
msgstr "Stvarno želiš obnoviti ključ za autorizaciju?"
2020-09-14 08:22:27 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.js:67
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:84
msgid "The web clipper service is enabled and set to auto-start."
msgstr ""
"Web Clipper usluga je aktivirana i postavljena na automatsko pokretanje."
2020-07-12 20:33:09 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.js:69
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:91
#, javascript-format
msgid "Status: Started on port %d"
msgstr "Stanje: Započeto na priključku %d"
2021-11-09 15:16:09 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.js:72
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:97
#, javascript-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Stanje: %s"
2020-02-18 22:01:29 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.js:74
2021-04-07 21:40:29 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:103
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid "Disable Web Clipper Service"
msgstr "Dektiviraj Web Clipper uslugu"
2020-10-29 16:34:31 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.js:77
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:109
msgid "The web clipper service is not enabled."
msgstr "Web Clipper usluga nije aktivirana."
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.js:78
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:114
msgid "Enable Web Clipper Service"
msgstr "Aktiviraj Web Clipper uslugu"
2020-07-12 20:33:09 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.js:89
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:137
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid ""
"Joplin Web Clipper allows saving web pages and screenshots from your browser "
"to Joplin."
2020-05-28 03:06:33 +02:00
msgstr ""
"Joplin Web Clipper omogućuje spremanje web-stranica i slika ekrana iz tvog "
"preglednika u Joplin."
2020-06-13 23:47:15 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.js:90
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:142
msgid "In order to use the web clipper, you need to do the following:"
msgstr "Za korištenje Web Clippera obavi sljedeće korake:"
2020-05-28 03:06:33 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.js:92
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:150
msgid "Step 1: Enable the clipper service"
msgstr "Prvi korak: Aktiviraj Clipper uslugu"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.js:93
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:155
msgid ""
"This service allows the browser extension to communicate with Joplin. When "
"enabling it your firewall may ask you to give permission to Joplin to listen "
"to a particular port."
msgstr ""
"Ova usluga omogućuje komunikaciju proširenja preglednika s Joplinom. Kad je "
"aktiviraš, možda ćeš u vatrozidu morati dozvoliti Joplinu pristup određenom "
"priključku."
2017-12-17 13:30:32 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.js:96
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:169
msgid "Step 2: Install the extension"
msgstr "Drugi korak: Instaliraj proširenje"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.js:97
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:174
msgid "Download and install the relevant extension for your browser:"
msgstr "Preuzmi i instaliraj odgovarajuće proširenje za tvoj preglednik:"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.js:102
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:189
msgid "Advanced options"
msgstr "Napredne opcije"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.js:103
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:194
msgid "Authorisation token:"
msgstr "Ključ za autorizaciju:"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.js:108
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:208
msgid "Copy token"
msgstr "Kopiraj ključ"
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.js:109
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:214
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid ""
"This authorisation token is only needed to allow third-party applications to "
"access Joplin."
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgstr ""
"Ovaj ključ za autorizaciju potreban je samo za dozvoljavanje drugim "
"programima pristupiti Joplinu."
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.js:111
#: packages/app-desktop/gui/ClipperConfigScreen.min.js:222
msgid "Renew token"
msgstr "Obnovi ključ"
2021-04-07 21:40:29 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.js:27
msgid "Apply"
msgstr "Primijeni"
2018-05-26 13:58:44 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ButtonBar.js:30
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:515
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:187
#: packages/lib/commands/historyBackward.ts:6
msgid "Back"
msgstr "Natrag"
2018-05-26 13:58:44 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:120
msgid "This will open a new screen. Save your current changes?"
2021-07-28 14:35:40 +02:00
msgstr ""
"Ovo će otvoriti novi prozor. Želiš li spremiti tvoje trenutačne promjene?"
2020-06-13 23:47:15 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:186
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:305
msgid "Check synchronisation configuration"
msgstr "Provjeri konfiguraciju sinkronizacije"
2020-06-13 23:47:15 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:196
msgid "Show Advanced Settings"
msgstr "Prikaži napredne postavke"
2020-06-13 23:47:15 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:385
msgid "Path:"
msgstr "Putanja:"
2021-06-04 06:34:19 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:390
msgid "Browse..."
msgstr "Pregledaj …"
2020-10-09 22:05:10 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:392
msgid "Arguments:"
msgstr "Argumenti:"
2020-10-29 16:34:31 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:441
msgid "The application must be restarted for these changes to take effect."
msgstr "Za primjenu promjena, program se mora ponovo pokrenuti."
2020-10-09 22:05:10 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:453
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.js:164
msgid "Do it now"
msgstr "Odradi sada"
2020-10-09 22:05:10 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:453
msgid "Later"
msgstr "Kasnije"
2020-10-09 22:05:10 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/ConfigScreen.js:506
msgid "Restart now"
msgstr "Pokreni ponovo"
2020-10-09 22:05:10 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/Sidebar.js:89
#: packages/lib/models/Setting.ts:2048
msgid "Plugins"
msgstr "Dodaci"
2020-10-09 22:05:10 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.js:141
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:47
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:96
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:195
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:192
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:222
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:860
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:146
msgid "Delete"
msgstr "Izbriši"
2021-09-19 14:37:08 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.js:146
msgid "Install"
msgstr "Instaliraj"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.js:148
msgid "Installing..."
msgstr "Instaliranje …"
2020-10-09 22:05:10 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.js:150
msgid "Installed"
msgstr "Instalirano"
2020-10-09 22:05:10 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.js:156
msgid "Update"
msgstr "Aktualiziraj"
2020-10-09 22:05:10 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.js:158
msgid "Updating..."
msgstr "Aktualiziranje …"
2020-10-09 22:05:10 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.js:160
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.js:162
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:324
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:30
msgid "Updated"
msgstr "Aktualizirano"
2020-10-09 22:05:10 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.js:170
msgid "Please upgrade Joplin to use this plugin"
msgstr "Za korištenje ovog dodatka, nadogradi Joplin"
2020-10-09 22:05:10 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.js:183
2021-11-09 15:16:09 +02:00
msgid ""
"The Joplin team has vetted this plugin and it meets our standards for "
"security and performance."
2021-11-09 15:16:09 +02:00
msgstr ""
"Joplin tim je provjerio ovaj dodatak i on zadovoljava naše standarde za "
"sigurnost i performansu."
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginBox.js:192
#, javascript-format
msgid "(%s)"
msgstr "(%s)"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.js:138
#, javascript-format
msgid "Delete plugin \"%s\"?"
msgstr "Izbrisati dodatak „%s”?"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.js:180
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.js:240
msgid "Browse all plugins"
msgstr "Pregledaj sve dodatke"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.js:184
msgid "Install from file"
msgstr "Instaliraj iz datoteke"
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.js:218
msgid "You do not have any installed plugin."
msgstr "Nemaš nijedan instalirani dodatak."
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.js:232
msgid "Could not connect to plugin repository."
msgstr "Neuspjelo povezivanje s repozitorijem dodataka."
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.js:236
msgid "Try again"
msgstr "Pokušaj ponovo"
2020-10-09 22:05:10 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.js:248
msgid "Plugin tools"
msgstr "Dodaci"
2020-10-09 22:05:10 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/PluginsStates.js:249
msgid "Manage your plugins"
msgstr "Upravljaj dodacima"
2020-10-09 22:05:10 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.js:78
msgid "No results"
msgstr "Nema rezultata"
2021-11-08 17:22:08 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.js:93
#, fuzzy, javascript-format
msgid "Content provided by %s"
msgstr "Naslov bilježnice:"
2020-10-09 22:05:10 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.js:97
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:142
msgid "Please wait..."
msgstr "Pričekaj …"
2020-10-29 16:34:31 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/SearchPlugins.js:97
msgid "Search for plugins..."
msgstr "Traži dodatke …"
2020-10-29 16:34:31 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ConfigScreen/controls/plugins/useOnInstallHandler.ts:59
#, javascript-format
msgid "Could not install plugin: %s"
msgstr "Neuspjelo instaliranje dodatka: %s"
2020-10-29 16:34:31 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/DropboxLoginScreen.js:35
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:68
msgid "Submit"
msgstr "Pošalji"
2018-05-26 13:58:44 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:96
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.js:105
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.js:50
#: packages/app-desktop/gui/MasterPasswordDialog/Dialog.js:181
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:96
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:168
msgid "Save"
msgstr "Spremi"
2018-09-28 20:25:56 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:145
msgid "Master keys that need upgrading"
msgstr "Glavni ključevi koji se moraju nadograditi"
2018-09-28 20:25:56 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:150
msgid ""
"The following master keys use an out-dated encryption algorithm and it is "
"recommended to upgrade them. The upgraded master key will still be able to "
"decrypt and encrypt your data as usual."
msgstr ""
"Sljedeći glavni ključevi koriste zastarjeli algoritam šifriranja i "
"preporučujemo da ih nadogradiš. Nadograđen glavni ključ i dalje će moći "
"dešifrirati i šifrirati tvoje podatke."
2021-07-28 14:35:40 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:164
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:309
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:390
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.js:59
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.js:140
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.js:253
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:28
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:39
msgid "ID"
msgstr "ID"
2018-09-28 20:25:56 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:169
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.js:60
msgid "Upgrade"
msgstr "Nadogradi"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:182
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.js:69
msgid "Re-encrypt data"
msgstr "Ponovo šifriraj podatke"
2019-09-25 19:54:25 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:184
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.js:70
msgid ""
"The default encryption method has been changed to a more secure one and it "
"is recommended that you apply it to your data."
msgstr ""
"Standardna metoda šifriranja promijenjena je u sigurniju metodu. "
"Preporučujemo da je primijeniš na tvoje podatke."
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:184
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.js:70
msgid ""
"You may use the tool below to re-encrypt your data, for example if you know "
"that some of your notes are encrypted with an obsolete encryption method."
msgstr ""
"Za ponovno šifriranje tvojih podataka koristi dolje navedeni alat, na "
"primjer kad znaš da su neke tvoje bilješke šifrirane zastarjelom metodom "
"šifriranja."
2020-06-13 23:47:15 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:186
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.js:71
#, javascript-format
msgid ""
"In order to do so, your entire data set will have to be encrypted and "
"synchronised, so it is best to run it overnight.\n"
"\n"
"To start, please follow these instructions:\n"
"\n"
"1. Synchronise all your devices.\n"
"2. Click \"%s\".\n"
"3. Let it run to completion. While it runs, avoid changing any note on your "
"other devices, to avoid conflicts.\n"
"4. Once sync is done on this device, sync all your other devices and let it "
"run to completion.\n"
"\n"
"Important: you only need to run this ONCE on one device."
msgstr ""
"Da bi se to obavilo, svi tvoji skupovi podataka moraju se šifrirati i "
"sinkronizirati, stoga pokreni postupak preko noći.\n"
"\n"
"Pokreni na sljedeći način:\n"
"\n"
"1. Sinkroniziraj sve tvoje uređaje.\n"
"2. Pritisni „%s”.\n"
"3. Pričekaj da postupak završi. Dok radi, nemoj mijenjati bilješke na drugim "
"uređajima kako bi se izbjegli konflikti.\n"
"4. Kad sinkronizacija završi na ovom uređaju, sinkroniziraj sve ostale "
"uređaje i pričekaj da sinkronizacija tih uređaja završi.\n"
"\n"
"Važno: ovo moraš pokrenuti samo JEDNOM na jednom uređaju."
2020-06-13 23:47:15 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:198
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.js:76
msgid "Re-encryption"
msgstr "Ponovno šifriranje"
2020-06-13 23:47:15 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:213
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.js:80
msgid "Ignore"
msgstr "Zanemari"
2021-08-19 14:06:11 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:244
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.js:161
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:180
msgid ""
"Disabling encryption means *all* your notes and attachments are going to be "
"re-synchronised and sent unencrypted to the sync target. Do you wish to "
"continue?"
msgstr ""
"Deaktiviranje šifriranja znači, da će se *sve* tvoje bilješke i privici "
"ponovo sinkronizirati i poslati nešifrirano u cilj sinkronizacije. Želiš li "
"nastaviti?"
2021-09-19 14:37:08 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:246
msgid ""
"Enabling encryption means *all* your notes and attachments are going to be "
"re-synchronised and sent encrypted to the sync target. Do not lose the "
"password as, for security purposes, this will be the *only* way to decrypt "
"the data! To enable encryption, please enter your password below."
msgstr ""
"Aktiviranje šifriranja znači, da će se *sve* tvoje bilješke i privici ponovo "
"sinkronizirati i poslati šifrirano u cilj sinkronizacije. Nemoj izgubiti "
"lozinku, jer će to iz sigurnosnih razloga biti *jedini* način za "
"dešifriranje podataka! Za aktiviranje šifriranja dolje upiši lozinku."
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:275
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.js:184
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:211
msgid "Disable encryption"
msgstr "Dektiviraj šifriranje"
2020-06-13 23:47:15 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:275
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.js:184
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:211
2021-08-19 14:06:11 +02:00
msgid "Enable encryption"
msgstr "Aktiviraj šifriranje"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:290
msgid "Master Keys"
msgstr "Glavni ključevi"
2021-09-19 14:37:08 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:304
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.js:139
msgid "Active"
msgstr "Aktivno"
2021-09-19 14:37:08 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:314
msgid "Source"
msgstr "Izvor"
2021-09-19 14:37:08 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:319
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:29
msgid "Created"
msgstr "Stvoreno"
2021-09-19 14:37:08 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:329
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.js:142
msgid "Password"
msgstr "Lozinka"
2021-09-19 14:37:08 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:334
msgid "Password OK"
msgstr "Lozinka je u redu"
2020-06-13 23:47:15 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:343
msgid ""
"Note: Only one master key is going to be used for encryption (the one marked "
"as \"active\"). Any of the keys might be used for decryption, depending on "
"how the notes or notebooks were originally encrypted."
msgstr ""
"Napomena: Za šifriranje će se koristiti samo jedan glavni ključ (onaj koji "
"je označen kao „aktivan”). Za dešifriranje se može koristiti bilo koji "
"ključ, ovisno o izvornom načinu šifriranja bilježaka ili bilježnica."
2020-06-21 00:21:11 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:371
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:205
msgid "Missing Master Keys"
msgstr "Nedostaje glavni ključ"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:376
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:206
msgid ""
"The master keys with these IDs are used to encrypt some of your items, "
"however the application does not currently have access to them. It is likely "
"they will eventually be downloaded via synchronisation."
msgstr ""
"Glavni ključevi s tim ID-ovima koriste se za šifriranje nekih tvojih "
"elemenata, ali program im trenutačno ne može pristupiti. Vjerojatno će se na "
"kraju preuzeti putem sinkronizacije."
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:414
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:216
msgid ""
"For more information about End-To-End Encryption (E2EE) and advice on how to "
"enable it please check the documentation:"
msgstr ""
"Za daljnje informacije o obostranom šifriranju (E2EE) i savjete o tome kako "
"ga aktivirati, pogledaj dokumentaciju:"
2020-07-12 20:33:09 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:433
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:221
#: packages/app-mobile/components/screens/status.js:142
msgid "Status"
msgstr "Stanje"
2021-11-09 15:16:09 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen.min.js:438
msgid "Encryption is:"
msgstr "Šifriranje je:"
2021-11-09 15:16:09 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.js:54
#, fuzzy
msgid "Keys that need upgrading"
msgstr "Glavni ključevi koji se moraju nadograditi"
2021-11-08 17:22:08 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.js:55
2021-11-08 17:22:08 +02:00
#, fuzzy
msgid ""
"The following keys use an out-dated encryption algorithm and it is "
"recommended to upgrade them. The upgraded key will still be able to decrypt "
"and encrypt your data as usual."
2021-11-08 17:22:08 +02:00
msgstr ""
"Sljedeći glavni ključevi koriste zastarjeli algoritam šifriranja i "
"preporučujemo da ih nadogradiš. Nadograđen glavni ključ i dalje će moći "
"dešifrirati i šifrirati tvoje podatke."
2021-11-08 17:22:08 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.js:98
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.js:214
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:89
msgid "Master password"
msgstr "Glavna lozinka"
2021-08-19 14:06:11 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.js:113
msgid "Source: "
msgstr "Izvor: "
2021-08-19 14:06:11 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.js:116
msgid "Created: "
msgstr "Stvoreno: "
2021-08-19 14:06:11 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.js:119
msgid "Updated: "
msgstr "Aktualizirano: "
2021-09-19 14:37:08 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.js:124
msgid "Disable"
msgstr "Deaktiviraj"
2021-09-19 14:37:08 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.js:124
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:144
msgid "Enable"
msgstr "Aktiviraj"
2021-09-19 14:37:08 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.js:134
2021-11-08 17:22:08 +02:00
#, fuzzy
msgid "Encryption keys"
msgstr "Šifriranje je:"
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.js:134
2021-11-08 17:22:08 +02:00
#, fuzzy
msgid "Hide disabled keys"
msgstr "Sakrij deaktivirane glavne ključeve"
2021-09-19 14:37:08 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.js:134
2021-11-08 17:22:08 +02:00
#, fuzzy
msgid "Show disabled keys"
msgstr "Prikaži deaktivirane glavne ključeve"
2021-11-08 17:22:08 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.js:141
msgid "Date"
msgstr "Datum"
2021-11-08 17:22:08 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.js:143
msgid "Valid"
msgstr "Ispravno"
2021-11-08 17:22:08 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.js:144
msgid "Actions"
msgstr "Radnje"
2021-11-08 17:22:08 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.js:189
#, fuzzy
msgid "End-to-end encryption"
msgstr "Aktiviraj šifriranje"
2021-11-08 17:22:08 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.js:191
#, fuzzy
msgid "Encryption:"
msgstr "Šifriranje"
2021-11-08 17:22:08 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.js:195
msgid "Public-private key pair:"
msgstr ""
2021-09-19 14:37:08 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.js:197
#, fuzzy
msgid "Generated"
msgstr "Opće"
2021-09-19 14:37:08 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.js:197
msgid "Not generated"
2021-11-08 17:22:08 +02:00
msgstr ""
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.js:209
msgid "Your master password is needed to decrypt some of your data."
msgstr ""
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.js:211
#, javascript-format
msgid "Please click on \"%s\" to proceed"
msgstr ""
2021-01-28 18:37:28 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.js:216
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:160
msgid "Master password:"
msgstr "Glavna lozinka:"
2020-03-03 09:56:10 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.js:248
#, fuzzy
msgid "Missing keys"
msgstr "Nedostaje glavni ključ"
2020-03-03 09:56:10 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/EncryptionConfigScreen/EncryptionConfigScreen.js:249
#, fuzzy
msgid ""
"The keys with these IDs are used to encrypt some of your items, however the "
"application does not currently have access to them. It is likely they will "
"eventually be downloaded via synchronisation."
msgstr ""
"Glavni ključevi s tim ID-ovima koriste se za šifriranje nekih tvojih "
"elemenata, ali program im trenutačno ne može pristupiti. Vjerojatno će se na "
"kraju preuzeti putem sinkronizacije."
2021-01-28 18:37:28 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.min.js:10
msgid "Firefox Extension"
msgstr "Firefox proširenje"
2021-01-28 18:37:28 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.min.js:17
msgid "Chrome Web Store"
msgstr "Chrome Web Store"
2021-01-28 18:37:28 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ExtensionBadge.min.js:44
msgid "Get it now:"
msgstr "Nabavi sada:"
2021-05-15 16:15:55 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ImportScreen.min.js:61
#, javascript-format
msgid ""
"New notebook \"%s\" will be created and file \"%s\" will be imported into it"
msgstr "Stvorit će se nova bilježnica „%s” i u nju će se uvesti datoteka „%s”"
2021-11-09 15:16:09 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.js:63
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:195
#, javascript-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Greška: %s"
2021-11-09 15:16:09 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.js:120
#: packages/app-desktop/gui/NoteSearchBar.min.js:165
#: packages/app-desktop/gui/lib/SearchInput/SearchInput.js:38
msgid "Search..."
msgstr "Traži …"
2021-11-09 15:16:09 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.js:121
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:392
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:440 packages/app-desktop/gui/Root.js:169
msgid "Import"
msgstr "Uvezi"
2021-05-15 16:15:55 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.js:122
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:264
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:185
msgid "Export"
msgstr "Izvezi"
2021-01-28 18:37:28 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.js:126
msgid "Command"
msgstr "Naredba"
2021-01-28 18:37:28 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/KeymapConfigScreen.js:127
msgid "Keyboard Shortcut"
msgstr "Tipkovni prečaci"
2021-01-28 18:37:28 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.js:49
msgid "Press the shortcut"
msgstr "Pritisni prečac"
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.js:49
2021-11-09 15:16:09 +02:00
msgid ""
"Press the shortcut and then press ENTER. Or, press BACKSPACE to clear the "
"shortcut."
2021-11-09 15:16:09 +02:00
msgstr ""
"Pritisni prečac i zatim pritisni ENTER. Ili pritisni BACKSPACE za brisanje "
"prečaca."
2021-01-28 18:37:28 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/ShortcutRecorder.js:51
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:177
msgid "Restore"
msgstr "Obnovi"
2021-01-28 18:37:28 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:18
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:540
msgid "Actual Size"
msgstr "Stvarna veličina"
2021-01-28 18:37:28 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:20
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:608
msgid "Website and documentation"
msgstr "Web-stranica i dokumentacija"
2021-01-28 18:37:28 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:22
msgid "Hide Joplin"
msgstr "Sakrij Joplin"
2021-01-28 18:37:28 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:24
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:433
msgid "Close Window"
msgstr "Zatvori prozor"
2021-01-28 18:37:28 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:26
msgid "Preferences"
msgstr "Postavke"
2020-06-13 23:47:15 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:26
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:310 packages/app-desktop/gui/Root.js:170
msgid "Options"
msgstr "Opcije"
2020-06-13 23:47:15 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/KeymapConfig/utils/getLabel.ts:34
msgid "Invalid"
msgstr "Neispravno"
2021-11-09 15:16:09 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:453
msgid ""
"Safe mode is currently active. Note rendering and all plugins are "
"temporarily disabled."
msgstr ""
"Trenutačno je aktivan siguran način. Prikaz bilježaka i svi dodaci "
"privremeno su deaktivirani."
2021-11-09 15:16:09 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:453
msgid "Disable safe mode and restart"
msgstr "Deaktiviraj sigurni modus i pokreni program ponovo"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:456
msgid ""
"The sync target needs to be upgraded before Joplin can sync. The operation "
"may take a few minutes to complete and the app needs to be restarted. To "
"proceed please click on the link."
msgstr ""
"Da bi Joplin mogao sinkronizirati, najprije se mora nadograditi cilj "
"sinkronizacije. Postupak može potrajati nekoliko minuta, a nakon toga se "
"program mora ponovo pokrenuti. Za nastavak pritisni poveznicu."
2021-11-09 15:16:09 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:456
msgid "Restart and upgrade"
msgstr "Pokreni ponovo i nadogradi"
2020-06-13 23:47:15 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:459
msgid "Some items cannot be decrypted."
msgstr "Neki se elementi ne mogu dešifrirati."
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:459
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:462
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:473
msgid "View them now"
msgstr "Pogledaj ih sada"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:462
msgid "One of your master keys use an obsolete encryption method."
msgstr "Jedan od tvojih glavnih ključeva koristi zastarjelu metodu šifriranja."
2020-03-19 05:49:06 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:465
2021-07-28 14:35:40 +02:00
msgid ""
"The default encryption method has been changed, you should re-encrypt your "
"data."
2021-07-28 14:35:40 +02:00
msgstr ""
"Standardna metoda šifriranja je promijenjena. Preporučujemo da ponovo "
"šifriraš tvoje podatke."
2020-07-12 20:33:09 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:465
msgid "More info"
msgstr "Daljnje informacije"
2020-07-12 20:33:09 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:470
#, javascript-format
msgid "%s (%s) would like to share a notebook with you."
msgstr "%s (%s) želi s tobom dijeliti bilježnicu."
2020-10-09 22:05:10 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:470
msgid "Accept"
msgstr "Prihvati"
2020-10-09 22:05:10 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:470
#: packages/app-desktop/gui/Root.js:128
msgid "Reject"
msgstr "Odbij"
2020-10-09 22:05:10 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:473
msgid "Some items cannot be synchronised."
msgstr "Neki se elementi ne mogu sinkronizirati."
2020-10-09 22:05:10 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:476
msgid "One or more master keys need a password."
msgstr "Jedan ili više javnih ključeva trebaju lozinku."
2020-10-09 22:05:10 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:476
msgid "Set the password"
msgstr "Postavi lozinku"
2020-10-09 22:05:10 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/MainScreen.js:602
msgid "Use the arrows to move the layout items. Press \"Escape\" to exit."
msgstr "Promijeni raspored pomoću strelica. Zatvori pomoću tipke „Escape”."
2020-10-09 22:05:10 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/commandPalette.ts:7
msgid "Command palette..."
msgstr "Paleta naredbi …"
2021-08-19 14:06:11 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/editAlarm.ts:10
#: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.js:84
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:819
msgid "Set alarm"
msgstr "Postavi upozorenje"
2020-10-09 22:05:10 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/editAlarm.ts:27
msgid "Set alarm:"
msgstr "Postavi upozorenje:"
2020-10-09 22:05:10 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/exportPdf.ts:10
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/exportPdf.ts:24
msgid "PDF File"
msgstr "PDF datoteka"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
2021-11-08 17:22:08 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/gotoAnything.ts:13
#: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.js:505
2021-08-19 14:06:11 +02:00
msgid "Goto Anything..."
msgstr "Idi na …"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/leaveSharedFolder.ts:7
2021-11-09 15:16:09 +02:00
#, fuzzy
msgid "Leave notebook..."
msgstr "Dijeli bilježnicu …"
2018-09-16 20:53:06 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/leaveSharedFolder.ts:13
#, fuzzy
msgid ""
"This will remove the notebook from your collection and you will no longer "
"have access to its content. Do you wish to continue?"
msgstr ""
"Prestati dijeliti ovu bilježnicu? Primalac više neće imati pristup sadržaju "
"bilježnice."
2018-09-16 20:53:06 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/moveToFolder.ts:8
msgid "Move to notebook"
msgstr "Premjesti u bilježnicu"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/moveToFolder.ts:32
msgid "Move to notebook:"
msgstr "Premjesti u bilježnicu:"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newFolder.ts:8
msgid "New notebook"
msgstr "Nova bilježnica"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newFolder.ts:17
msgid "Notebook title:"
msgstr "Naslov bilježnice:"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newNote.ts:8
#: packages/app-mobile/components/action-button.js:86
#: packages/app-mobile/setUpQuickActions.js:14
#: packages/app-mobile/setupQuickActions.ts:17
msgid "New note"
msgstr "Nova bilješka"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newSubFolder.ts:6
msgid "New sub-notebook"
msgstr "Nova podbilježnica"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/newTodo.ts:6
#: packages/app-mobile/components/action-button.js:77
#: packages/app-mobile/setUpQuickActions.js:15
#: packages/app-mobile/setupQuickActions.ts:18
msgid "New to-do"
msgstr "Novi zadatak"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/print.ts:7
msgid "Print"
msgstr "Ispiši"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/print.ts:17
msgid "Only one note can be printed at a time."
msgstr "Ispisati se može samo jedna bilješka najednom."
2021-11-08 17:22:08 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameFolder.ts:8
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameTag.ts:8
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:129
msgid "Rename"
msgstr "Preimenuj"
2021-11-08 17:22:08 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameFolder.ts:21
msgid "Rename notebook:"
msgstr "Preimenuj bilježnicu:"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/renameTag.ts:21
msgid "Rename tag:"
msgstr "Preimenuj oznaku:"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/setTags.ts:7
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:512
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:833
#: packages/app-mobile/components/screens/tags.js:101
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:314
msgid "Tags"
msgstr "Oznake"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/setTags.ts:38
msgid "Add or remove tags:"
msgstr "Dodaj ili ukloni oznake:"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showNoteContentProperties.ts:8
msgid "Statistics..."
msgstr "Statistika …"
2019-05-13 23:52:42 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showNoteProperties.ts:7
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:390
msgid "Note properties"
msgstr "Svojstva bilješke"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showShareFolderDialog.ts:6
msgid "Share notebook..."
msgstr "Dijeli bilježnicu …"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showShareNoteDialog.ts:6
msgid "Publish note..."
msgstr "Objavi bilješku …"
2021-07-28 14:35:40 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/showSpellCheckerMenu.ts:11
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:197
msgid "Spell checker"
msgstr "Provjera pravopisa"
2019-07-22 02:02:25 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleEditors.ts:8
msgid "Toggle editors"
msgstr "Uključi/Isključi uređivače"
2020-06-13 23:47:15 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleLayoutMoveMode.ts:7
msgid "Change application layout"
msgstr "Promijeni raspored programa"
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleNoteList.ts:9
msgid "Toggle note list"
msgstr "Uključi/Isključi popis bilježaka"
2021-07-26 01:11:51 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleSideBar.ts:9
msgid "Toggle sidebar"
msgstr "Uključi/Isključi bočnu traku"
2021-07-26 01:11:51 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MainScreen/commands/toggleVisiblePanes.ts:6
msgid "Toggle editor layout"
msgstr "Uključi/Isključi raspored uređivača"
2021-07-26 01:11:51 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MasterPasswordDialog/Dialog.js:180
#, fuzzy
msgid "Manage master password"
msgstr "Upiši glavnu lozinku:"
2019-05-13 23:52:42 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MasterPasswordDialog/Dialog.js:180
#: packages/app-desktop/gui/MasterPasswordDialog/Dialog.js:181
#, fuzzy
msgid "Reset master password"
msgstr "Upiši glavnu lozinku:"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:165
#, javascript-format
msgid "Importing from \"%s\" as \"%s\" format. Please wait..."
msgstr "Uvoz iz „%s” kao „%s” format. Pričekaj …"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:288 packages/app-desktop/gui/Root.js:172
msgid "Synchronisation Status"
msgstr "Stanje sinkronizacije"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:323
msgid "Note attachments..."
msgstr "Privici bilješke …"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:343
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:724
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:13
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:143
msgid "Copy"
msgstr "Kopiraj"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:354
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:425
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:714
msgid "&File"
msgstr "&Datoteka"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:360
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:641
msgid "About Joplin"
msgstr "O Joplinu"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:367
msgid "Preferences..."
msgstr "Postavke …"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:377
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:618
msgid "Check for updates..."
msgstr "Traži nove verzije …"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:396
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:443
msgid "Export all"
msgstr "Izvezi sve"
2021-04-03 21:00:38 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:408
#, javascript-format
msgid "Hide %s"
msgstr "Sakrij %s"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:466
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:718
msgid "&Edit"
msgstr "&Uredi"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:498
msgid "&View"
msgstr "&Prikaz"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:506
msgid "Layout button sequence"
msgstr "Slijed gumbova rasporeda"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:551
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:557
msgid "Zoom In"
msgstr "Uvećaj"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:564
msgid "Zoom Out"
msgstr "Umanji"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:573
msgid "&Go"
msgstr "&Idi"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:579
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteBody.ts:7
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteTitle.ts:7
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/commands/focusElementNoteList.ts:8
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/commands/focusElementSideBar.ts:9
msgid "Focus"
msgstr "Fokusiraj"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:585
msgid "Note&book"
msgstr "Biljež&nica"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:591
msgid "&Note"
msgstr "&Bilješka"
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:601
msgid "&Tools"
msgstr "&Alati"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:605
msgid "&Help"
msgstr "Po&moć"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:612
msgid "Joplin Forum"
msgstr "Joplin forum"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:615
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:454
msgid "Make a donation"
msgstr "Doniraj"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/MenuBar.js:627
msgid "Toggle development tools"
msgstr "Uključi/isključi alate za programere"
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:76
msgid "Words"
msgstr "Broj riječi"
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:77
msgid "Characters"
msgstr "Broj znakova"
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:78
msgid "Characters excluding spaces"
msgstr "Broj znakova bez razmaka"
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:79
msgid "Lines"
msgstr "Broj redaka"
2021-06-21 17:26:49 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:98
#: packages/lib/models/Setting.ts:790 packages/lib/models/Setting.ts:791
#: packages/lib/models/Setting.ts:792
msgid "Editor"
msgstr "Uređivač"
2020-06-13 23:47:15 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:99
#: packages/lib/models/Setting.ts:790 packages/lib/models/Setting.ts:791
#: packages/lib/models/Setting.ts:793
msgid "Viewer"
msgstr "Preglednik"
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:105
#, javascript-format
msgid "Read time: %s min"
msgstr "Vrijeme čitanja: %s min"
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:108
msgid "Statistics"
msgstr "Statistika"
2020-10-29 16:34:31 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteContentPropertiesDialog.js:113
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.js:262
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.js:192
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.js:280
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.js:24
msgid "Close"
msgstr "Zatvori"
2020-10-29 16:34:31 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:189
msgid "strong text"
msgstr "podebljani tekst"
2020-01-21 02:11:57 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:190
msgid "emphasised text"
msgstr "istaknuti tekst"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:192
msgid "Insert Hyperlink"
msgstr "Umetni poveznicu"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:226
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:228
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:229
msgid "List item"
msgstr "Element popisa"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:594
2021-11-09 15:16:09 +02:00
msgid "Layout"
msgstr "Raspored"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:594
#, javascript-format
msgid ""
"This note has no content. Click on \"%s\" to toggle the editor and edit the "
"note."
msgstr ""
"Ova bilješka nema sadržaj. Pritisni „%s” za prebacivanje na uređivač i uredi "
"bilješku."
2021-06-21 17:26:49 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:717
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:18
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:135
msgid "Cut"
msgstr "Izreži"
2020-01-21 02:11:57 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/CodeMirror/CodeMirror.js:731
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:23
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:150
msgid "Paste"
msgstr "Umetni"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:523
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:53
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:801
msgid "Attach file"
msgstr "Priloži datoteku"
2021-07-28 14:35:40 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:533
msgid "Code Block"
msgstr "Blok koda"
2021-07-28 14:35:40 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:542
msgid "Inline Code"
msgstr "Umetnuti kȏd"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:557
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:83
msgid "Insert Date Time"
msgstr "Umetni datum/vrijeme"
2019-04-02 18:27:19 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:1013
msgid "Drop notes or files here"
msgstr "Ispusti bilješke ili dokumente ovdje"
2017-12-17 13:30:32 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:1013
msgid "Code View"
msgstr "Prikaz koda"
2021-01-28 18:37:28 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/TinyMCE.js:1013
#, javascript-format
2021-07-28 14:35:40 +02:00
msgid ""
"Please wait for all attachments to be downloaded and decrypted. You may also "
"switch to %s to edit the note."
2021-11-09 15:16:09 +02:00
msgstr ""
"Pričekaj da se svi privici preuzmu i dešifriraju. Za uređivanje bilješke "
"možeš prijeći i na %s."
2021-06-21 17:26:49 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/plugins/lists.js:2151
msgid "Checkbox list"
msgstr "Označiv popis"
2021-06-21 17:26:49 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/openEditDialog.ts:83
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:998
msgid "Edit"
msgstr "Uredi"
2021-06-21 17:26:49 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:14
msgid "Highlight"
msgstr "Istaknuto"
2021-09-19 14:37:08 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:19
msgid "Strikethrough"
msgstr "Precrtano"
2021-09-19 14:37:08 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:24
msgid "Insert"
msgstr "Umetnuto"
2021-09-19 14:37:08 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:30
msgid "Superscript"
msgstr "Eksponent"
2021-06-21 17:26:49 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteBody/TinyMCE/utils/setupToolbarButtons.ts:36
msgid "Subscript"
msgstr "Indeks"
2021-06-21 17:26:49 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:289
msgid "Click to add tags..."
msgstr "Pritisni za dodavanje oznaka …"
2021-06-21 17:26:49 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:344
2021-11-09 15:16:09 +02:00
msgid ""
"This Rich Text editor has a number of limitations and it is recommended to "
"be aware of them before using it."
2021-11-09 15:16:09 +02:00
msgstr ""
"Ovaj uređivač formatiranog teksta ima poneka ograničenja i bilo bi dobro "
"poznati ih prije upotrebe."
2021-06-21 17:26:49 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:348
msgid "Read more about it"
msgstr "Saznaj više"
2017-12-17 13:30:32 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:353
msgid "Dismiss"
msgstr "Odbaci"
2019-12-18 13:45:10 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:389
msgid "The following attachments are being watched for changes:"
msgstr "Promjene se prate za sljedeće privitke:"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:392
msgid ""
"The attachments will no longer be watched when you switch to a different "
"note."
msgstr "Privici se više neće pratiti kad se prebaciš na jednu drugu bilješku."
2017-12-17 13:30:32 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteEditor.js:398
#, javascript-format
msgid "In: %s"
msgstr "U: %s"
2020-10-29 16:34:31 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteTitle/NoteTitleBar.js:79
msgid "to-do"
msgstr "zadatak"
2020-10-29 16:34:31 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteTitle/NoteTitleBar.js:79
#: packages/server/dist/models/UserModel.js:204
#: packages/server/dist/models/UserModel.js:213
#: packages/server/src/models/UserModel.ts:202
#: packages/server/src/models/UserModel.ts:217
msgid "note"
msgstr "bilješka"
2018-01-28 19:38:30 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/NoteTitle/NoteTitleBar.js:79
#, javascript-format
msgid "Creating new %s..."
msgstr "Stvara se novi/nova %s …"
2017-12-17 13:30:32 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteBody.ts:6
msgid "Note body"
msgstr "Sadržaj bilješke"
2020-10-29 16:34:31 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/focusElementNoteTitle.ts:6
msgid "Note title"
msgstr "Naslov bilješke"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/commands/showLocalSearch.ts:6
msgid "Search in current note"
msgstr "Traži u trenutačnoj bilješci"
2018-02-02 02:02:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:28
msgid "Select all"
msgstr "Označi sve"
2020-10-29 16:34:31 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:33
msgid "Bold"
msgstr "Podebljano"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:38
msgid "Italic"
msgstr "Kurziv"
2020-10-29 16:34:31 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:43
msgid "Hyperlink"
msgstr "Poveznica"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:48
msgid "Code"
msgstr "Kȏd"
2020-07-19 21:18:42 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:58
msgid "Numbered List"
msgstr "Numerirani popis"
2020-07-19 21:18:42 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:63
msgid "Bulleted List"
msgstr "Popis s predznakom"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:68
msgid "Checkbox"
msgstr "Označivo polje"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:73
msgid "Heading"
msgstr "Naslov"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:78
msgid "Horizontal Rule"
msgstr "Vodoravna crta"
2020-10-29 16:34:31 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:88
msgid "Delete line"
msgstr "Izbriši redak"
2020-04-06 02:37:15 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:92
msgid "Duplicate line"
msgstr "Dupliciraj redak"
2017-12-17 13:30:32 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:96
msgid "Undo"
msgstr "Poništi"
2021-07-28 14:35:40 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:100
msgid "Redo"
msgstr "Ponovi"
2021-01-02 04:00:35 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:104
msgid "Indent less"
msgstr "Uvuci manje"
2021-06-04 06:34:19 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:108
msgid "Indent more"
msgstr "Uvuci više"
2021-06-04 06:34:19 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:112
msgid "Toggle comment"
msgstr "Uključi/Isključi komentar"
2021-07-16 20:18:48 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:116
msgid "Sort selected lines"
msgstr "Razvrstaj odabrane retke"
2017-12-17 13:30:32 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:120
msgid "Swap line up"
msgstr "Zamijeni s retkom iznad"
2017-12-17 13:30:32 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/editorCommandDeclarations.ts:124
msgid "Swap line down"
msgstr "Zamijeni s retkom ispod"
2018-03-14 19:32:05 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:70
msgid "There was an error downloading this attachment:"
msgstr "Došlo je do greške prilikom preuzimanja ovog privitka:"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:72
#: packages/lib/services/ResourceEditWatcher/index.ts:231
msgid "This attachment is not downloaded or not decrypted yet"
msgstr "Ovaj privitak još nije preuzet ili dešifriran"
2020-10-29 16:34:31 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:100
msgid "Open..."
msgstr "Otvori …"
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:107
msgid "Save as..."
msgstr "Spremi kao …"
2018-01-06 22:05:34 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:119
msgid "Reveal file in folder"
msgstr "Pokaži datoteku u mapi"
2017-12-17 13:30:32 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:127
msgid "Copy path to clipboard"
msgstr "Kopiraj putanju u međuspremnik"
2018-05-09 14:14:17 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/contextMenu.ts:164
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Kopiraj adresu poveznice"
2017-12-17 13:30:32 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteEditor/utils/useMessageHandler.ts:75
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:142
#, javascript-format
msgid "Unsupported link or message: %s"
msgstr "Nepodržana poveznica ili poruka: %s"
2018-06-10 12:54:29 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.js:163
msgid "Custom order"
msgstr "Prilagođeni redoslijed"
2021-07-28 14:35:40 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.js:163
msgid "View"
msgstr "Prikaz"
2021-07-28 14:35:40 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.js:163
#: packages/lib/models/Setting.ts:806
msgid "Sort notes by"
msgstr "Razvrstaj bilješke po"
2021-07-28 14:35:40 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.js:163
#, javascript-format
msgid ""
"To manually sort the notes, the sort order must be changed to \"%s\" in the "
"menu \"%s\" > \"%s\""
msgstr ""
"Za ručno razvrstavanje bilježaka, redoslijed se mora promijeniti u „%s” u "
"izborniku „%s” > „%s”"
2020-05-28 03:06:33 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.js:415
2021-11-09 15:16:09 +02:00
msgid "No notes in here. Create one by clicking on \"New note\"."
msgstr "Ovdje nema bilježaka. Stvori bilješku pritiskom na „Nova bilješka”."
2020-01-21 02:11:57 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/NoteList.js:415
msgid ""
"There is currently no notebook. Create one by clicking on \"New notebook\"."
msgstr ""
"Trenutačno nema bilježnice. Stvori novu pritiskom na „Nova bilježnica”."
2020-04-19 01:20:09 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteList/commands/focusElementNoteList.ts:7
msgid "Note list"
msgstr "Popis bilježaka"
2020-04-19 01:20:09 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NoteListControls/commands/focusSearch.ts:6
msgid "Search in all the notes"
msgstr "Traži u svim bilješkama"
2021-11-09 15:16:09 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:31
msgid "Completed"
msgstr "Završeno"
2021-07-28 14:35:40 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:32
msgid "Location"
msgstr "Mjesto"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:33
msgid "URL"
msgstr "URL"
2020-04-19 01:20:09 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:34
#: packages/lib/models/Setting.ts:2050
msgid "Note History"
msgstr "Povijest bilješke"
2019-04-02 01:11:40 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:35
msgid "Markup"
msgstr "Označavanje"
2020-05-28 03:06:33 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/NotePropertiesDialog.min.js:307
msgid "Previous versions of this note"
msgstr "Prethodne verzije ove bilješke"
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:100
msgid "This note has no history"
msgstr "Ova bilješka nema povijest"
#: packages/app-desktop/gui/NoteRevisionViewer.min.js:178
#, javascript-format
msgid ""
"Click \"%s\" to restore the note. It will be copied in the notebook named "
"\"%s\". The current version of the note will not be replaced or modified."
2021-11-09 15:16:09 +02:00
msgstr ""
"Za obnavljanje bilješke pritisni „%s”. Kopirat će se u bilježnicu „%s”. "
"Trenutačna verzija bilješke neće se zamijeniti niti promijeniti."
2019-11-11 08:46:03 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/PromptDialog.min.js:249
msgid "Clear"
msgstr "Poništi"
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:32
msgid "Title"
msgstr "Naslov"
2019-11-11 08:46:03 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:36
msgid "Size"
msgstr "Veličina"
2019-11-11 08:46:03 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:40
msgid "Action"
msgstr "Radnja"
2019-11-11 08:46:03 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:43
#: packages/lib/models/BaseItem.ts:809 packages/lib/path-utils.ts:81
#: packages/lib/path-utils.ts:125
msgid "Untitled"
msgstr "Bez naslova"
2020-05-28 03:06:33 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:95
#, javascript-format
msgid "Delete attachment \"%s\"?"
msgstr "Izbrisati privitak „%s”?"
2019-06-08 01:47:09 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:141
msgid ""
"This is an advanced tool to show the attachments that are linked to your "
"notes. Please be careful when deleting one of them as they cannot be "
"restored afterwards."
msgstr ""
"Ovo je napredni alat za prikaz privitaka koji su povezani s tvojim "
"bilješkama. Pazi što brišeš, jer se nakon brisanja ne mogu obnoviti."
2019-06-08 01:47:09 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:144
msgid "No resources!"
msgstr "Nema resursa!"
2021-11-08 17:22:08 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ResourceScreen.js:146
#, javascript-format
msgid "Warning: not all resources shown for performance reasons (limit: %s)."
msgstr ""
"Upozorenje: za brže izvođenje, ne prikazuju se svi resursi (ograničenje: %s)."
2019-06-08 01:47:09 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/Root.js:113
msgid "Confirmation"
msgstr "Potvrda"
2019-06-08 01:47:09 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/Root.js:126
msgid "The Web Clipper needs your authorisation to access your data."
msgstr "Web Clipper treba tvoju autorizaciju za pristup podacima."
2019-06-08 01:47:09 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/Root.js:127
msgid "Grant authorisation"
msgstr "Odobri autorizaciju"
2019-06-08 01:47:09 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/Root.js:167
msgid "OneDrive Login"
msgstr "OneDrive prijava"
2019-06-08 01:47:09 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/Root.js:168
msgid "Dropbox Login"
msgstr "Dropbox prijava"
2019-06-08 01:47:09 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/Root.js:171
msgid "Note attachments"
msgstr "Privici bilješke"
2017-12-17 13:30:32 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.js:133
msgid "Unshare"
msgstr "Prestani dijeliti"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.js:175
2021-11-08 17:22:08 +02:00
msgid ""
"Delete this invitation? The recipient will no longer have access to this "
"shared notebook."
2021-11-08 17:22:08 +02:00
msgstr ""
"Izbrisati ovu pozivnicu? Primalac više neće imati pristup ovoj dijeljenoj "
"bilježnici."
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.js:182
#, javascript-format
msgid ""
"The recipient could not be removed from the list. Please try again.\n"
"\n"
"The error was: \"%s\""
msgstr ""
2021-06-04 06:34:19 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.js:195
msgid "Add recipient:"
msgstr "Dodaj primaoca:"
2021-06-04 06:34:19 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.js:198
#: packages/app-mobile/components/NoteBodyViewer/hooks/useOnResourceLongPress.ts:20
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:826
msgid "Share"
msgstr "Dijeli"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.js:207
msgid "Recipient has not yet accepted the invitation"
msgstr "Primalac još nije prihvatio pozivnicu"
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.js:208
msgid "Recipient has rejected the invitation"
msgstr "Primalac je odbio pozivnicu"
2020-04-19 01:20:09 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.js:209
msgid "Recipient has accepted the invitation"
msgstr "Primalac je prihvatio pozivnicu"
2019-11-11 08:46:03 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.js:219
msgid "Recipients:"
msgstr "Primaoci:"
2021-07-28 14:35:40 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.js:231
msgid "Synchronizing..."
msgstr "Sinkroniziranje …"
2021-11-09 15:16:09 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.js:232
msgid "Sharing notebook..."
msgstr "Dijeljenje bilježnice …"
2021-11-09 15:16:09 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.js:240
msgid ""
"Please note that if it is a large notebook, it may take a few minutes for "
"all the notes to show up on the recipient's device."
msgstr ""
2021-11-09 15:16:09 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.js:245
2021-07-28 14:35:40 +02:00
msgid ""
"Unshare this notebook? The recipients will no longer have access to its "
"content."
2021-07-28 14:35:40 +02:00
msgstr ""
"Prestati dijeliti ovu bilježnicu? Primalac više neće imati pristup sadržaju "
"bilježnice."
2019-11-05 02:02:39 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ShareFolderDialog/ShareFolderDialog.js:255
msgid "Share Notebook"
msgstr "Dijeli bilježnicu"
2019-11-05 02:02:39 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.js:144
msgid "Unpublish note"
msgstr "Poništi objavljivanje bilješke"
2017-12-17 13:30:32 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.js:171
msgid "Synchronising..."
msgstr "Sinkroniziranje …"
2021-11-08 17:22:08 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.js:173
msgid "Generating link..."
msgid_plural "Generating links..."
msgstr[0] "Generiranje poveznice …"
msgstr[1] "Generiranje poveznica …"
msgstr[2] "Generiranje poveznica …"
2018-05-09 22:05:52 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.js:175
msgid "Link has been copied to clipboard!"
msgid_plural "Links have been copied to clipboard!"
msgstr[0] "Poveznica je kopirana u međuspremnik!"
msgstr[1] "Poveznice su kopirane u međuspremnik!"
msgstr[2] "Poveznice su kopirane u međuspremnik!"
2020-01-21 02:11:57 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.js:182
msgid ""
"Note: When a note is shared, it will no longer be encrypted on the server."
msgstr ""
"Napomena: Kad se bilješka dijeli, više neće biti šifrirana na poslužitelju."
2021-11-09 15:16:09 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.js:187
msgid "Publish Notes"
msgstr "Objavi bilješke"
2021-11-09 15:16:09 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/ShareNoteDialog.js:189
msgid "Copy Shareable Link"
msgid_plural "Copy Shareable Links"
msgstr[0] "Kopiraj dijeljivu poveznicu"
msgstr[1] "Kopiraj dijeljive poveznice"
msgstr[2] "Kopiraj dijeljive poveznice"
2021-11-09 15:16:09 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:191
msgid "Remove"
msgstr "Ukloni"
2021-11-09 15:16:09 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:194
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:148
#, javascript-format
msgid ""
"Delete notebook \"%s\"?\n"
"\n"
"All notes and sub-notebooks within this notebook will also be deleted."
msgstr ""
"Izbrisati bilježnicu „%s”?\n"
"\n"
"Sve bilješke i podbilježnice u ovoj bilježnici će se također izbrisati."
2021-11-09 15:16:09 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:199
#, javascript-format
msgid "Remove tag \"%s\" from all notes?"
msgstr "Ukloniti oznaku „%s” iz svih bilježaka?"
2017-12-17 13:30:32 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:202
msgid "Remove this search from the sidebar?"
msgstr "Ukloniti ovu pretragu iz bočne trake?"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:270
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:279
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:139
#, fuzzy
msgid "Copy external link"
msgstr "Prekini vanjsko uređivanje"
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:341
#: packages/app-mobile/components/screens/notes.js:188
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:368
msgid "All notes"
msgstr "Sve bilješke"
2018-01-31 21:14:32 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:475
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:338
#: packages/lib/commands/synchronize.ts:8
msgid "Synchronise"
msgstr "Sinkroniziraj"
2019-10-17 00:14:43 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:500
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:372
msgid "Notebooks"
msgstr "Bilježnice"
2020-04-19 01:20:09 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:523
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:325
#, javascript-format
msgid "Decrypting items: %d/%d"
msgstr "Dešifrirani elementi: %d/%d"
2019-04-02 18:27:19 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/Sidebar.js:527
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:330
#, javascript-format
msgid "Fetching resources: %d/%d"
msgstr "Dohvaćanje resursa: %d/%d"
2019-04-02 18:27:19 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/Sidebar/commands/focusElementSideBar.ts:8
msgid "Sidebar"
msgstr "Bočna traka"
2019-04-02 18:27:19 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.js:31
msgid "Please select where the sync status should be exported to"
msgstr "Odaberi mjesto za izvoz stanja sinkronizacije"
2019-04-02 18:27:19 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.js:66
#: packages/app-mobile/components/screens/status.js:112
msgid "Retry All"
msgstr "Pokušaj ponovo sve"
2019-04-02 18:27:19 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.js:86
#: packages/app-mobile/components/screens/status.js:118
msgid "Retry"
msgstr "Pokušaj ponovo"
2021-08-19 14:06:11 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.js:137
msgid "Advanced tools"
msgstr "Napredni alati"
2021-08-19 14:06:11 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/StatusScreen/StatusScreen.js:139
msgid "Export debug report"
msgstr "Izvezi izvještaj o otklanjanju grešaka"
2021-08-19 14:06:11 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.js:157
msgid "Sync your notes"
msgstr "Sinkroniziraj svoje bilješke"
2021-08-19 14:06:11 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.js:158
msgid "Publish notes to the internet"
msgstr "Objavi blješke na internetu"
2021-08-19 14:06:11 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.js:159
msgid "Collaborate on notebooks with others"
msgstr "Surađuj s drugima na bilježnicama"
2021-08-19 14:06:11 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.js:182
msgid "Thank you! Your Joplin Cloud account is now setup and ready to use."
2021-11-09 15:16:09 +02:00
msgstr ""
"Hvala! Tvoj Joplin Cloud račun je sada postavljen i spreman za korištenje."
2021-08-19 14:06:11 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.js:190
#, javascript-format
2021-11-09 15:16:09 +02:00
msgid ""
"There was an error setting up your Joplin Cloud account. Please verify your "
"email and password and try again. Error was:\n"
"\n"
"%s"
2021-11-09 15:16:09 +02:00
msgstr ""
"Dogodila se greška prilikom postavljanja tvog Joplin Cloud računa. Potvrdi "
"svoju e-mail adresu i lozinku te pokušaj ponovo. Greška je bila:\n"
"\n"
"%s"
2021-08-19 14:06:11 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.js:203
msgid "Login below."
msgstr "Prijavi se ispod."
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.js:205
msgid "Or create an account."
msgstr "Ili stvori novi račun."
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.js:210
msgid "Login"
msgstr "Prijava"
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.js:231
msgid "Select"
msgstr "Označi"
#: packages/app-desktop/gui/SyncWizard/Dialog.js:278
2021-08-19 14:06:11 +02:00
msgid ""
"Joplin can synchronise your notes using various providers. Select one from "
"the list below."
2021-08-19 14:06:11 +02:00
msgstr ""
"Joplin može sinkronizirati tvoje bilješke koristeći različite davatelje "
"usluga. Odaberi jednog iz donjeg popisa."
2021-08-19 14:06:11 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:56
msgid "Duplicate"
msgstr "Dupliciraj"
2019-04-02 18:27:19 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:61
#, javascript-format
msgid "%s - Copy"
msgstr "%s – Kopija"
2019-04-02 18:27:19 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:76
msgid "Switch between note and to-do type"
msgstr "Mijenjaj između bilješke i zadatka"
2018-02-02 02:02:47 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:105
msgid "Switch to note type"
msgstr "Promijeni u bilješku"
2018-04-28 11:40:55 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:114
msgid "Switch to to-do type"
msgstr "Promijeni u zadatak"
2020-10-29 16:34:31 +02:00
#: packages/app-desktop/gui/utils/NoteListUtils.ts:124
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:847
msgid "Copy Markdown link"
msgstr "Kopiraj Markdown poveznicu"
2018-09-09 21:05:36 +02:00
#: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.js:479
2021-07-28 14:35:40 +02:00
msgid ""
"Type a note title or part of its content to jump to it. Or type # followed "
"by a tag name, or @ followed by a notebook name. Or type : to search for "
"commands."
2021-07-28 14:35:40 +02:00
msgstr ""
"Prijeđi na bilješku upisom naslova bilješke ili dijela sadržaja bilješke. "
"Alternativno koristi znak „#” s imenom oznake ili „@” s imenom bilježnice. "
"Traži naredbe pomoću „:”."
2021-08-19 14:06:11 +02:00
#: packages/app-desktop/plugins/GotoAnything.js:513
msgid "Command palette"
msgstr "Paleta naredbi"
2019-12-18 13:45:10 +02:00
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.js:22
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:530
#: packages/lib/shim-init-node.js:166 packages/lib/versionInfo.ts:27
msgid "Yes"
msgstr "Da"
2019-01-19 20:22:18 +02:00
#: packages/app-desktop/services/plugins/UserWebviewDialogButtonBar.js:23
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:531
#: packages/lib/shim-init-node.js:166 packages/lib/versionInfo.ts:27
msgid "No"
msgstr "Ne"
2021-11-08 17:22:08 +02:00
#: packages/app-desktop/services/share/invitationRespond.ts:20
#, javascript-format
msgid ""
"Could not respond to the invitation. Please try again, or check with the "
"notebook owner if they are still sharing it.\n"
"\n"
"The error was: \"%s\""
msgstr ""
#: packages/app-mobile/components/CameraView.js:158
msgid "Permission to use camera"
msgstr "Dozvola za korištenje kamere"
2019-01-19 20:22:18 +02:00
#: packages/app-mobile/components/CameraView.js:159
msgid "Your permission to use your camera is required."
msgstr "Za korištenje kamere potrebna je tvoja dozvola."
2017-12-17 13:30:32 +02:00
#: packages/app-mobile/components/NoteBodyViewer/hooks/useOnResourceLongPress.ts:19
msgid "Open"
msgstr "Otvori"
2017-12-17 13:30:32 +02:00
#: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.js:78
msgid "Clear alarm"
msgstr "Poništi upozorenje"
#: packages/app-mobile/components/SelectDateTimeDialog.js:80
msgid "Save alarm"
msgstr "Spremi upozorenje"
#: packages/app-mobile/components/note-list.js:97
msgid "You currently have no notebooks."
msgstr "Trenutačno nemaš bilježnica."
#: packages/app-mobile/components/note-list.js:101
msgid "Create a notebook"
msgstr "Stvori bilježnicu"
2017-12-17 13:30:32 +02:00
#: packages/app-mobile/components/note-list.js:105
msgid "There are currently no notes. Create one by clicking on the (+) button."
msgstr "Trenutačno nema bilježaka. Stvori bilješku pritiskom na gumb (+)."
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:60
msgid "Warning"
msgstr "Upozorenje"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:60
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:153
2021-07-28 14:35:40 +02:00
msgid ""
"In order to use file system synchronisation your permission to write to "
"external storage is required."
2021-07-28 14:35:40 +02:00
msgstr ""
"Za korištenje sinkronizacije datotečnog sustava, potrebna je tvoja dozvola "
"za pisanje u vanjsko spremište."
2019-10-17 00:14:43 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:152
msgid "Information"
msgstr "Informacije"
2019-10-17 00:14:43 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:312
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:213
msgid "Encryption Config"
msgstr "Konfiguracija šifriranja"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:417
msgid "Tools"
msgstr "Alati"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:418
msgid "Sync Status"
msgstr "Stanje sinkronizacije"
2019-10-17 00:14:43 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:419
msgid "Log"
msgstr "Dnevnik"
2019-10-17 00:14:43 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:421
msgid "Creating report..."
msgstr "Stvaranje izvještaja …"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:421
msgid "Export Debug Report"
msgstr "Izvezi izvještaj o otklanjanju grešaka"
2020-10-21 22:54:47 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:423
msgid "Fixing search index..."
msgstr "Ispravljanje popisa rezultata pretrage …"
2020-10-21 22:54:47 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:423
msgid "Fix search index"
msgstr "Ispravi popis rezultata pretrage"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:423
msgid ""
"Use this to rebuild the search index if there is a problem with search. It "
"may take a long time depending on the number of notes."
2020-06-13 23:47:15 +02:00
msgstr ""
"Koristi ovo za ponovnu izgradnju popisa rezultata pretrage, ako postoji "
"problem s pretragom. Ovisno o broju bilježaka, može potrajati."
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:425
msgid "Exporting profile..."
msgstr "Izvoz profila …"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:425
msgid "Export profile"
msgstr "Izvezi profil"
2019-10-17 00:14:43 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:425
msgid "For debugging purpose only: export your profile to an external SD card."
msgstr "Samo za otklanjanje grešaka: izvezi tvoj profil na vanjsku SD karticu."
2021-01-28 18:37:28 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:436
msgid "Feature flags"
msgstr "Oznake funkcija"
2019-10-17 00:14:43 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:439
msgid "More information"
msgstr "Daljnje informacije"
2021-04-03 21:00:38 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:445
msgid ""
"To work correctly, the app needs the following permissions. Please enable "
"them in your phone settings, in Apps > Joplin > Permissions"
msgstr ""
"Za ispravno pokretanje, program treba sljedeće dozvole. Aktiviraj ih u "
"postavkama mobitela, u Aplikacije > Joplin > Dozvole"
2020-05-28 03:06:33 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:446
msgid ""
"- Storage: to allow attaching files to notes and to enable filesystem "
"synchronisation."
msgstr ""
"- Spremište: dozvoli prilaganje datoteka bilješkama i aktiviraj "
"sinkronizaciju datotečnog sustava."
2020-05-28 03:06:33 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:447
msgid "- Camera: to allow taking a picture and attaching it to a note."
msgstr "- Kamera: dozvoli snimanje slike i priloži je bilješci."
2020-03-30 17:03:18 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:448
msgid "- Location: to allow attaching geo-location information to a note."
msgstr "- Mjesto: dozvoli prilaganje geografskih podataka mjesta bilješci."
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:459
msgid "Joplin website"
msgstr "Joplin web-stranica"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:464
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Politika privatnosti"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:468
#, javascript-format
msgid "Database v%s"
msgstr "Baza podataka v%s"
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:470
#, javascript-format
msgid "FTS enabled: %d"
msgstr "Pretraživanje cijelog teksta je aktivirano: %d"
2021-04-03 21:00:38 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/ConfigScreen.js:472
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:316
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguracija"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:100
msgid "This note has been modified:"
msgstr "Ova je blješka promijenjena:"
2020-10-29 16:34:31 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:100
msgid "Save changes"
msgstr "Spremi promjene"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:100
msgid "Discard changes"
msgstr "Odbaci promjene"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:152
#, javascript-format
msgid "No item with ID %s"
msgstr "Nema elementa s ID oznakom %s"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:170
msgid "This attachment is not downloaded or not decrypted yet."
msgstr "Ovaj privitak još nije preuzet ili dešifriran."
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:175
#, javascript-format
msgid "The Joplin mobile app does not currently support this type of link: %s"
msgstr ""
"Joplin program za mobilne uređaje trenutačno ne podržava ovu vrstu "
"poveznice: %s"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:180
#, javascript-format
msgid "Links with protocol \"%s\" are not supported"
msgstr "Poveznice s protokolom „%s” se ne podržavaju"
2020-04-19 01:20:09 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:368
msgid ""
"In order to associate a geo-location with the note, the app needs your "
"permission to access your location.\n"
"\n"
"You may turn off this option at any time in the Configuration screen."
msgstr ""
"Za povezivanje geografskih podataka mjesta s bilješkom, programu moraš "
"dozvoliti pristup tvom mjestu.\n"
"\n"
"Ovu opciju možeš isključiti bilo kada u prozoru konfiguracije."
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:369
msgid "Permission needed"
msgstr "Potrebna je dozvola"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:529
#: packages/lib/shim-init-node.js:165
#, javascript-format
msgid ""
"You are about to attach a large image (%dx%d pixels). Would you like to "
"resize it down to %d pixels before attaching it?"
2021-07-28 14:35:40 +02:00
msgstr ""
"Priložit ćeš veliku sliku (%d × %d piksela). Želiš li je smanjiti na %d "
"piksela?"
2018-02-28 22:46:15 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:611
#, javascript-format
msgid "Unsupported image type: %s"
msgstr "Nepodržana vrsta slike: %s"
2018-02-28 22:46:15 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:750
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:101
#, javascript-format
msgid "Created: %s"
msgstr "Stvoreno: %s"
2020-09-14 08:22:27 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:751
#, javascript-format
msgid "Updated: %s"
msgstr "Aktualizirano: %s"
2018-02-28 22:46:15 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:754
msgid "View on map"
msgstr "Pogledaj na karti"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:761
msgid "Go to source URL"
msgstr "Idi na URL izvora"
2020-10-21 22:54:47 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:790
msgid "Attach..."
msgstr "Priloži …"
2020-10-21 22:54:47 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:805
msgid "Attach photo"
msgstr "Priloži sliku"
2019-12-18 13:45:10 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:806
msgid "Take photo"
msgstr "Snimi sliku"
2019-12-18 13:45:10 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:807
msgid "Choose an option"
msgstr "Odaberi jednu opciju"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:840
msgid "Convert to note"
msgstr "Pretvori u bilješku"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:840
msgid "Convert to todo"
msgstr "Pretvori u zadatak"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:854
msgid "Properties"
msgstr "Svojstva"
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:986
msgid "Add body"
msgstr "Dodaj sadržaj"
2020-10-29 16:34:31 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/Note.js:1019
msgid "Add title"
msgstr "Dodaj naslov"
#: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.js:165
msgid "New tags:"
msgstr "Nove oznake:"
#: packages/app-mobile/components/screens/NoteTagsDialog.js:180
msgid "Type new tags or select from list"
msgstr "Upiši nove oznake ili odaberi iz popisa"
#: packages/app-mobile/components/screens/UpgradeSyncTargetScreen.js:42
msgid "Sync Target Upgrade"
msgstr "Nadogradnja cilja sinkronizacije"
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:55
msgid "Login with Dropbox"
msgstr "Prijavi se s Dropbox"
2020-10-21 22:54:47 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/dropbox-login.js:66
msgid "Enter code here"
msgstr "Ovdje upiši kod"
2020-10-29 16:34:31 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:100
#, javascript-format
msgid "Master Key %s"
msgstr "Glavni ključ %s"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:103
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:134
msgid "Password:"
msgstr "Lozinka:"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:114
msgid "Password cannot be empty"
msgstr "Lozinka ne smije biti prazna"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:117
msgid "Confirm password cannot be empty"
msgstr "Potvrda lozinke ne smije biti prazna"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/encryption-config.js:161
msgid "Loaded"
msgstr "Učitano"
2021-11-08 17:22:08 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:87
#, javascript-format
msgid "The notebook could not be saved: %s"
msgstr "Bilježnica se ne može spremiti: %s"
#: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:109
msgid "Edit notebook"
msgstr "Uredi bilježnicu"
#: packages/app-mobile/components/screens/folder.js:110
msgid "Enter notebook title"
msgstr "Upiši naslov bilježnice"
2020-01-21 02:11:57 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/onedrive-login.js:110
msgid "Login with OneDrive"
msgstr "Prijavi se s OneDrive"
2020-01-21 02:11:57 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/onedrive-login.js:121
#: packages/app-mobile/components/screens/status.js:144
msgid "Refresh"
msgstr "Osvježi"
2020-01-21 02:11:57 +02:00
#: packages/app-mobile/components/screens/search.js:160
msgid "Search"
msgstr "Traži"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:126
#, javascript-format
msgid "Notebook: %s"
msgstr "Bilježnica: %s"
2020-01-21 02:11:57 +02:00
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:132
msgid "Encrypted notebooks cannot be renamed"
msgstr "Šifrirane bilježnice se ne mogu preimenovati"
2020-09-14 08:22:27 +02:00
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:312
msgid "New Notebook"
msgstr "Nova bilježnica"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: packages/app-mobile/components/side-menu-content.js:351
msgid "Mobile data - auto-sync disabled"
msgstr "Podaci mobitela – automatska sinkronizacija je deaktivirana"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: packages/lib/BaseApplication.ts:165 packages/lib/BaseApplication.ts:178
#: packages/lib/BaseApplication.ts:215
#, javascript-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "Korištenje: %s"
2021-02-06 18:42:48 +02:00
#: packages/lib/BaseApplication.ts:262
#, javascript-format
msgid "Unknown flag: %s"
msgstr "Nepoznata zastavica: %s"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
#: packages/lib/JoplinServerApi.ts:91
#, javascript-format
2020-10-11 17:18:58 +02:00
msgid ""
"Could not connect to Joplin Server. Please check the Synchronisation options "
"in the config screen. Full error was:\n"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Nije bilo moguće povezati se s Joplin Nextcloud programom. Provjeri "
"konfiguraciju u prozoru za konfiguraciju sinkronizacije. Potpuna greška "
"glasi:\n"
"\n"
"%s"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
#: packages/lib/SyncTargetAmazonS3.js:28
msgid "AWS S3"
msgstr "AWS S3"
2021-07-28 14:35:40 +02:00
#: packages/lib/SyncTargetDropbox.js:25
msgid "Dropbox"
msgstr "Dropbox"
2021-07-28 14:35:40 +02:00
#: packages/lib/SyncTargetFilesystem.js:18
msgid "File system"
msgstr "Datotečni sustav"
2021-08-19 14:06:11 +02:00
#: packages/lib/SyncTargetJoplinCloud.ts:30
msgid "Joplin Cloud"
msgstr "Joplin Cloud"
2021-07-28 14:35:40 +02:00
#: packages/lib/SyncTargetJoplinCloud.ts:34
msgid ""
"Joplin's own sync service. Also gives access to Joplin-specific features "
"such as publishing notes or collaborating on notebooks with others."
msgstr ""
"Joplinova vlastita usluga sinkronizacije. Također daje pristup Joplinskim "
"funkcijama kao što su objavljivanje bilježaka ili suradnja na bilježnicama s "
"drugima."
2021-07-28 14:35:40 +02:00
#: packages/lib/SyncTargetJoplinServer.ts:61
msgid "Joplin Server"
msgstr "Joplin poslužitelj"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: packages/lib/SyncTargetNextcloud.js:25
msgid "Nextcloud"
msgstr "Nextcloud"
#: packages/lib/SyncTargetNone.ts:16
msgid "(None)"
msgstr "(Ništa)"
#: packages/lib/SyncTargetOneDrive.ts:29
msgid "OneDrive"
msgstr "OneDrive"
2020-10-29 16:34:31 +02:00
#: packages/lib/SyncTargetWebDAV.js:23
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
2021-06-04 06:34:19 +02:00
#: packages/lib/Synchronizer.ts:188
#, javascript-format
msgid "Created local items: %d."
msgstr "Stvoreni lokalni elementi: %d."
#: packages/lib/Synchronizer.ts:189
#, javascript-format
msgid "Updated local items: %d."
msgstr "Aktualizirani lokalni elementi: %d."
2020-10-29 16:34:31 +02:00
#: packages/lib/Synchronizer.ts:190
#, javascript-format
msgid "Created remote items: %d."
msgstr "Stvoreni udaljeni elementi: %d."
2021-07-28 14:35:40 +02:00
#: packages/lib/Synchronizer.ts:191
#, javascript-format
msgid "Updated remote items: %d."
msgstr "Aktualizirani udaljeni elementi: %d."
2021-07-28 14:35:40 +02:00
#: packages/lib/Synchronizer.ts:192
#, javascript-format
msgid "Deleted local items: %d."
msgstr "Izbrisani lokalni elementi: %d."
2021-07-28 14:35:40 +02:00
#: packages/lib/Synchronizer.ts:193
#, javascript-format
msgid "Deleted remote items: %d."
msgstr "Izbrisani udaljeni elementi: %d."
2021-07-28 14:35:40 +02:00
#: packages/lib/Synchronizer.ts:194
#, javascript-format
msgid "Fetched items: %d/%d."
msgstr "Dohvaćeni elementi: %d/%d."
#: packages/lib/Synchronizer.ts:195
msgid "Cancelling..."
msgstr "Prekida se …"
#: packages/lib/Synchronizer.ts:196
#, javascript-format
msgid "Completed: %s (%s)"
msgstr "Završeno: %s (%s)"
#: packages/lib/Synchronizer.ts:197
#, javascript-format
msgid "Last error: %s"
msgstr "Zadnja greška: %s"
#: packages/lib/Synchronizer.ts:310
msgid "Idle"
msgstr "Bez aktivnosti"
2021-07-28 14:35:40 +02:00
#: packages/lib/Synchronizer.ts:311
msgid "In progress"
msgstr "U tijeku"
2021-07-28 14:35:40 +02:00
#: packages/lib/Synchronizer.ts:1093
msgid ""
"Unknown item type downloaded - please upgrade Joplin to the latest version"
msgstr ""
"Preuzeta je nepoznata vrsta elementa – nadogradi Joplin na najnoviju verziju"
2020-10-29 16:34:31 +02:00
#: packages/lib/commands/historyForward.ts:6
msgid "Forward"
msgstr "Naprijed"
2021-11-09 15:16:09 +02:00
#: packages/lib/commands/openMasterPasswordDialog.ts:6
2021-11-08 17:22:08 +02:00
#, fuzzy
msgid "Manage master password..."
msgstr "Upiši glavnu lozinku:"
2021-11-08 17:22:08 +02:00
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:46
#, javascript-format
msgid "Decrypted items: %s / %s"
msgstr "Dešifrirani elementi: %s / %s"
2021-09-19 14:37:08 +02:00
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:51
#, fuzzy
msgid ""
"Enabling encryption means *all* your notes and attachments are going to be "
"re-synchronised and sent encrypted to the sync target."
msgstr ""
"Deaktiviranje šifriranja znači, da će se *sve* tvoje bilješke i privici "
"ponovo sinkronizirati i poslati nešifrirano u cilj sinkronizacije. Želiš li "
"nastaviti?"
2021-11-08 17:22:08 +02:00
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:54
#, fuzzy
msgid "To continue, please enter your master password below."
msgstr "Upiši glavnu lozinku"
2021-11-08 17:22:08 +02:00
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:56
#, fuzzy
msgid ""
"Do not lose the password as, for security purposes, this will be the *only* "
"way to decrypt the data! To enable encryption, please enter your password "
"below."
2021-11-08 17:22:08 +02:00
msgstr ""
"Aktiviranje šifriranja znači, da će se *sve* tvoje bilješke i privici ponovo "
"sinkronizirati i poslati šifrirano u cilj sinkronizacije. Nemoj izgubiti "
"lozinku, jer će to iz sigurnosnih razloga biti *jedini* način za "
"dešifriranje podataka! Za aktiviranje šifriranja dolje upiši lozinku."
2021-09-19 14:37:08 +02:00
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:65
msgid ""
"Please confirm that you would like to re-encrypt your complete database."
msgstr "Potvrdi da želiš ponovo šifrirati tvoju cijelu bazu podataka."
2021-09-19 14:37:08 +02:00
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:71
msgid "Your data is going to be re-encrypted and synced again."
msgstr "Tvoji će se podaci ponovo šifrirati i sinkronizirati."
2021-09-19 14:37:08 +02:00
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:204
2021-09-19 14:37:08 +02:00
msgid ""
"Please enter your password in the master key list below before upgrading the "
"key."
2021-09-19 14:37:08 +02:00
msgstr ""
"Upiši lozinku u donji popis glavnih ključeva prije nadograđivanja ključa."
2021-09-19 14:37:08 +02:00
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:212
msgid "The master key has been upgraded successfully!"
msgstr "Glavni ključ je uspješno nadograđen!"
2021-09-19 14:37:08 +02:00
#: packages/lib/components/EncryptionConfigScreen/utils.ts:214
#, javascript-format
msgid "Could not upgrade master key: %s"
msgstr "Neuspjela nadogradnja glavnog ključa: %s"
#: packages/lib/components/shared/config-shared.js:47
msgid "Checking... Please wait."
msgstr "Provjeravanje … Pričekaj."
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/lib/components/shared/config-shared.js:49
msgid "Success! Synchronisation configuration appears to be correct."
msgstr "Uspjeh! Čini se, da je konfiguracija sinkronizacije ispravna."
2020-06-13 23:47:15 +02:00
#: packages/lib/components/shared/config-shared.js:51
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid ""
"Error. Please check that URL, username, password, etc. are correct and that "
"the sync target is accessible. The reported error was:"
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgstr ""
"Greška. Provjeri točnost URL-a, korisničko imena, lozinke itd. kao i "
"dostupnost cilja sinkronizacije. Prijavljena greška bila je:"
2021-07-28 14:35:40 +02:00
#: packages/lib/components/shared/dropbox-login-shared.js:39
msgid "The application has been authorised!"
msgstr "Program je autoriziran!"
2021-07-28 14:35:40 +02:00
#: packages/lib/components/shared/dropbox-login-shared.js:43
#, javascript-format
msgid ""
"Could not authorise application:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Please try again."
msgstr ""
"Neuspjelo autoriziranje programa:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Pokušaj ponovo."
2021-07-28 14:35:40 +02:00
#: packages/lib/models/BaseItem.ts:808
msgid "Encrypted"
msgstr "Šifrirano"
2021-07-28 14:35:40 +02:00
#: packages/lib/models/BaseItem.ts:868
msgid "Encrypted items cannot be modified"
msgstr "Šifrirani elementi se ne mogu promijeniti"
2021-07-28 14:35:40 +02:00
#: packages/lib/models/Folder.ts:38 packages/lib/models/Note.ts:36
msgid "title"
msgstr "naslov"
2021-07-28 14:35:40 +02:00
#: packages/lib/models/Folder.ts:39 packages/lib/models/Note.ts:37
msgid "updated date"
msgstr "datum aktualiziranja"
2021-07-28 14:35:40 +02:00
#: packages/lib/models/Folder.ts:110
msgid "Conflicts"
msgstr "Konflikti"
2021-07-28 14:35:40 +02:00
#: packages/lib/models/Folder.ts:604
msgid "Cannot move notebook to this location"
msgstr "Nije moguće premjestiti bilježnicu na ovo mjesto"
2021-07-28 14:35:40 +02:00
#: packages/lib/models/Folder.ts:656
#, javascript-format
msgid "Notebooks cannot be named \"%s\", which is a reserved title."
msgstr "Naslov „%s” je rezerviran i ne može se koristiti za bilježnice."
2021-07-28 14:35:40 +02:00
#: packages/lib/models/Note.ts:38
msgid "created date"
msgstr "datum stvaranja"
2021-07-28 14:35:40 +02:00
#: packages/lib/models/Note.ts:39
msgid "custom order"
msgstr "prilagođeni redoslijed"
2021-10-02 12:00:03 +02:00
#: packages/lib/models/Note.ts:103
msgid "This note does not have geolocation information."
msgstr "Ova bilješka nema geografske podatke mjesta."
2021-10-02 12:00:03 +02:00
#: packages/lib/models/Note.ts:521
#, javascript-format
msgid "Cannot copy note to \"%s\" notebook"
msgstr "Nije moguće kopirati bilješku u bilježnicu „%s”"
2021-07-28 14:35:40 +02:00
#: packages/lib/models/Note.ts:533
#, javascript-format
msgid "Cannot move note to \"%s\" notebook"
msgstr "Nije moguće premjestiti bilješku u bilježnicu „%s”"
2021-07-28 14:35:40 +02:00
#: packages/lib/models/Note.ts:744
#, javascript-format
msgid "Delete note \"%s\"?"
msgstr "Izbrisati bilješku „%s”?"
2021-07-28 14:35:40 +02:00
#: packages/lib/models/Note.ts:746
#, javascript-format
msgid "Delete these %d notes?"
msgstr "Izbrisati ove %d bilješke?"
2021-07-28 14:35:40 +02:00
#: packages/lib/models/Resource.ts:345
msgid "Not downloaded"
msgstr "Nepreuzeto"
2021-08-19 14:06:11 +02:00
#: packages/lib/models/Resource.ts:346
msgid "Downloading"
msgstr "Preuzimanje"
2021-07-28 14:35:40 +02:00
#: packages/lib/models/Resource.ts:347
msgid "Downloaded"
msgstr "Preuzeto"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/lib/models/Resource.ts:348
msgid "Error"
msgstr "Greška"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/lib/models/Resource.ts:399
msgid "Conflicts (attachments)"
msgstr "Konflikti (privici)"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/lib/models/Resource.ts:415
#, javascript-format
msgid "Attachment conflict: \"%s\""
msgstr "Konflikt s privitkom: „%s”"
2021-07-28 14:35:40 +02:00
#: packages/lib/models/Resource.ts:416
#, javascript-format
2021-07-28 14:35:40 +02:00
msgid ""
"There was a [conflict](%s) on the attachment below.\n"
"\n"
"%s"
2021-07-28 14:35:40 +02:00
msgstr ""
"Došlo je do [konflikta](%s) s dolje navedenim privitkom.\n"
"\n"
"%s"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.ts:325
msgid "yes"
msgstr "da"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.ts:325 packages/lib/models/Setting.ts:326
#, javascript-format
msgid "(wysiwyg: %s)"
msgstr "(wysiwyg: %s)"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.ts:326
msgid "no"
msgstr "ne"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.ts:329
#, javascript-format
msgid ""
"Attention: If you change this location, make sure you copy all your content "
"to it before syncing, otherwise all files will be removed! See the FAQ for "
"more details: %s"
2021-11-09 15:16:09 +02:00
msgstr ""
"Oprez: Ako promijeniš ovo mjesto, pazi da kopiraš sav tvoj sadržaj na to "
"mjesto prije sinkronizacije, jer će se inače ukloniti sve datoteke! Saznaj "
"više na ČPP-stranici: %s"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.ts:337
msgid "Light"
msgstr "Svijetla"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.ts:338
msgid "Dark"
msgstr "Tamna"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.ts:339
msgid "Dracula"
msgstr "Drakula"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.ts:340
msgid "Solarised Light"
msgstr "Solarno svijetla"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.ts:341
msgid "Solarised Dark"
msgstr "Solarno tamna"
2021-11-09 15:16:09 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.ts:342
msgid "Nord"
msgstr "Nord"
#: packages/lib/models/Setting.ts:343
msgid "Aritim Dark"
msgstr "Aritim tamna"
#: packages/lib/models/Setting.ts:344
msgid "OLED Dark"
msgstr "OLED tamna"
#: packages/lib/models/Setting.ts:367
msgid "Open Sync Wizard..."
msgstr "Otvori programčić za sinkronizaciju …"
2021-08-19 14:06:11 +02:00
2021-11-08 17:22:08 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.ts:378
2021-07-28 14:35:40 +02:00
msgid "Synchronisation target"
msgstr "Cilj sinkronizacije"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.ts:380
msgid ""
"The target to synchronise to. Each sync target may have additional "
"parameters which are named as `sync.NUM.NAME` (all documented below)."
msgstr ""
"Cilj za sinkronizaciju. Svaki cilj sinkronizacije može imati dodatne "
"parametre koji se zovu `sync.NUM.NAME` (niže dolje dokumentirani)."
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.ts:415
msgid "Directory to synchronise with (absolute path)"
msgstr "Mapa za sinkroniziranje (apsolutna putanja)"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.ts:428
msgid "Nextcloud WebDAV URL"
msgstr "Nextcloud WebDAV URL"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.ts:440
msgid "Nextcloud username"
msgstr "Nextcloud korisničko ime"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.ts:451
msgid "Nextcloud password"
msgstr "Nextcloud lozinka"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.ts:463
msgid "WebDAV URL"
msgstr "WebDAV URL"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.ts:475
msgid "WebDAV username"
msgstr "WebDAV korisničko ime"
2021-06-21 17:26:49 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.ts:486
msgid "WebDAV password"
msgstr "WebDAV lozinka"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.ts:505
msgid "AWS S3 bucket"
msgstr "AWS S3 bucket"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.ts:517
msgid "AWS S3 URL"
msgstr "AWS S3 URL"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.ts:528
msgid "AWS key"
msgstr "AWS ključ"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.ts:539
msgid "AWS secret"
msgstr "AWS tajna"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.ts:551
msgid "Joplin Server URL"
msgstr "Joplin Server URL"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.ts:569
msgid "Joplin Server email"
msgstr "Joplin Server email"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.ts:580
msgid "Joplin Server password"
msgstr "Joplin Server lozinka"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.ts:608
msgid "Joplin Cloud email"
msgstr "Joplin Cloud email"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.ts:619
msgid "Joplin Cloud password"
msgstr "Joplin Cloud lozinka"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.ts:633
msgid "Attachment download behaviour"
msgstr "Način preuzimanja privitaka"
2021-07-28 14:35:40 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.ts:634
2021-11-09 15:16:09 +02:00
msgid ""
"In \"Manual\" mode, attachments are downloaded only when you click on them. "
"In \"Auto\", they are downloaded when you open the note. In \"Always\", all "
"the attachments are downloaded whether you open the note or not."
2021-11-09 15:16:09 +02:00
msgstr ""
"„Ručno”: privici se preuzimaju samo kad ih pritisneš. „Automatski”: privici "
"se preuzimaju kad otvoriš bilješku. „Uvijek”: preuzimaju se svi privici, bez "
"obzira na to je li bilješku otvoriš ili ne."
#: packages/lib/models/Setting.ts:637
msgid "Always"
msgstr "Uvijek"
#: packages/lib/models/Setting.ts:638
msgid "Manual"
msgstr "Ručno"
2021-07-28 14:35:40 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.ts:639
msgid "Auto"
msgstr "Automatski"
2021-07-28 14:35:40 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.ts:661
msgid "Max concurrent connections"
msgstr "Najviše istovremenih veza"
2021-07-28 14:35:40 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.ts:677
msgid "Language"
msgstr "Jezik"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.ts:688
msgid "Date format"
msgstr "Format datuma"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.ts:709
msgid "Time format"
msgstr "Format vremena"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.ts:729
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.ts:741
msgid "Automatically switch theme to match system theme"
msgstr "Automatski promijeni temu na temu sustava"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.ts:754
msgid "Preferred light theme"
msgstr "Preferirana svijetla tema"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.ts:769
msgid "Preferred dark theme"
msgstr "Preferirana tamna tema"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.ts:781
msgid "Show note counts"
msgstr "Prikaži broj bilježaka"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.ts:790 packages/lib/models/Setting.ts:792
#: packages/lib/models/Setting.ts:793
msgid "Split View"
msgstr "Podijeljen prikaz"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.ts:790
#, javascript-format
msgid "%s / %s / %s"
msgstr "%s / %s / %s"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.ts:791 packages/lib/models/Setting.ts:792
#: packages/lib/models/Setting.ts:793
#, javascript-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.ts:797
msgid "Uncompleted to-dos on top"
msgstr "Najprije nezavršeni zadaci"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.ts:798
msgid "Show completed to-dos"
msgstr "Prikaži završene zadatke"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.ts:824
msgid "Auto-pair braces, parenthesis, quotations, etc."
msgstr "Automatski uskladi zagrade, navodnike itd."
2020-10-29 16:34:31 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.ts:827 packages/lib/models/Setting.ts:846
msgid "Reverse sort order"
msgstr "Obrni redoslijed"
2020-10-29 16:34:31 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.ts:834
msgid "Sort notebooks by"
msgstr "Razvrstaj bilježnice po"
2019-09-06 19:33:30 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.ts:847
msgid "Save geo-location with notes"
msgstr "Spremi geografske podatke mjesta s bilješkama"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.ts:871
msgid "When creating a new to-do:"
msgstr "Prilikom stvaranja novog zadatka:"
2020-10-29 16:34:31 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.ts:874 packages/lib/models/Setting.ts:890
msgid "Focus title"
msgstr "Fokusiraj naslov"
2017-12-17 13:30:32 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.ts:875 packages/lib/models/Setting.ts:891
msgid "Focus body"
msgstr "Fokusiraj sadržaj"
2020-10-29 16:34:31 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.ts:887
msgid "When creating a new note:"
msgstr "Prilikom stvaranja nove bilješke:"
2020-10-29 16:34:31 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.ts:924
msgid "Enable soft breaks"
msgstr "Aktiviraj prijelom redaka"
2021-01-02 04:00:35 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.ts:925
msgid "Enable typographer support"
msgstr "Aktiviraj tipografsku podršku"
2020-10-29 16:34:31 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.ts:926
msgid "Enable Linkify"
msgstr "Aktiviraj Linkify"
2020-10-29 16:34:31 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.ts:928
msgid "Enable math expressions"
msgstr "Aktiviraj matematičke izraze"
2020-10-29 16:34:31 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.ts:929
msgid "Enable Fountain syntax support"
msgstr "Aktiviraj podršku za Fountain sintaksu"
2020-10-29 16:34:31 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.ts:930
msgid "Enable Mermaid diagrams support"
msgstr "Aktiviraj podršku za Mermaid dijagrame"
2021-11-09 15:16:09 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.ts:932
msgid "Enable audio player"
msgstr "Aktiviraj audio-player"
#: packages/lib/models/Setting.ts:933
msgid "Enable video player"
msgstr "Aktiviraj video-player"
#: packages/lib/models/Setting.ts:934
msgid "Enable PDF viewer"
msgstr "Aktiviraj PDF-preglednik"
2020-10-29 16:34:31 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.ts:935
msgid "Enable ==mark== syntax"
msgstr "Aktiviraj sintaksu za isticanje ==mark=="
2020-10-29 16:34:31 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.ts:936
msgid "Enable footnotes"
msgstr "Aktiviraj fusnote"
2020-10-29 16:34:31 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.ts:937
msgid "Enable table of contents extension"
msgstr "Aktiviraj proširenje za kazalo"
2017-12-17 13:30:32 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.ts:938
msgid "Enable ~sub~ syntax"
msgstr "Aktiviraj sintaksu za indeks ~sub~"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.ts:939
msgid "Enable ^sup^ syntax"
msgstr "Aktiviraj sintaksu za eksponent ^sup^"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.ts:940
msgid "Enable deflist syntax"
msgstr "Aktiviraj sintaksu za pojmovni popis deflist"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.ts:941
msgid "Enable abbreviation syntax"
msgstr "Aktiviraj sintaksu za kratice"
#: packages/lib/models/Setting.ts:942
msgid "Enable markdown emoji"
msgstr "Aktiviraj markdown označavanje za emoji"
2020-06-13 23:47:15 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.ts:943
msgid "Enable ++insert++ syntax"
msgstr "Aktiviraj sintaksu za umetanje ++insert++"
#: packages/lib/models/Setting.ts:944
msgid "Enable multimarkdown table extension"
msgstr "Aktiviraj multimarkdown proširenje za tablice"
2021-11-09 15:16:09 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.ts:956
msgid "Show tray icon"
msgstr "Prikaži ikonu u programskoj traci"
#: packages/lib/models/Setting.ts:958
msgid "Note: Does not work in all desktop environments."
msgstr "Napomena: Ne radi u svim radnim okruženjima."
2020-12-05 23:36:47 +02:00
2021-11-08 17:22:08 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.ts:958
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid ""
2021-07-28 14:35:40 +02:00
"This will allow Joplin to run in the background. It is recommended to enable "
"this setting so that your notes are constantly being synchronised, thus "
"reducing the number of conflicts."
msgstr ""
2021-07-28 14:35:40 +02:00
"Ovo će omogućiti Joplinu da radi u pozadini. Preporučujemo aktivirati ovu "
"postavku. Time se bilješke neprestano sinkroniziraju, što smanjuje broj "
"konflikata."
#: packages/lib/models/Setting.ts:963
msgid "Start application minimised in the tray icon"
msgstr "Pokreni program u sklopljenom stanju u programskoj traci"
2021-08-19 14:06:11 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.ts:989
msgid "Editor font size"
msgstr "Veličina fonta uređivača"
#: packages/lib/models/Setting.ts:997
msgid "Editor font"
msgstr "Font uređivača"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1004 packages/lib/models/Setting.ts:1011
#: packages/lib/models/Setting.ts:1170
msgid "Default"
msgstr "Standardno"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1022
msgid "Editor font family"
msgstr "Obitelj fontova uređivača"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1024
2021-11-08 17:22:08 +02:00
msgid ""
"Used for most text in the markdown editor. If not found, a generic "
"proportional (variable width) font is used."
2021-11-09 15:16:09 +02:00
msgstr ""
"Koristi se za većinu teksta u markdown uređivaču. Ako se ne pronađe, koristi "
"se generički font proporcijalne širine."
2019-07-21 09:49:49 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.ts:1033
msgid "Editor monospace font family"
msgstr "Obitelj fontova fiksne širine uređivača"
2020-10-29 16:34:31 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.ts:1035
msgid ""
"Used where a fixed width font is needed to lay out text legibly (e.g. "
"tables, checkboxes, code). If not found, a generic monospace (fixed width) "
"font is used."
msgstr ""
"Koristi se za tekst fiksne širine (npr. tablice, potvrdni okivi, programski "
"kod). Ako se ne pronađe, koristi se generički font fiksne širine."
2019-07-21 09:49:49 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.ts:1039
msgid "Editor maximum width"
msgstr "Maksimala širina uređivača"
2019-07-21 09:49:49 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.ts:1039
#, fuzzy
2021-11-09 15:16:09 +02:00
msgid ""
"Set it to 0 to make it take the complete available space. Recommended width "
"is 600."
msgstr "Postavi na 0 kako bi zauzeo cijeli raspoloživi prostor."
2021-07-28 14:35:40 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.ts:1061
msgid "Custom stylesheet for rendered Markdown"
msgstr "Prilagođeni stilovi za prikazani Markdown"
2020-10-21 22:54:47 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.ts:1078
msgid "Custom stylesheet for Joplin-wide app styles"
msgstr "Prilagođeni stilovi za Joplinove programske stilove"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1089
msgid "Re-upload local data to sync target"
msgstr "Ponovo učitaj lokalne podatke u izvor sinronizacije"
2020-06-13 23:47:15 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.ts:1100
msgid "Delete local data and re-download from sync target"
msgstr "Izbriši lokalne podatke i ponovo preuzmi iz izvora sinronizacije"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1107
msgid "Automatically update the application"
msgstr "Automatski aktualiziraj program"
2021-07-28 14:35:40 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.ts:1108
msgid "Get pre-releases when checking for updates"
msgstr "Preuzmi predizdanja prilikom traženja novih verzija"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1108
#, javascript-format
msgid "See the pre-release page for more details: %s"
msgstr "Pregledaj pojedinosti na stranici predizdanja: %s"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1116
msgid "Synchronisation interval"
msgstr "Interval sinkronizacije"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.ts:1120 packages/lib/models/Setting.ts:1121
#: packages/lib/models/Setting.ts:1122
#, javascript-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d min"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1123
#, javascript-format
msgid "%d hour"
msgstr "%d h"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1124 packages/lib/models/Setting.ts:1125
#, javascript-format
msgid "%d hours"
msgstr "%d h"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1135
msgid "Synchronise only over WiFi connection"
msgstr "Sinkroniziraj samo putem WiFi veze"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1142
msgid "Text editor command"
msgstr "Naredba za uređivača teksta"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1142
2021-11-09 15:16:09 +02:00
msgid ""
"The editor command (may include arguments) that will be used to open a note. "
"If none is provided it will try to auto-detect the default editor."
2021-11-09 15:16:09 +02:00
msgstr ""
"Naredba za uređivača teksta (može sadržati argumente) koji će se koristiti "
"za otvaranje bilješke. Ako se ne zada, program će pokušati automatski "
"otkriti standardni uređivač."
2020-03-19 05:49:06 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.ts:1143
msgid "Page size for PDF export"
msgstr "Veličina stranice za izvoz u PDF"
2020-03-19 05:49:06 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.ts:1145
msgid "A4"
msgstr "A4"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.ts:1146
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
2021-07-28 14:35:40 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.ts:1147
msgid "A3"
msgstr "A3"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.ts:1148
msgid "A5"
msgstr "A5"
2020-03-19 05:49:06 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.ts:1149
msgid "Tabloid"
msgstr "Tabloid"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1150
msgid "Legal"
msgstr "Legal"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1153
msgid "Page orientation for PDF export"
msgstr "Položaj stranice za izvoz u PDF"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.ts:1155
msgid "Portrait"
msgstr "Uspravni"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.ts:1156
msgid "Landscape"
msgstr "Ležeći"
2021-07-28 14:35:40 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.ts:1167
msgid "Keyboard Mode"
msgstr "Modus tipkovnice"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.ts:1171
msgid "Emacs"
msgstr "Emacs"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1172
msgid "Vim"
msgstr "Vim"
2019-07-21 09:49:49 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.ts:1201
msgid "Custom TLS certificates"
msgstr "Prilagođeni TLS certifikati"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1202
2020-10-29 16:34:31 +02:00
msgid ""
"Comma-separated list of paths to directories to load the certificates from, "
"or path to individual cert files. For example: /my/cert_dir, /other/custom."
"pem. Note that if you make changes to the TLS settings, you must save your "
"changes before clicking on \"Check synchronisation configuration\"."
2019-07-21 09:49:49 +02:00
msgstr ""
"Zarezima odvojen popis putanja do mapa iz kojih se učitavaju certifikati ili "
"putanja do pojedinih datoteka certifikata. Na primjer: /my/cert_dir, /other/"
"custom.pem. Ako promijeniš TLS postavke, moraš spremiti promjene prije "
"pritiskanja „Provjeri konfiguraciju sinkronizacije”."
2020-06-02 21:40:28 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.ts:1224
msgid "Ignore TLS certificate errors"
msgstr "Zanemari greške TLS certifikata"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1234
msgid "Fail-safe"
msgstr "Sigurnosni mehanizam"
2021-11-09 15:16:09 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.ts:1235
2021-07-28 14:35:40 +02:00
msgid ""
"Fail-safe: Do not wipe out local data when sync target is empty (often the "
"result of a misconfiguration or bug)"
msgstr ""
"Sigurnosni mehanizam: Ne briši lokalne podatke kad je cilj sinkronizacije "
"prazan (često se radi o krivoj konfiguraciji ili o programskoj grešci)"
2020-06-13 23:47:15 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.ts:1240
msgid ""
"Specify the port that should be used by the API server. If not set, a "
"default will be used."
msgstr ""
"Odredi priključak za API poslužitelja. Ako nije postavljeno, koristit će se "
"standardna vrijednost."
2019-07-21 09:49:49 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.ts:1248
msgid "Enable note history"
msgstr "Aktiviraj povijest bilješke"
2021-07-28 14:35:40 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.ts:1258
msgid "days"
msgstr "dani"
2019-07-21 09:49:49 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.ts:1258
#, javascript-format
msgid "%d days"
msgstr "%d dana"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.ts:1260
msgid "Keep note history for"
msgstr "Čuvaj povijest bilješke"
2021-07-28 14:35:40 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.ts:1292
msgid "Notebook list growth factor"
msgstr "Faktor povećanja popisa bilježnice"
#: packages/lib/models/Setting.ts:1294 packages/lib/models/Setting.ts:1308
#: packages/lib/models/Setting.ts:1322
2020-12-05 23:36:47 +02:00
msgid ""
"The factor property sets how the item will grow or shrink to fit the "
"available space in its container with respect to the other items. Thus an "
"item with a factor of 2 will take twice as much space as an item with a "
"factor of 1.Restart app to see changes."
2020-10-11 17:18:58 +02:00
msgstr ""
"Faktorom se određuje povećanje ili smanjenje elementa, kako bi se smjestio u "
"raspoloživ prostor kontejnera u odnosu na ostale elemente. To znači, da će "
"element s faktorom 2 zauzeti dvostruko više prostora od elementa s faktorom "
"1. Za prikaz promjena ponovo pokreni program."
2021-07-28 14:35:40 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.ts:1306
msgid "Note list growth factor"
msgstr "Faktor povećanja popisa bilježaka"
2019-07-21 09:49:49 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.ts:1320
msgid "Note area growth factor"
msgstr "Faktor povećanja područja bilježaka"
2020-10-29 16:34:31 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.ts:1629
#, javascript-format
msgid "Invalid option value: \"%s\". Possible values are: %s."
msgstr "Neispravna vrijednost opcije: „%s”. Moguće vrijednosti su: %s."
2020-10-29 16:34:31 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.ts:2043
msgid "General"
msgstr "Opće"
2020-10-29 16:34:31 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.ts:2044
msgid "Synchronisation"
msgstr "Sinkronizacija"
2019-07-21 09:49:49 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.ts:2045
msgid "Appearance"
msgstr "Izgled"
2019-07-21 09:49:49 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.ts:2046
msgid "Note"
msgstr "Bilješka"
2019-07-21 09:49:49 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.ts:2047
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:59
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:114
msgid "Markdown"
msgstr "Markdown"
2019-07-21 09:49:49 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.ts:2049
msgid "Application"
msgstr "Program"
2019-07-21 09:49:49 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.ts:2051
msgid "Encryption"
msgstr "Šifriranje"
2020-01-21 02:11:57 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.ts:2052
msgid "Web Clipper"
msgstr "Web Clipper"
2020-01-21 02:11:57 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.ts:2053
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Tipkovni prečaci"
2020-01-21 02:11:57 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.ts:2061
msgid ""
"These plugins enhance the Markdown renderer with additional features. Please "
"note that, while these features might be useful, they are not standard "
"Markdown and thus most of them will only work in Joplin. Additionally, some "
"of them are *incompatible* with the WYSIWYG editor. If you open a note that "
"uses one of these plugins in that editor, you will lose the plugin "
"formatting. It is indicated below which plugins are compatible or not with "
"the WYSIWYG editor."
msgstr ""
"Ovi dodaci proširuju mogućnosti Markdown označavanja s dodatnim funkcijama. "
"Imaj na umu da, iako ove funkcije mogu biti korisne, one nisu dio "
"standardnog Markdown označavanja i stoga će većina njih raditi samo u "
"Joplinu. Uz to, neki od njih su *nekompatibilni* s WYSIWYG uređivačem. Ako u "
"tom uređivaču otvoriš bilješku koja koristi jedan od ovih dodataka, izgubit "
"ćeš formatiranje dodatka. Kompatibilnost dodataka s WYSIWYG uređivačem je "
"naznačena dolje."
2019-06-08 01:47:09 +02:00
#: packages/lib/models/Setting.ts:2062
#, javascript-format
msgid "Notes and settings are stored in: %s"
msgstr "Bilješke i postavke spremaju se u: %s"
2018-05-21 21:17:00 +02:00
#: packages/lib/models/Tag.ts:204
#, javascript-format
msgid "The tag \"%s\" already exists. Please choose a different name."
msgstr "Oznaka „%s” već postoji. Odaberi jedno drugo ime."
2018-05-21 21:17:00 +02:00
#: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:46
#, javascript-format
msgid "All potential ports are in use - please report the issue at %s"
msgstr "Svi mogući priključci su zauzeti – prijavi problem na %s"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
#: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:86
msgid ""
"The application has been authorised - you may now close this browser tab."
msgstr "Program je autoriziran – sada možeš zatvoriti karticu preglednika."
2021-11-09 15:16:09 +02:00
#: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:88
msgid "The application has been successfully authorised."
msgstr "Program je uspješno autoriziran."
2021-11-09 15:16:09 +02:00
#: packages/lib/onedrive-api-node-utils.js:116
2021-07-28 14:35:40 +02:00
msgid ""
"Please open the following URL in your browser to authenticate the "
"application. The application will create a directory in \"Apps/Joplin\" and "
"will only read and write files in this directory. It will have no access to "
"any files outside this directory nor to any other personal data. No data "
"will be shared with any third party."
2021-07-28 14:35:40 +02:00
msgstr ""
"Otvori sljedeći URL u pregledniku za autentificiranje programa. Program će "
"stvoriti mapu u „Aplikacije/Joplin” i koristit će je samo za čitanje i "
"pisanje. Program neće moći pristupiti datotekama izvan ove mape niti bilo "
"kojim drugim osobnim podacima. Nikoji podaci se neće dijeliti s drugima."
2021-11-09 15:16:09 +02:00
#: packages/lib/onedrive-api.ts:407
2021-07-28 14:35:40 +02:00
msgid ""
"Cannot refresh token: authentication data is missing. Starting the "
"synchronisation again may fix the problem."
2021-07-28 14:35:40 +02:00
msgstr ""
"Nije moguće aktualizirati ključ: nedostaju podaci za autentifikaciju. "
"Ponovno pokretanje sinkronizacije može ispraviti problem."
2020-10-29 16:34:31 +02:00
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:306
msgid "command"
msgstr "naredba"
2019-01-10 20:59:56 +02:00
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:306
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:312
#, javascript-format
msgid "\"%s\" is missing the required \"%s\" property."
msgstr "„%s” ne sadrži potrebno svojstvo „%s”."
2020-06-13 23:47:15 +02:00
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:312
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:317
msgid "accelerator"
msgstr "pokretač prečaca"
2020-06-13 23:47:15 +02:00
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:317
#, javascript-format
msgid "Invalid %s: %s."
msgstr "Neispravni %s: %s."
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:339
#, javascript-format
2021-07-28 14:35:40 +02:00
msgid ""
"Accelerator \"%s\" is used for \"%s\" and \"%s\" commands. This may lead to "
"unexpected behaviour."
2021-07-28 14:35:40 +02:00
msgstr ""
"Pokretač prečaca „%s” koristi se za naredbe „%s” i „%s”. Može prouzročiti "
"neočekivano ponašanje."
2020-07-12 20:33:09 +02:00
#: packages/lib/services/KeymapService.ts:369
#, javascript-format
msgid "Accelerator \"%s\" is not valid."
msgstr "Pokretač prečaca „%s” nije ispravan."
2020-09-14 08:22:27 +02:00
#: packages/lib/services/ReportService.ts:173
msgid "Items that cannot be synchronised"
msgstr "Elementi koje se ne mogu sinkronizirati"
2021-05-13 11:34:25 +02:00
#: packages/lib/services/ReportService.ts:175
msgid ""
"These items will remain on the device but will not be uploaded to the sync "
"target. In order to find these items, either search for the title or the ID "
"(which is displayed in brackets above)."
msgstr ""
"Ovi će elementi ostati na uređaju, ali se neće prenijeti na cilj "
"sinkronizacije. Za pronalaženje ovih elemenata, traži naslov ili ID (gore "
"prikazan u zagradama)."
2020-09-14 08:22:27 +02:00
#: packages/lib/services/ReportService.ts:183
#, javascript-format
msgid "%s (%s) could not be uploaded: %s"
msgstr "Nije bilo moguće prenijeti %s (%s): %s"
2020-09-14 08:22:27 +02:00
#: packages/lib/services/ReportService.ts:185
#, javascript-format
msgid "Item \"%s\" could not be downloaded: %s"
msgstr "Nije bilo moguće preuzeti element „%s”: %s"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
#: packages/lib/services/ReportService.ts:208
msgid "Items that cannot be decrypted"
msgstr "Elementi koji se ne mogu dešifrirati"
2020-09-14 08:22:27 +02:00
#: packages/lib/services/ReportService.ts:210
msgid ""
"Joplin failed to decrypt these items multiple times, possibly because they "
"are corrupted or too large. These items will remain on the device but Joplin "
"will no longer attempt to decrypt them."
2021-11-09 15:16:09 +02:00
msgstr ""
"Joplin nije uspio višestruko dešifrirati ove elemente jer su vjerojatno "
"oštećeni ili preveliki. Ti će elementi ostati na uređaju, ali ih Joplin više "
"neće pokušati dešifrirati."
2020-10-29 16:34:31 +02:00
#: packages/lib/services/ReportService.ts:233
msgid "Attachments"
msgstr "Privici"
2020-10-29 16:34:31 +02:00
#: packages/lib/services/ReportService.ts:242
msgid "Downloaded and decrypted"
msgstr "Preuzeto i dešifrirano"
2020-10-29 16:34:31 +02:00
#: packages/lib/services/ReportService.ts:242
#: packages/lib/services/ReportService.ts:243
#: packages/lib/services/ReportService.ts:244
#: packages/lib/services/ReportService.ts:247
#, javascript-format
msgid "%s: %d"
msgstr "%s: %d"
2020-09-14 08:22:27 +02:00
#: packages/lib/services/ReportService.ts:243
msgid "Downloaded and encrypted"
msgstr "Preuzeto i šifrirano"
2020-09-14 08:22:27 +02:00
#: packages/lib/services/ReportService.ts:244
msgid "Created locally"
msgstr "Stvoreno lokalno"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/lib/services/ReportService.ts:257
msgid "Attachments that could not be downloaded"
msgstr "Privici koji se nisu mogli preuzeti"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
#: packages/lib/services/ReportService.ts:262
#, javascript-format
msgid "%s (%s): %s"
msgstr "%s (%s): %s"
2020-06-13 23:47:15 +02:00
#: packages/lib/services/ReportService.ts:275
msgid "Sync status (synced items / total items)"
msgstr "Stanje sinkronizacije (sinkronizirani elementi/ukupni broj elemenata)"
2020-10-09 22:05:10 +02:00
#: packages/lib/services/ReportService.ts:279
#, javascript-format
msgid "%s: %d/%d"
msgstr "%s: %d/%d"
2020-10-29 16:34:31 +02:00
#: packages/lib/services/ReportService.ts:282
#, javascript-format
msgid "Total: %d/%d"
msgstr "Ukupno: %d/%d"
2020-10-09 22:05:10 +02:00
#: packages/lib/services/ReportService.ts:284
#, javascript-format
msgid "Conflicted: %d"
msgstr "S konfliktom: %d"
#: packages/lib/services/ReportService.ts:285
#, javascript-format
msgid "To delete: %d"
msgstr "Za brisanje: %d"
2021-07-28 14:35:40 +02:00
#: packages/lib/services/ReportService.ts:289
msgid "Folders"
msgstr "Mape"
2020-10-29 16:34:31 +02:00
#: packages/lib/services/ReportService.ts:297
#, javascript-format
msgid "%s: %d notes"
msgstr "%s: %d bilješke"
2020-10-29 16:34:31 +02:00
#: packages/lib/services/ReportService.ts:305
msgid "Coming alarms"
msgstr "Nadolazeća upozorenja"
2020-10-29 16:34:31 +02:00
#: packages/lib/services/ReportService.ts:310
#, javascript-format
msgid "On %s: %s"
msgstr "Na %s: %s"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/lib/services/RevisionService.ts:221
msgid "Restored Notes"
msgstr "Obnovljene bilješke"
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/lib/services/RevisionService.ts:245
#, javascript-format
msgid "The note \"%s\" has been successfully restored to the notebook \"%s\"."
msgstr "Bilješka „%s” je uspješno obnovljena u bilježnicu „%s”."
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:51
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:102
msgid "Joplin Export File"
msgstr "Joplin datoteka izvoza"
2020-10-09 22:05:10 +02:00
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:67
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:120
msgid "Markdown + Front Matter"
2021-11-08 17:22:08 +02:00
msgstr ""
2020-10-29 16:34:31 +02:00
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:73
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:108
msgid "Joplin Export Directory"
msgstr "Joplin mapa izvoza"
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:80
msgid "Evernote Export File (as Markdown)"
msgstr "Evernote datoteka izvoza (kao Markdown)"
2020-10-29 16:34:31 +02:00
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:89
msgid "Evernote Export File (as HTML)"
msgstr "Evernote datoteka izvoza (kao HTML)"
2020-10-09 22:05:10 +02:00
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:128
msgid "HTML File"
msgstr "HTML datoteka"
2020-10-29 16:34:31 +02:00
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:134
msgid "HTML Directory"
msgstr "HTML mapa"
2020-09-14 08:22:27 +02:00
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:209
#, javascript-format
msgid "Cannot load \"%s\" module for format \"%s\" and output \"%s\""
msgstr "Nije moguće učitati modul „%s” za format „%s” i rezultat „%s”"
2020-10-29 16:34:31 +02:00
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:235
#, javascript-format
msgid "Cannot load \"%s\" module for format \"%s\" and target \"%s\""
msgstr "Nije moguće učitati modul „%s” za format „%s” i cilj „%s”"
2020-10-09 22:05:10 +02:00
#: packages/lib/services/interop/InteropService.ts:301
#, javascript-format
msgid "Please specify import format for %s"
msgstr "Odredi format uvoza za %s"
2020-10-09 22:05:10 +02:00
#: packages/lib/services/interop/InteropService_Exporter_Jex.ts:35
msgid "There is no data to export."
msgstr "Nema podataka za izvoz."
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#: packages/lib/services/interop/InteropService_Importer_Md.ts:36
msgid "Please specify the notebook where the notes should be imported to."
msgstr "Odaberi bilježnicu u koju se bilješke trebaju uvesti."
2020-10-09 22:05:10 +02:00
#: packages/lib/services/interop/types.ts:125
msgid "File"
msgstr "Datoteka"
2020-09-14 08:22:27 +02:00
#: packages/lib/services/interop/types.ts:125
msgid "Directory"
msgstr "Mapa"
2021-11-09 15:16:09 +02:00
#: packages/lib/services/share/ShareService.ts:271
#, javascript-format
2021-11-08 17:22:08 +02:00
msgid ""
"Cannot share encrypted notebook with recipient %s because they have not "
"enabled end-to-end encryption. They may do so from the screen Configuration "
"> Encryption."
2021-11-08 17:22:08 +02:00
msgstr ""
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:107
msgid "No suggestions"
msgstr "Nema prijedloga"
2020-09-14 08:22:27 +02:00
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:116
msgid "Add to dictionary"
msgstr "Dodaj u rječnik"
2020-10-09 22:05:10 +02:00
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:164
msgid "Use spell checker"
msgstr "Koristi provjeru pravopisa"
2020-09-14 08:22:27 +02:00
#: packages/lib/services/spellChecker/SpellCheckerService.ts:189
msgid "Change language"
msgstr "Promijeni jezik"
2020-10-09 22:05:10 +02:00
#: packages/lib/shim-init-node.js:230
#, javascript-format
msgid "Cannot access %s"
msgstr "Nije moguće pristupiti %s"
2020-09-14 08:22:27 +02:00
#: packages/lib/versionInfo.ts:9
#, javascript-format
msgid "Revision: %s (%s)"
msgstr "Revizija: %s (%s)"
2020-09-14 08:22:27 +02:00
#: packages/lib/versionInfo.ts:22
#, javascript-format
msgid "%s %s (%s, %s)"
msgstr "%s %s (%s, %s)"
2020-10-29 16:34:31 +02:00
#: packages/lib/versionInfo.ts:24
#, javascript-format
msgid "Client ID: %s"
msgstr "ID klijenta: %s"
2020-09-14 08:22:27 +02:00
#: packages/lib/versionInfo.ts:25
#, javascript-format
msgid "Sync Version: %s"
msgstr "Verzija sinkronizacije: %s"
2019-01-10 20:59:56 +02:00
#: packages/lib/versionInfo.ts:26
#, javascript-format
msgid "Profile Version: %s"
msgstr "Verzija profila: %s"
#: packages/lib/versionInfo.ts:27
#, javascript-format
msgid "Keychain Supported: %s"
msgstr "Podržani privjesak ključeva: %s"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
#: packages/server/dist/middleware/notificationHandler.js:29
#: packages/server/src/middleware/notificationHandler.ts:25
#, javascript-format
msgid ""
"The default admin password is insecure and has not been changed! [Change it "
"now](%s)"
msgstr ""
"Standardna administratorska lozinka nije sigurna i nije promijenjena! "
"[Promijeni je sada](%s)"
2018-01-06 22:05:34 +02:00
#: packages/server/dist/models/UserModel.js:204
#: packages/server/dist/models/UserModel.js:213
#: packages/server/src/models/UserModel.ts:202
#: packages/server/src/models/UserModel.ts:217
msgid "attachment"
msgstr "privitak"
2020-03-19 05:49:06 +02:00
#: packages/server/dist/models/UserModel.js:204
#: packages/server/src/models/UserModel.ts:201
#, javascript-format
msgid "Cannot save %s \"%s\" because it is larger than the allowed limit (%s)"
msgstr "Nije moguće spremiti %s „%s\\” jer je veći od dozvoljene granice (%s)"
2020-03-19 05:49:06 +02:00
#: packages/server/dist/models/UserModel.js:213
#: packages/server/src/models/UserModel.ts:216
#, javascript-format
msgid ""
"Cannot save %s \"%s\" because it would go over the total allowed size (%s) "
"for this account"
msgstr ""
"Nije moguće spremiti %s „%s” jer bi se prekoračila ukupna dozvoljena "
"veličina (%s) za ovaj račun"
2020-03-19 05:49:06 +02:00
2021-11-08 17:22:08 +02:00
#~ msgid "Delete these notes?"
#~ msgstr "Izbrisati ove bilješke?"
#, javascript-format
#~ msgid "Encryption will be enabled using the master key created on %s"
#~ msgstr "Šifriranje će se aktivirati pomoću glavnog ključa stvorenog %s"
2021-08-19 14:06:11 +02:00
#, javascript-format
#~ msgid "%s %s (%s)"
#~ msgstr "%s %s (%s)"
#~ msgid "Insert template"
#~ msgstr "Umetni predložak"
#~ msgid "Template file:"
#~ msgstr "Datoteka predloška:"
#~ msgid "Create note from template"
#~ msgstr "Stvori bilješku iz predloška"
#~ msgid "Create to-do from template"
#~ msgstr "Stvori zadatak iz predloška"
#~ msgid "Open template directory"
#~ msgstr "Otvori mapu predložaka"
#~ msgid "Refresh templates"
#~ msgstr "Aktualiziraj predloške"
#~ msgid "Templates"
#~ msgstr "Predlošci"
2021-07-26 01:11:51 +02:00
#~ msgid "Share Notes"
#~ msgstr "Dijeli bilješke"
#~ msgid "Joplin Server Directory"
#~ msgstr "Joplin poslužitelj mapa"
#~ msgid "Joplin Server username"
#~ msgstr "Joplin poslužitelj korisničko ime"
2021-05-13 11:34:25 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "marked text"
#~ msgstr "istaknuti tekst"
#, fuzzy
#~ msgid "Mark"
#~ msgstr "Označavanje"
#~ msgid "Full Release Notes"
#~ msgstr "Napomene uz izdanje"
2021-04-25 19:26:56 +02:00
#~ msgid ""
#~ "If the font is incorrect or empty, it will default to a generic monospace "
#~ "font."
#~ msgstr ""
#~ "Ako je polje fonta netočno ili prazno, postavit će se opći font fiksne "
#~ "širine."
#~ msgid ""
#~ "This should be a *monospace* font or some elements will render "
#~ "incorrectly. If the font is incorrect or empty, it will default to a "
#~ "generic monospace font."
#~ msgstr ""
#~ "Ovo bi trebao biti font *fiksne širine*, jer će se inače neki elementi "
#~ "prikazati pogrešno. Ako je polje fonta netočno ili prazno, postavit će se "
#~ "opći font fiksne širine."
2021-02-06 18:42:48 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Nepoznata zastavica: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Checking..."
#~ msgstr "Prekidam..."
#, fuzzy
#~ msgid "Check Status"
#~ msgstr "Status"
#, fuzzy
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Pomoć"
2021-01-28 18:37:28 +02:00
#~ msgid "OneDrive Dev (For testing only)"
#~ msgstr "OneDrive Dev (Samo za testiranje)"
2020-10-29 16:34:31 +02:00
#, fuzzy
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#~ msgid "Notebook properties"
#~ msgstr "Naslov bilježnice:"
2020-03-19 05:49:06 +02:00
2020-10-29 16:34:31 +02:00
#, fuzzy, javascript-format
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#~ msgid "This file could not be opened: %s"
#~ msgstr "Bilježnicu nije moguće snimiti: %s"
2020-03-19 05:49:06 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Click to stop external editing"
#~ msgstr "Bilješka je promijenjena:"
2020-06-02 21:40:28 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Content Properties"
#~ msgstr "Naslov bilježnice:"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#~ msgid "Please create a notebook first."
#~ msgstr "Prvo stvori bilježnicu."
2017-12-17 13:30:32 +02:00
2020-12-05 23:36:47 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Usage"
#~ msgstr "Korištenje: %s"
2020-10-11 17:18:58 +02:00
#~ msgid "Move to notebook..."
#~ msgstr "Premjesti u bilježnicu..."
#, javascript-format
#~ msgid "Move %d notes to notebook \"%s\"?"
#~ msgstr "Premjesti %d bilješke u bilježnicu \"%s\"?"
#, fuzzy
#~ msgid "Some items cannot be synchronised. Press for more info."
#~ msgstr "Neke stavke se ne mogu sinkronizirati."
2020-10-21 22:54:47 +02:00
#~ msgid "Select date"
#~ msgstr "Odaberi datum"
#~ msgid "Confirm"
#~ msgstr "Potvrdi"
#~ msgid "Attach any file"
#~ msgstr "Priloži datoteku"
2020-10-09 22:05:10 +02:00
#~ msgid "Unknown log level: %s"
#~ msgstr "Nepoznata razina logiranja: %s"
2019-11-20 21:06:45 +02:00
2020-10-09 22:05:10 +02:00
#~ msgid "Unknown level ID: %s"
#~ msgstr "Nepoznat ID razine: %s"
2019-11-20 21:06:45 +02:00
2020-06-13 23:47:15 +02:00
#, fuzzy
2020-10-09 22:05:10 +02:00
#~ msgid "Synchronize"
#~ msgstr "Sinkroniziraj"
2019-11-20 21:06:45 +02:00
2020-09-14 08:22:27 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Remove tag \"%s\" and its descendant tags from all notes?"
#~ msgstr "Makni ovu oznaku iz svih bilješki?"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Could not synchronise with OneDrive.\n"
#~ "\n"
#~ "This error often happens when using OneDrive for Business, which "
#~ "unfortunately cannot be supported.\n"
#~ "\n"
#~ "Please consider using a regular OneDrive account."
#~ msgstr ""
#~ "Ne mogu sinkronizirati OneDrive.\n"
#~ "\n"
#~ "Ova greška se često javlja pri korištenju usluge OneDrive for Business "
#~ "koja nije podržana.\n"
#~ "\n"
#~ "Molimo da koristite obični OneDrive korisnički račun."
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot move tag to this location."
#~ msgstr "Ne mogu premjestiti bilješku u bilježnicu %s"
2020-07-12 20:33:09 +02:00
#~ msgid "Add or remove tags"
#~ msgstr "Dodaj ili makni oznake"
2020-04-19 01:20:09 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "Resources"
#~ msgstr "Resursi: %d."
2019-11-11 08:46:03 +02:00
#~ msgid "Synchronisation is already in progress. State: %s"
#~ msgstr "Sinkronizacija je već u toku. Stanje: %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Missing required argument: note"
#~ msgstr "Nedostaje obavezni argument: %s"
2019-10-17 01:25:55 +02:00
2019-09-25 19:54:25 +02:00
#~ msgid "Synchronisation status"
#~ msgstr "Status sinkronizacije"
#, fuzzy
#~ msgid "General Options"
#~ msgstr "Opcije"
#, fuzzy
#~ msgid "Clipper Options"
#~ msgstr "Opcije"
2019-07-21 09:49:49 +02:00
#~ msgid "Cancel synchronisation"
#~ msgstr "Prekini sinkronizaciju"
#~ msgid "Hide metadata"
#~ msgstr "Sakrij metapodatke"
#~ msgid "Show metadata"
#~ msgstr "Prikaži metapodatke"
#~ msgid "Delete notebook"
#~ msgstr "Obriši bilježnicu"
#~ msgid ""
#~ "Click on the (+) button to create a new note or notebook. Click on the "
#~ "side menu to access your existing notebooks."
#~ msgstr ""
#~ "Klikni (+) gumb za dodavanje nove bilješke ili bilježnice ili odaberi "
#~ "postojeću bilježnicu iz izbornika."
2017-12-17 13:30:32 +02:00
2019-07-21 09:49:49 +02:00
#~ msgid ""
#~ "You currently have no notebook. Create one by clicking on (+) button."
#~ msgstr "Trenutno nemaš nijednu bilježnicu. Stvori novu klikom na (+) gumb."
2017-12-17 13:30:32 +02:00
2019-07-21 09:49:49 +02:00
#~ msgid "Welcome"
#~ msgstr "Dobro došli"
2018-01-06 22:05:34 +02:00
2019-06-08 01:47:09 +02:00
#~ msgid "Separate each tag by a comma."
#~ msgstr "Odvoji oznake zarezom."
2019-04-02 01:11:40 +02:00
#~ msgid ""
#~ "The path to synchronise with when file system synchronisation is enabled. "
#~ "See `sync.target`."
#~ msgstr ""
#~ "Putanja do direktorija za sinkronizaciju u slučaju kad je sinkronizacija "
#~ "sa datotečnim sustavom omogućena. Vidi `sync.target`."
2018-11-14 01:17:56 +02:00
#, fuzzy
#~ msgid "State: %s."
#~ msgstr "Stanje: \"%s\"."
2018-09-16 20:53:06 +02:00
#~ msgid "A notebook with this title already exists: \"%s\""
#~ msgstr "Bilježnica s ovim naslovom već postoji: \"%s\""
#~ msgid "Searches"
#~ msgstr "Pretraživanja"
2018-02-28 22:46:15 +02:00
#~ msgid "Imports an Evernote notebook file (.enex file)."
#~ msgstr "Uvozi Evernote bilježnicu (.enex datoteku)."
#~ msgid ""
#~ "File \"%s\" will be imported into existing notebook \"%s\". Continue?"
#~ msgstr ""
#~ "Datoteka \"%s\" će biti uvezena u postojeću bilježnicu \"%s\". Nastavi?"
#~ msgid ""
#~ "New notebook \"%s\" will be created and file \"%s\" will be imported into "
#~ "it. Continue?"
#~ msgstr ""
#~ "Nova bilježnica \"%s\" će biti stvorena i datoteka \"%s\" će biti uvezena "
#~ "u nju. Nastavi?"
#~ msgid "Import Evernote notes"
#~ msgstr "Uvezi Evernote bilješke"
2018-02-17 01:26:31 +02:00
#~ msgid "Give focus to next pane"
#~ msgstr "Fokusiraj sljedeće okno"
#~ msgid "Give focus to previous pane"
#~ msgstr "Fokusiraj prethodno okno"
#~ msgid "Exit command line mode"
#~ msgstr "Napusti naredbeni redak"
#~ msgid "Cancel the current command."
#~ msgstr "Prekini trenutnu naredbu."
#~ msgid "Set a to-do as completed / not completed"
#~ msgstr "Postavi zadatak kao završen/nezavršen"
#, fuzzy
#~ msgid "[t]oggle [c]onsole between maximized/minimized/hidden/visible."
#~ msgstr "[t]oggle [c]onsole between maximized/minimized/hidden/visible."
#, fuzzy
#~ msgid "[t]oggle note [m]etadata."
#~ msgstr "[t]oggle note [m]etadata."
#, fuzzy
#~ msgid "[M]ake a new [n]ote"
#~ msgstr "[M]ake a new [n]ote"
#, fuzzy
#~ msgid "[M]ake a new [t]odo"
#~ msgstr "[M]ake a new [t]odo"
#, fuzzy
#~ msgid "[M]ake a new note[b]ook"
#~ msgstr "[M]ake a new note[b]ook"
#, fuzzy
#~ msgid "Copy ([Y]ank) the [n]ote to a notebook."
#~ msgstr "Copy ([Y]ank) the [n]ote to a notebook."
#~ msgid "Move the note to a notebook."
#~ msgstr "Premjesti bilješku u bilježnicu."
2018-01-28 19:38:30 +02:00
#~ msgid ""
#~ "The target to synchronise to. If synchronising with the file system, set "
2018-01-28 19:38:30 +02:00
#~ "`sync.2.path` to specify the target directory."
#~ msgstr ""
#~ "Meta sinkronizacije. U slučaju sinkroniziranja s vlastitim datotečnim "
#~ "sustavom, postavi `sync.2.path` na ciljani direktorij."
2018-01-14 19:07:34 +02:00
#~ msgid "To-do title:"
#~ msgstr "Naslov zadatka:"
2018-01-06 22:05:34 +02:00
#~ msgid "\"%s\": \"%s\""
#~ msgstr "\"%s\": \"%s\""